Übersetzung für "Gewohntes leben" in Englisch

Ihr gewohntes Leben ist vorbei, Mr. Bryton.
Your life as you knew it is over, Mr. Bryton.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein spaßiges, gewohntes Leben in der Tardis.
It's a funny old life, in the Tardis.
OpenSubtitles v2018

Wenn du dich beruhigst und in dein gewohntes Leben zurückkehrst, wird alles gut.
If you calm down and try to live your everyday life this world will change too.
OpenSubtitles v2018

Die Sorge über die Ausbreitung des Coronavirus beschäftigt uns alle und schränkt unser gewohntes Leben ein.
The coronavirus concerns us all and restricts our normal lives.
CCAligned v1

Wir empfehlen unseren Patienten möglichst bald nach der Entlassung ihr gewohntes Leben wieder aufzunehmen.
We recommend that out patients should return to their normal lives as soon as possible after discharge from hospital.
ParaCrawl v7.1

Sie würden daher ihr gewohntes Leben aufgeben müssen und vermutlich auch einen Großteil ihrer Freunde verlieren.
Your familiar life would be over and you would most likely lose most of your friends.
ParaCrawl v7.1

Unsere Wähler sollten sobald wie möglich, wieder ihr gewohntes Leben führen, doch wir als Politiker dürfen nicht ruhen, solange der Terrorismus noch am Leben ist.
As far as possible, our electors should be allowed to get on with their lives, but we as politicians cannot rest while terrorism lives.
Europarl v8

Wenn er zu Hause bliebe und sein gewohntes Leben führte, war er jedem dieser Leute tausendfach überlegen und konnte jeden mit einem Fußtritt von seinem Wege räumen.
If he stayed at home and carried on with his normal life he would be a thousand times superior to these people and could get any of them out of his way just with a kick.
Books v1

Aber einmal erlitt meine Familie einen Verlust, der anstatt uns einander näher zu bringen, uns überall verteilte und fast unser gewohntes Leben zerstörte.
But one year my family suffered a loss, which, rather than bringing us closer to one another, scattered us and threatened to destroy the fabric of our lives.
OpenSubtitles v2018

Die Zustände des Körpers, die wir stets für unnormal hielten beginnen in dem Moment, in dem ein großer Konflikt vorliegt, der unser gewohntes Leben in gewissem Maße auf den Kopf stellt.
Those physical conditions we used to consider unnormal begin at the moment when a major conflict occurs, turning our regular life upside down.
QED v2.0a

Die Angst der Flüchtlinge, die den wachsenden Hass der Europäer spüren, und die Angst der Europäer, dass ihnen diese Menschen ihr gewohntes Leben zerstören....
The fear felt by the refugees, who sense the Europeans' growing hatred, and the fear of the Europeans that these people will destroy their normal lives....
ParaCrawl v7.1

Eine Heilkur ist im Anschluss an den Spitalaufenthalt nicht erforderlich, es ist für die Genesung sogar wesentlich besser, wenn die Patienten so rasch wie möglich ihr gewohntes Leben im Kreis der Familie wieder aufnehmen.
A special recuperative period following the stay in hospital is not required, as it is basically better for recovery if patients return to their normal daily lives within their families as quickly as possible.
ParaCrawl v7.1

Von Bombinos eigenem Material sind es zwei Songs, "Tigrawahi Tikma" (Bring' uns zusammen) und "Azamane" (Meine Brüder, gemeinsam), die genau zu diesem Zweck geschrieben wurden, nämlich das eigene Volk dazu zu ermutigen, sich gegen alles zu erheben, was ihnen ihre Freiheit nimmt oder sie zwingt, ihr gewohntes Leben zu ändern.
Of his original material, two of Bombino's songs, "Tigrawahi Tikma" (Bring Us Together) and "Azamane" (My Brothers United), on this disc are obviously meant to encourage his people to stand firm against anything that would take away their freedom or force them to change how they live their lives.
ParaCrawl v7.1

Er kann daher sein gewohntes Leben fortsetzen und arbeitet gleichzeitig an dem von ihm aus medizinischen und/oder auch ästhetischen Gründen gewünschtem Ziel der Gewichtsabnahme.
The patient can thus continue a normal life and work simultaneously on the goal of weight loss either because of medical reasons and/or aesthetic reasons.
EuroPat v2

Aus dem Krankenhaus entlassen, findet er nicht so recht in sein gewohntes, gewöhnliches Leben zurück.
After being discharged Novak somehow can’t get back into the routine of his regular, ordinary life.
ParaCrawl v7.1

