Übersetzung für "Gesetzlichen erben" in Englisch
Wie
sieht
es
mit
Ihren
gesetzlichen
Erben
aus?
Are
your
legal
heirs
provided
for?
ParaCrawl v7.1
Beide
sind
sich
sicher,
dass
es
keine
gesetzlichen
Erben
gibt.
Both
Kurti
and
his
mother
are
certain
there
are
no
legal
heirs
to
the
property.
ParaCrawl v7.1
Die
gesetzlichen
Erben
müssen
ihren
Wohnsitz
in
der
Schweiz
haben.
The
legal
heirs
must
have
their
residence
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Der
Fiskus
gehört
nicht
zu
den
gesetzlichen
Erben
im
Sinne
dieser
Vorschrift.
The
treasury
is
not
one
of
the
heirs
on
intestacy
within
the
meaning
of
this
provision.
ParaCrawl v7.1
In
der
Schweiz
wird
das
gesamte
Vermögen
unter
den
gesetzlichen
Erben
aufgeteilt.
If
you
live
in
Switzerland,
the
entire
estate
will
be
shared
between
the
legal
heirs.
ParaCrawl v7.1
Im
Todesfall
des
Kunden
erfolgt
die
Abrechnung
über
die
testamentarischen
oder
gesetzlichen
Erben.
In
case
of
death
of
the
customer,
their
testamentary
or
legal
heirs
shall
be
billed/paid.
ParaCrawl v7.1
Das
Parlament
hatte
in
Änderung
55
vorgeschlagen,
nur
die
gesetzlichen
Erben
als
Anspruchsberechtigte
anzuerkennen.
In
its
Amendment
55,
Parliament
proposed
that
only
the
legal
heirs
of
the
author
should
benefit.
TildeMODEL v2018
Sie
erklärte
Kronprinz
Alexander
und
seine
zukünftigen
Kinder
(die
nie
geboren
wurden)
zu
einzigen
gesetzlichen
Erben
der
serbischen
Krone.
The
new
constitution
declared
Crown
Prince
Alexander
and
his
future
children
(that
never
were
born)
to
be
single
legal
heirs
of
the
Serbian
crown.
Wikipedia v1.0
Innerhalb
dieser
Frist
können
der
Nachlassverwalter
oder
die
gesetzlichen
Erben
unter
Vorlage
geeigneter
Nachweise
die
Registrierung
des
Domänennamens
beantragen.
During
this
period
the
executors
or
the
legal
heirs
may
apply
to
register
the
name
along
with
submission
of
the
appropriate
documentation.
JRC-Acquis v3.0
Hinterlässt
der
Verstorbene
weder
Ehegatten
noch
Kinder,
so
erhalten
seine
durch
das
anzuwendende
Erbrecht
bestimmten
gesetzlichen
Erben
das
Todesfallkapital.
Ifthe
deceased
leaves
no
spouse
or
children,
the
rightful
claimants
to
the
capital
sum
payable
on
death
shall
be
his
legal
heirs,
in
accordance
with
the
inheritance
lawapplicable.
EUbookshop v2
Sind
keine
gesetzlichen
Erben
vorhanden,
so
kann
der
Ausschuss
als
Begünstigte
eine
oder
mehrere
Personen
bestimmen,
zu
deren
Lebensunterhalt
der
Verstorbene
tatsächlich
beigetragen
hat,
und
ihnen
das
Todesfallkapital
ganz
oder
teilweise
zuerkennen.
Where
there
are
no
legal
heirs,
the
Board
may
award
all
or
partofthe
capital
sum
payable
on
death
to
the
person
or
persons
to
whose
maintenance
the
deceased
effectively
contributed.
EUbookshop v2
Die
gesetzlichen,
testamentarischen
Erben,
Vermächtnisnehmer
oder
ihre
Vertreter
sind
innerhalb
einer
Frist
von
6
Monaten
verpflichtet,
eine
Steuererklärung
in
der
Gemeinde
einzureichen,
indem
die
Frist
auf
unterschiedliche
Weise
berechnet
wird
–
ab
Erbfall
oder
Bekanntwerden
des
Erbfalls.
Persons
that
have
become
heirs
by
law
or
will,
legatees
or
their
legal
representatives
are
obliged
to
file
a
tax
return
in
the
municipality
within
six
months,
such
that
the
period
is
calculated
differently
–
starting
from
the
moment
of
opening
of
the
succession
or
of
learning
about
the
succession.
