Übersetzung für "Gesetze anwenden" in Englisch
Die
einzelnen
Länder
haben
Waldschutzgesetze
und
Behörden,
die
diese
Gesetze
anwenden.
Individual
countries
have
forestry
laws
and
the
necessary
authorities
to
administer
these
laws.
Europarl v8
Wenn
wir
die
Gesetze
der
Wirtschaft
anwenden
würden,
müssten
wir
anders
handeln.
If
we
were
applying
the
rules
of
economics,
we
would
have
to
act
differently.
Europarl v8
Die
Art,
wie
Menschen
die
Gesetze
anwenden,
ist
immer
vielfältiger
geworden.
The
way
people
apply
laws
has
become
more
and
more
varied.
ParaCrawl v7.1
Du
bist
nicht
wegen
eines
Fluchs
im
Gefängnis,
sondern
weil
sie
ihre
Gesetze
anwenden.
You
are
not
in
jail
because
of
a
curse
but
only
because
we
are
judged
by
their
laws.
OpenSubtitles v2018
Bei
einem
Auto,
egal
von
welcher
Marke,
kann
man
die
gleichen
physikalischen
Gesetze
anwenden.
With
a
car,
whatever
the
model,
the
same
physical
rules
apply.
ParaCrawl v7.1
Um
zumindest
bestehende
Gesetze
bestmöglich
anwenden
zu
können,
fordern
wir,
daß
die
EU
ihre
Staatsbürger,
die
sich
im
Ausland
des
sexuellen
Mißbrauchs
schuldig
gemacht
haben,
strafrechtlich
verfolgen
kann,
daß
sie
energisch
den
Graben
zwischen
Nord
und
Süd
zu
schließen
versucht
und
ernsthaft
über
Maßnahmen
zur
Bestrafung
eines
Landes
nachdenkt,
das
Kinderschutzgesetze
nicht
anwendet.
In
order
at
least
to
enable
the
existing
laws
to
be
applied
as
best
they
can,
then,
we
call
for
the
EU
to
be
able
to
prosecute
its
nationals
who
commit
sexual
offences
abroad,
for
it
to
take
positive
steps
to
narrow
the
gap
between
North
and
South,
and
for
it
to
give
serious
thought
to
ways
of
penalizing
a
country
which
fails
to
apply
the
laws
designed
to
protect
its
children.
Europarl v8
Wenn
wir
uns
also
-
um
ein
Minimum
an
Logik
zu
erhalten
-
der
vom
Kongreß
der
Vereinigten
Staaten
verfochtenen
Extraterritorialität
widersetzt
haben,
kann
die
Europäische
Union
kaum
extraterritoriale
Gesetze
anwenden,
selbst
wenn
es
darum
geht,
ein
edles
Ziel
wie
den
sozialen
Schutz,
den
Schutz
der
Umwelt
zu
verfolgen,
die
ich
als
solche
anerkenne.
As
a
result,
to
maintain
some
degree
of
logic,
since
we
opposed
the
extraterritorial
measures
advocated
by
the
United
States
Congress,
it
would
be
difficult
for
the
European
Union
to
apply
extraterritorial
laws
even
if
they
have
what
I
believe
to
be
noble
objectives,
such
as
social
protection
and
the
protection
of
the
environment.
Europarl v8
Das
ist
eine
Entwicklung
-
das
sage
ich
gerade
vor
diesem
Hohen
Hause
-,
die
auch
der
parlamentarischen
Demokratie
entgegensteht,
denn
eigentlich
ist
unser
System
so
beschaffen,
dass
die
Parlamente
die
Gesetze
beschließen
und
die
unabhängigen
Richter
diese
Gesetze
anwenden.
This
is
a
trend,
and
I
am
happy
to
say
so
in
this
Chamber,
which
also
runs
counter
to
parliamentary
democracy,
because
our
system
is,
in
fact,
designed
on
the
assumption
that
parliaments
make
laws
and
an
independent
judiciary
apply
those
laws.
Europarl v8
Dass
die
Niederlande
Schwierigkeiten
bekommen
können,
weil
sie
ihre
Gesetze
nicht
so
anwenden,
wie
sie
niedergeschrieben
worden
sind,
ist
meiner
Meinung
nach
eine
Folge
inkonsequenter
Politik,
die
an
die
europäische
und
internationale
Rechtsetzung
angepasst
werden
muss
und
nicht
umgekehrt.
