Übersetzung für "Gesichert werden" in Englisch

Allen muß ein gleichberechtigter Zugang zu den Verteilungssystemen gesichert werden.
We must preserve access to distribution systems for all.
Europarl v8

Deshalb muß unseren Bergbauern ein angemessenes Einkommen gesichert werden.
Farmers in mountain areas must therefore be sure of an adequate income.
Europarl v8

Zweitens: Die Kontrolle der Kommission muß unmißverständlich gesichert werden.
Secondly, Commission control must be clearly assured.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen die Interessen unserer Landwirte gesichert werden.
At the same time our farmers' interests must be protected.
Europarl v8

Eine verbesserte Umsetzung der bestehenden Regelungen auf nationaler Ebene muss gesichert werden.
Strenuous efforts must be made to ensure that these existing national laws are more effectively enforced.
Europarl v8

Das europäische Modell der Landwirtschaft muss auch in Zukunft gesichert werden.
The European agricultural model must be secured for the future as well.
Europarl v8

Diese lebenswichtigen Elemente der Befreiung müssen in Vietnam noch gesichert werden.
Those vital elements of liberation still have to be secured in Vietnam.
Europarl v8

Die Meinungsfreiheit muss so wie das Recht auf Information gesichert werden.
Freedom of thought must be ensured as must the right to information.
Europarl v8

Sie muss von Institutionen gesichert werden, denen alle Parteien vertrauen können.
It must be safeguarded by institutions in which all parties place their trust.
Europarl v8

Außerdem müssen die für eine ordnungsgemäße Umsetzung der Gemeinschaftsgesetzgebung erforderlichen Mittel gesichert werden.
It is also necessary to secure the requisite resources to ensure proper implementation of Community legislation.
Europarl v8

Die Handlungsmöglichkeiten der Mitgliedstaaten in der internationalen Schifffahrtsorganisation IMO sollen jedoch gesichert werden.
However, we must safeguard the opportunities for Member States to act within the context of the International Maritime Organisation (IMO).
Europarl v8

Ich plädiere für politischen Pragmatismus, das Erreichte muss gesichert werden.
I appeal for political pragmatism; what has been achieved must be safeguarded.
Europarl v8

Kooperation im Dienste der Entwicklung kann nur im Rahmen demokratischer Gesellschaften gesichert werden.
Cooperation for development can only be assured in the context of democratic societies.
Europarl v8

Gewisse Mindeststandards sollten durch EU-Bestimmungen gesichert und geregelt werden.
Certain minimum standards should be guaranteed and regulated for under Union provisions.
Europarl v8

Die Identität der Gegenstelle kann nicht gesichert werden.
Identity of the peer cannot be established.
KDE4 v2

Mit der Nierenbiopsie kann die Diagnose gesichert werden.
This may reflect the earlier diagnosis made due to frank hematuria.
Wikipedia v1.0

Die Route ist recht ausgesetzt, es kann an Bohrhaken gesichert werden.
The route is very exposed but may be secured by climbing bolts.
Wikipedia v1.0

Die Diagnose einer LPLD muss durch Gentests gesichert werden.
The diagnosis of LPLD has to be confirmed by genetic testing.
ELRC_2682 v1

Ein kausaler Zusammenhang mit der Impfung konnte nicht gesichert werden.
The causal relationship to the vaccine has not been established.
EMEA v3

Drittens muss innerstaatlich die Teilhabe aller Menschen gesichert werden.
Thirdly, the participation of all people must domestically be secured.
Wikipedia v1.0

Wie kann Palästinas Staatlichkeit gesichert werden?
How can Palestinian statehood be preserved?
News-Commentary v14

Die globale Finanzstabilität muss durch ein besser funktionierendes internationales Währungssystem gesichert werden.
Global financial stability must be secured by a better functioning international monetary system.
News-Commentary v14

Der Rollstuhl befindet sich frei im Kofferraum und sollte gesondert gesichert werden.
Wheelchair lifts can also be used to move an unoccupied scooter into a vehicle.
Wikipedia v1.0

All diese Einfuhren müssen durch handelspolitische Maßnahmen gesichert werden.
All these imports must be secured through certain trade policies.
TildeMODEL v2018

Das Kind muss gut versorgt und sein persönliches Wohlbefin­den gesichert werden.
The child must be well nurtured and his/her personal well being accounted for.
TildeMODEL v2018

Das Kind muss gut versorgt und sein persön­liches Wohlbefinden gesichert werden.
The child must be well nurtured and his/her personal well being accounted for.
TildeMODEL v2018

Das Prinzip der Chancengleichheit muss dabei unbedingt gesichert werden.
In any case the principle of equal opportunity must be ensured.
TildeMODEL v2018