WikiMatrix v1
Das
Vorkaufsrecht
erstreckt
sich
im
Zweifel
nicht
auf
einen
Verkauf,
der
mit
Rücksicht
auf
ein
künftiges
Erbrecht
an
einen
gesetzlichen
Erben
erfolgt.
The
right
of
preemption,
in
case
of
doubt,
does
not
apply
to
a
sale
that
is
made
to
an
heir
on
intestacy
with
a
view
to
a
future
right
of
succession.
ParaCrawl v7.1
Von
dem
Fiskus
als
gesetzlichem
Erben
und
gegen
den
Fiskus
als
gesetzlichen
Erben
kann
ein
Recht
erst
geltend
gemacht
werden,
nachdem
von
dem
Nachlassgericht
festgestellt
worden
ist,
dass
ein
anderer
Erbe
nicht
vorhanden
ist.
A
right
may
be
asserted
by
the
treasury
as
heir
on
intestacy
and
against
the
treasury
as
heir
on
intestacy
only
after
the
probate
court
has
determined
that
no
other
heir
exists.
ParaCrawl v7.1
Seit
2005
garantiert
das
"Folgerecht"
KünstlerInnen
und
ihren
gesetzlichen
Erben
einen
Anteil
zwischen
0,25%
und
4%
des
kommerziellen
Gewinns,
den
WiederverkäuferInnen
(Auktionshäuser,
KunsthändlerInnen)
durch
den
erhöhten
Wert
eines
Werkes
erzielen.
Since
2005
the
"resale
right"
has
guaranteed
artists
and
their
legal
heirs
a
share
of
the
commercial
profit
that
resellers
(auction
houses,
art
dealers)
receive
from
the
increased
value
of
a
work,
in
that
artists
receive
between
0.25%
and
4%
of
the
proceeds.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vereinbarung
ist
für
die
Parteien
zu
diesem
Vertrag
und
ihre
jeweiligen
Nachfolger,
Erben,
gesetzlichen
Vertreter
und
zugelassenen
Abtretungsempfänger
bindend.
This
Agreement
is
binding
upon
the
parties
hereto
and
their
respective
successors,
heirs,
legal
representative
and
permitted
assigns.
CCAligned v1
Bei
Ableben
desselben
steht
es
den
gesetzlichen
Erben
frei,
die
Immobilie
zu
veräußern
und
nur
den
entsprechenden
im
Rahmen
der
Kaufoption
festgelegten
Zeitwert
zu
erhalten
oder
diese
zu
behalten,
wobei
die
Erben
in
diesem
Fall
für
die
Differenz
zwischen
dem
Marktwert
und
dem
bei
Vertragsabschluss
festgelegten
Zeitwert
entweder
mittels
Barzahlung
oder
mittels
Aufnahme
eines
Hypothekardarlehens
aufkommen
müssen.
Should
the
party
die,
his
or
her
heirs
may
either
sell
the
house
and
receive
only
the
value
stipulated
in
the
option,
or
maintain
the
ownership
of
the
property
paying
the
difference
between
the
market
value
and
the
value
of
the
option,
either
in
cash
or
by
taking
out
a
mortgage
on
the
property.
ParaCrawl v7.1
Im
Allgemeinen
1
Wird
die
Erbschaft
von
allen
nächsten
gesetzlichen
Erben
ausgeschlagen,
so
gelangt
sie
zur
Liquidation
durch
das
Konkursamt.
In
general
1
Â
Where
the
inheritance
is
disclaimed
by
all
the
nearest
heirs,
the
estate
is
liquidated
by
the
bankruptcy
office.
ParaCrawl v7.1
Was
nach
seinem
Tod
übrigbleibt
-
der
Rest
-
geht
nicht
an
seine
gesetzlichen
Erben,
sondern
an
den
zweiten
Vermächtnisnehmer,
den
Sie
in
Ihrem
Testament
benannt
haben.