Dort angekommen, kehrte ich in mein gewohntes Leben mit seinen strengen religiösen Praktiken und seinen vielen Geboten, die jeden Aspekt meines Seins abdeckten zurück.
There, I returned to my habitual life with its strict religious practices, its multitude of commandments which covered all aspects of my existence.
ParaCrawl v7.1

Auch heute noch – trotz des Abkommens von Goma – wagen es Hunderttausende von Menschen (laut UNO-Schätzungen zwischen 500.000 und 800.000) nicht, in ihre Dörfer zurückzukehren und ihr gewohntes Leben wieder aufzunehmen: zu groß ist die Angst vor neuerlichen Gewalttaten.
Even today, despite the Goma agreements, hundreds of thousands of people (between 500,000 and 800,000 according to the UN) aren’t confident enough to return to their villages and resume a normal life, for fear of being subjected to further violence.
ParaCrawl v7.1

Ich muss über euch Menschen empfindliche Not und Leiden kommen lassen, Ich muss euer irdisches Wohlleben stören, Ich muss eingreifen in schmerzhafter Weise in euer gewohntes Leben, um euch zur Selbstbesinnung zu bringen, um euch aufzuwecken aus einem Zustand tiefsten Schlafes, da ihr die Seele ohne Hilfe lasset.
I must let severe trouble and suffering come over you men; I must disturb your earthly well-being; I must intervene in a painful way in your usual life to bring you to a stocktaking of yourselves, to wake you up out of a state of deepest sleep, since you leave the soul without help.
ParaCrawl v7.1

Es ist gewohntes Leben in den sumpfigen Zonen und im nutre meistens der Stöcke und des Grases des Sumpfs.
It is accustomed living in marshy zones and nutre mostly of canes and grass of swamp.
ParaCrawl v7.1

Als eines Tages die Autobahn doch in Betrieb genommen wird und riesige Autokolonnen mit Lärm und Abgasen die Idylle stören, bieten die Familienmitglieder außerordentliches Beharrungsvermögen und veränderungsunwilligen Starrsinn auf, um ihr gewohntes Leben weiterzuführen.
When one day the highway is reopened and massive motorcades destroy the peace with noise and pollution, the family members summon an extraordinary amount of persistence and obstinacy, refusing to leave and insisting to go on with their habitual life.
ParaCrawl v7.1

Sobald die Sängerin in ihr gewohntes Leben zurückkehren konnte, ging sie mit ihrem Soloprojekt auf Tournee.
As soon as the singer was able to return to her usual life, she went on tour with her solo project.
ParaCrawl v7.1

Er stellte fest, dass ein bestimmtes Verhaltensmuster aufgetaucht war: Nach ihrer Genesung kehren die Menschen, mit denen er gearbeitet hat, in ihr gewohntes Leben zurück und Monate später sind sie wieder bei ihm – in der gleichen oder oft noch schlimmeren Verfassung als vor der Behandlung.
He noticed a pattern had emerged: after their recuperation those he had worked with would return to their lives, and months later they would come back with the same condition, often in a worsened state.
ParaCrawl v7.1

Er hat sich an ein neues Leben gewöhnt.
He has got used to a new life.
Tatoeba v2021-03-10

Sie ist es gewohnt, allein zu leben.
She is used to living alone.
Tatoeba v2021-03-10

Tom ist es gewohnt, allein zu leben.
Tom is used to living alone.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe mich daran gewöhnt und ich lebe es.
I came to live it, and I am living it.
TED2013 v1.1

So wie ihr alle es gewohnt seid, zu leben.
As you yourselves... you once used to live.
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns gewöhnt an ein Leben in eisiger Wüste...
We used to live in a kind of quiet and frozen desert. A little like Antarctica.
OpenSubtitles v2018

Er ist ein einfaches Leben gewöhnt.
He's used to living simply.
OpenSubtitles v2018

Weil ich's mein ganzes Leben gewohnt war, meine Gefühle zu verstecken.
I've concealed my feelings all my life. I've always been evasive.
OpenSubtitles v2018

Ich bin es gewohnt, allein zu leben.
I am accustomed to living alone.
Tatoeba v2021-03-10

Wir sind nicht gewohnt, dich am Leben zu sehen.
We're just not used to seeing you alive.
OpenSubtitles v2018

Ich bin es nicht gewohnt, am Leben zu sein.
I'm not used to being alive.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht gewohnt, am Leben zu sein.
I'm not used to being alive. Whoa.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen wissen, Sir, dass wir das feine Leben gewohnt sind.
I'll have you know, sir, that we are accustomed to the finer things in life.
OpenSubtitles v2018

Sie sind an Ihr bisheriges, das alte Leben gewohnt.
You are used to your old life.
ParaCrawl v7.1