In
my
view,
the
fact
that
the
Netherlands
can
get
into
difficulty
because
legislation
there
is
not
applied
as
it
should
be
seems
to
be
a
result
of
inconsistent
policy.
Policy
needs
to
be
aligned
to
European
and
international
legislation,
and
not
the
other
way
round.
Europarl v8
Dieser
Schritt
der
Kommission
erfolgt
in
Form
des
sogenannten
"ergänzenden
Fristsetzungsschreibens",
dem
ersten
Stadium
des
Vertragsverletzungs-verfahrens,
mit
dem
dafür
gesorgt
wird,
dass
alle
Mitgliedstaaten
der
EU
die
auf
europäischer
Ebene
vereinbarten
Gesetze
anwenden.
The
Commission's
letter
is
in
the
form
of
a
so-called
"additional
letter
of
formal
notice",
the
first
stage
of
the
infringement
procedure
used
to
ensure
that
all
EU
Member
States
uphold
the
rules
agreed
at
European
level.
TildeMODEL v2018
Es
ist
dringend
nötig,
sich
mit
der
Lage
der
Kinder
in
diesen
Ländern
auseinanderzusetzen
und
dabei
gleichzeitig
das
Problembewußtsein
in
der
Öffentlichkeit
und
bei
denjenigen,
die
Gesetze
erlassen
und
anwenden,
zu
erhöhen.
It
is
time
to
highlight
the
situation
of
children
in
those
countries,
and
to
raise
awareness
in
both
the
general
public
and
those
responsible
for
adopting
and
implementing
legislation.
TildeMODEL v2018
Diese
Schwierigkeiten
sind
weniger
auf
eine
mangelhafte
personelle
oder
materielle
Ausstattung
der
Gerichte
zurückzuführen
als
auf
einen
Mangel
an
Erfahrung
und
eine
unzulängliche
berufliche
Qualifikation
der
Richter,
die
häufig
völlig
neue
Gesetze
anwenden
müssen,
für
die
es
meistens
keine
ständige
Rechtssprechung
gibt.
These
problems
result
less
from
understaffing
or
inadequate
facilities
than
from
inadequate
experience
and
qualification
on
the
part
of
the
judges,
who
have
to
apply
legislation
which
frequently
is
totally
new
and
for
which,
most
often,
there
is
no
established
legal
precedent.
TildeMODEL v2018
Die
General
versammlung
hat
einen
speziellen
Text
angenommen,
welcher
der
Bekämpfung
der
Geldwäsche
dient,
und
zur
Sprache
gebracht,
daß
die
internationale
Zusammenarbeit
entwickelt
werden
muß
und
daß
die
Staaten
nationale
Gesetze
entwickeln
und
anwenden
und
Strafverfolgungsmaßnahmen
ergreifen
müssen.
The
General
Assembly
adopted
a
specific
text
on
combating
money
laundering,
mentioning
the
need
to
develop
international
coopera
tion
and
for
States
to
draw
up
and
apply
domestic
legislation
and
to
take
law
enforcement
measures.
EUbookshop v2
Die
Frage
ist,
ob
es
sich
so,
wie
diese
Verteilung
im
Text
vorgesehen
ist
-
dies
gilt
auch
für
die
umzuset
zenden
Texte,
weil
wir
wissen
müssen,
wer
in
Anwendung
dieses
Prinzips
in
Zukunft
diese
Gesetze
anwenden
soll
-,
hier
notwendigerweise
um
Gemeinschaftsbestimmungen
handelt,
bzw.
in
welchen
Fällen
es
sich
um
einzelstaatliche
Bestimmungen
handelt.
According
to
the
principle
as
set
out
in
the
text,
is
it
going
to
be
necessary
to
have
Community
provisions
and
in
what
circumstances
could
there
be
national
provisions
?
Much
the
same
question
arises
in
relation
to
implementing
texts
:
who,
according
to
this
principle,
is
to
implement
future
legislation
?
EUbookshop v2
Wenn
wir
uns
also
—
um
ein
Minimum
an
Logik
zu
erhalten
—
der
vom
Kongreß
der
Vereinigten
Staaten
verfochtenen
Extraterritorialität
widersetzt
haben,
kann
die
Europäische
Union
kaum
extraterritoriale
Gesetze
anwenden,
selbst
wenn
es
darum
geht,
ein
edles
Ziel
wie
den
sozialen
Schutz,
den
Schutz
der
Umwelt
zu
verfolgen,
die
ich
als
solche
anerkenne.
