Übersetzung für "Gesetzlich regeln" in Englisch

Aber menschliches Verhalten lässt sich nun einmal nicht gesetzlich regeln.
Of course you cannot legislate for human behaviour, however.
Europarl v8

Wir sind in der Lage, dies innerhalb der EU gesetzlich zu regeln.
We have the capacity to regulate this in our EU countries.
Europarl v8

Kann man "Qualität" gesetzlich regeln?
Can 'quality' be the subject of legislation?
TildeMODEL v2018

Wir müssen die Scheiße gesetzlich regeln.
We've gotta legislate that shit.
OpenSubtitles v2018

Der Verfassung gemäß ist die Inspektion der Schulen gesetzlich zu regeln.
Under the constitution, the inspection of schools must be regulated by law.
EUbookshop v2

Man muß nicht immer alles gesetzlich regeln.
I used to be a chain smoker; I no longer am.
EUbookshop v2

Die gesetzlich bindenden Regeln gelten für alle Arbeitnehmer.
Binding legal provisions apply to all workers.
ParaCrawl v7.1

Beides sind kein Problem, solange die Leuchten den gesetzlich festgelegten Regeln entsprechen.
Both are allowed, as long as your lights meet the legal requirements.
ParaCrawl v7.1

Gesetzlich festgesetzte Höchstgehalte regeln die erlaubten Mengen.
The permissible amounts are regulated by statutory maximum levels.
ParaCrawl v7.1

Weiters entsteht für diejenigen Fischer und Händler ein Wettbewerbsnachteil, die die gesetzlich festgelegten Regeln befolgen.
Furthermore, it constitutes unfair competition for those fishers and commercial players who abide by the rules laid down in law.
Europarl v8

Dies gesetzlich zu regeln, ist schwer, bei weitem schwerer, als Schaden anzurichten.
It is hard to help with legislation, but it is easy to harm.
Europarl v8

Das wird zweifellos eine Aufgabe sein, die gegebenenfalls gesetzlich zu regeln sein wird.
This will, no doubt, be a proper task on which to consider legislation.
Europarl v8

Deshalb hat der Staat das Recht und die Pflicht, sie gesetzlich zu regeln.
Hence public authorities have the right and duty to regulate them.
ParaCrawl v7.1

Positiv ist, dass die Fingerabdrücke von Kindern unter 12 Jahren nur abgenommen werden können, wenn die Mitgliedstaaten dies bereits gesetzlich regeln.
What is positive is that the fingerprints of children under 12 can only be taken if the Member States already legislate for this.
Europarl v8

Deshalb haben wir gegen jegliche Bestrebungen gestimmt, das Problem eines Interessenkonflikts in einem bestimmten Mitgliedstaat auf europäischer Ebene gesetzlich zu regeln.
This is why we have voted against any attempt to legislate at the European level on a problem of conflicting interests in a specific Member State.
Europarl v8

Auf der anderen Seite muss die menschliche Gesundheit vor Krankheiten geschützt werden, die von Tieren übertragen werden (ganz gleich ob das wilde Tiere, Haustiere oder Tiere zum menschlichen Verzehr sind), und das erfordert wissenschaftliche Forschung, um uns zu zeigen, wie wir Angelegenheiten der Volksgesundheit gesetzlich besser regeln und die Volksgesundheit besser schützen können.
On the other hand, however, human health must be protected from diseases transmitted by animals (whether wild animals, pets, or animals for human consumption), and this requires scientific research to show us how to better regulate and protect public health.
Europarl v8

Die Erfahrungen, die wir in der Vergangenheit aus der Wirtschafts- und Währungsunion gewonnen haben, zeigt, dass solche Regeln gesetzlich festgelegt werden müssen und dass wir uns nicht auf den guten Willen der einzelnen Mitgliedstaaten verlassen können.
The experience we have gained from the past operation of the Economic and Monetary Union has shown that such rules need to be enshrined in legislation, and that we cannot rely on the good will of individual Member States.
Europarl v8

Denn wir können alles mögliche wunderbar gesetzlich regeln, aber wenn man nicht dafür sorgt, daß illegale Waffenexporte tatsächlich wirkungsvoll bekämpft werden, sind wir noch keinen Schritt weiter.
It is all very well for us to organize everything by law, but if we do not ensure that the illegal export of arms is genuinely combated in an effective way, then we still do not achieve our objective.
Europarl v8

Es handelt sich vielmehr darum, alternative Medizinrichtungen zu fördern, ihnen Freiraum zu schaffen, sie gesetzlich zu regeln, doch muß dabei jederzeit der Schutz der Gesundheit, der Sicherheit und der Rechte der Bürger gewährleistet sein.
On the contrary, we want to see a development of alternative medicines - progress, legislation on them, while guaranteeing, or at least protecting at all times, the health, safety and legal rights of ordinary people.
Europarl v8

Wir müssen handeln und die Erstellung von Personenprofilen gesetzlich regeln, mit der Möglichkeit, die Rechte eines jeden zu garantieren, egal welcher Rasse oder Religion er angehört.
We must act to regulate profiling through legal parameters with the facility to guarantee the rights of any person, regardless of his or her race or religion.
Europarl v8

Wir fordern die Kommission nochmals auf, die psychische Gesundheit am Arbeitsplatz als wichtigen Teil ihrer Verantwortung für die Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz gesetzlich zu regeln, um zu gewährleisten, dass Menschen mit psychischen Störungen sich so gut wie möglich in die Arbeitswelt eingliedern können.
We renew our call on the Commission to legislate for mental-health-at-work policies, as part of their health and safety at work responsibility to incorporate persons with mental disorders into the labour market in the best way possible.
Europarl v8

Dies entspricht der Tatsache, daß in den Niederlanden bewußt davon abgesehen wurde, die Stellung politischer Parteien gesetzlich zu regeln.
It also has to do with the fact that the Netherlands deliberately does not have any legislation on the position of the political parties.
Europarl v8

Ich denke, daß die Europäische Kommission und, falls nötig, die nationalen Mitgliedstaaten die kostenlose Umrechnung der nationalen Währungen auf den Euro gesetzlich regeln und gewährleisten müssen.
I think that the European Commission and, if necessary, the national Member States must make legal provisions and guarantee free conversion of national currency into the euro.
Europarl v8