That
which
remains
after
their
death
–
the
'remainder'
–
does
not
go
to
their
legal
heirs
but
instead
goes
to
the
second
legatee
appointed
under
your
will.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Zuwendung
unter
einer
aufschiebenden
Bedingung
oder
unter
Bestimmung
eines
Anfangstermins
gemacht
und
tritt
die
Bedingung
oder
der
Termin
erst
nach
dem
Erbfall
ein,
so
sind
im
Zweifel
diejenigen
als
bedacht
anzusehen,
welche
die
gesetzlichen
Erben
sein
würden,
wenn
der
Erblasser
zur
Zeit
des
Eintritts
der
Bedingung
oder
des
Termins
gestorben
wäre.
Where
the
gift
is
made
subject
to
a
condition
precedent
or
together
with
the
specification
of
a
date
of
commencement,
and
where
the
condition
is
satisfied
or
the
date
occurs
only
after
the
devolution
of
the
inheritance,
then
in
case
of
doubt
provision
is
to
be
seen
as
made
to
those
persons
who
would
be
the
heirs
on
intestacy
if
the
testator
had
died
at
the
time
when
the
condition
was
satisfied
or
on
the
date
of
the
commencement.
ParaCrawl v7.1
Hat
der
Erblasser
angeordnet,
dass
der
Erbe
nur
bis
zu
dem
Eintritt
eines
bestimmten
Zeitpunkts
oder
Ereignisses
Erbe
sein
soll,
ohne
zu
bestimmen,
wer
alsdann
die
Erbschaft
erhalten
soll,
so
ist
anzunehmen,
dass
als
Nacherben
diejenigen
eingesetzt
sind,
welche
die
gesetzlichen
Erben
des
Erblassers
sein
würden,
wenn
er
zur
Zeit
des
Eintritts
des
Zeitpunkts
oder
des
Ereignisses
gestorben
wäre.
Where
the
testator
has
directed
that
the
heir
is
to
be
heir
only
until
a
particular
date
or
the
occurrence
of
a
particular
event,
without
providing
who
is
then
to
receive
the
inheritance,
then
it
is
to
be
assumed
that
the
persons
appointed
as
subsequent
heirs
are
those
who
would
be
the
heirs
on
intestacy
of
the
testator
if
he
had
died
on
the
date
or
at
the
time
of
the
occurrence
of
the
event.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
der
Abstammung
ist
in
unserem
Rechtssystem
von
ganz
erheblicher
Bedeutung
–
etwa
wenn
es
um
die
Bestimmung
der
„gesetzlichen
Erben“
geht
oder
um
die
Frage
der
wechselseitigen
gesetzlichen
Unterhaltspflichten
bei
Personen,
die
in
gerader
Linie
miteinander
verwandt
sind.
The
question
of
descent
is
of
considerable
significance
in
German
law
–
for
instance,
in
cases
where
it
is
necessary
to
determine
who
are
the
“rightful
heirs”
or
in
the
event
of
mutual
maintenance
liabilities
of
persons
related
to
each
other
in
lineal
descent.
ParaCrawl v7.1
Bei
gemeinsamem
Eigentum,
dasin
einer
Güterstandsvereinbarung
festgelegt
wurde,
befindet
sich
der
überlebende
Partner
mit
den
gesetzlichen
Erben,
also
eventuellen
Kindern
oder
aber
den
Eltern
und/oder
Geschwistern
des
Verstorbenen,
in
einer
Gütergemeinschaft.
If
there
is
joint
ownership
of
property
under
a
property
settlement
agreementt,
the
surviving
partner
shall
be
the
joint
owner
with
the
legal
heirs,
e.g.
any
children
or,
if
there
are
no
children,
the
parents
and/or
brothers
and
sisters
of
the
deceased.
ParaCrawl v7.1
Sollte
es
keine
gesetzlichen
Erben
geben,
kommt
der
Nachlass
dem
Kanton
oder
der
Gemeinde
des
letzten
Wohnsitzes
zu.Das
bedeutet,
dass
ohne
Testament
Ihr
Wille
nicht
berücksichtigt
wird
und
dass
Ihre
Vermögenswerte
in
einer
Art
und
Weise
aufgeteilt
werden,
die
Ihnen
möglicherweise
nicht
zusagt.
If
you
have
no
heirs,
your
estate
will
be
awarded
to
the
canton
or
the
municipality
where
you
lived.Not
leaving
a
will
means
that
your
wishes
won't
be
taken
into
account
and
your
assets
may
not
be
divided
up
as
you
would
have
wanted.
ParaCrawl v7.1