As
a
result,
to
maintain
some
degree
of
logic,
since
we
opposed
the
extraterritorial
measures
advocated
by
the
United
States
Congress,
it
would
be
difficult
for
the
European
Union
to
apply
extraterritorial
laws
even
if
they
have
what
I
believe
to
be
noble
objectives,
such
as
social
protection
and
the
protection
of
the
environment.
We
must
be
consistent
and
we
must
therefore
introduce
this
type
of
approach
internally
through
dialogue
and
through
incentives.
EUbookshop v2
Die
Völker,
also
wir,
haben
seit
2
500
Jahren
das
Bedürfnis,
Vertreter
über
uns
zu
stellen,
damit
diese
Gesetze
schreiben
und
anwenden,
die
uns
gegen
die
Willkür
der
Stärkeren
beschützen
sollen.
People,
us,
for
about
2500
years,
have
needed
to
put
representatives
above
us,
in
order
to
produce
and
apply
a
written
law
that
protects
us
from
the
arbitrary
rule
of
the
powerful.
QED v2.0a
Es
wäre
angebracht,
diesseits
und
jenseits
eine
Lösung
gemeinsam
zu
erarbeiten
und
dass
wir
freiwillig
ein
wenig
AfrikanerInnen
werden,
bevor
unsere
Regierungen
-
und
dabei
sind
sie
schon
-
gegen
die
eigenen
MitbürgerInnen
die
Gesetze
gegen
AusländerInnen
anwenden.
And
it
would
be
advisable
that
from
this
side
and
the
other
we
together
find
a
solution
and
that
we
become
by
our
own
willingness
a
little
more
African
before
our
governments
begins
to
apply
the
laws
relating
to
foreigners,
as
it
has
already
started,
to
its
own
citizens.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
Ihre
IP-Adresse
in
Zusammenarbeit
mit
Ihrem
Internetanbieter
für
Ihre
Identifizierung
nutzen,
für
den
Fall,
dass
wir
die
Nutzungsbedingungen
zum
Schutz
unserer
Dienste,
Kunden
oder
für
die
Einhaltung
der
geltenden
Gesetze
anwenden
müssen.
We
may
use
your
IP
address
in
cooperation
with
your
Internet
access
provider
in
order
to
identify
you
in
the
case
of
having
to
apply
conditions
of
use
to
protect
our
services
and
clients,
or
in
order
to
comply
with
laws
in
force.
ParaCrawl v7.1
Folglich
gibt
es
beim
Erwachen
des
Bewusstseins
zwei
wichtige
Momente:
die
Augen
öffnen
–
sehend
werden,
wahrnehmen
und
die
großen
Gesetze
des
Lebens
anwenden.
This
will
say
that
in
the
process
of
awakening
of
the
consciousness
there
are
two
important
moments:
opening
of
the
eyes
-
to
start
seeing,
and
then
perceiving
and
applying
the
great
Laws
of
Life.
ParaCrawl v7.1
Was
würde
aus
euch,
wenn
Ich
eure
eigenen
Gesetze
anwenden
würde,
um
euch
zu
richten
–
vor
Mir,
vor
dem
kein
äußerer
Anschein
noch
falsche
Argumente
gelten?
What
would
become
of
you
if
I
made
use
of
your
own
laws
to
judge
you,
before
Me,
where
appearances
and
false
arguments
have
no
value?
ParaCrawl v7.1
Die
Staatsbeamten,
die
die
kirchenfeindlichen
Gesetze
anwenden
sollten,
gingen
überaus
behutsam
mit
ihm
um,
"um
einen
solchen
Mann
nicht
zu
verletzen",
wie
sie
sagten,
doch
mehr
noch
aus
Angst
vor
der
öffentlichen
Meinung,
die
ihnen
feindlich
gesonnen
war.
Public
officials
appointed
to
enforce
anticlerical
laws
acted
with
the
greatest
prudence
towards
him
"so
as
not
to
offend
such
a
man,"
they
said,
but
even
more
so
out
of
fear
of
public
opinion,
which
was
not
favorable
towards
them.
ParaCrawl v7.1
Um
Fülle
und
Erfolg
zu
leben,
solltest
du
die
notwendigen
Werkzeuge
und
Gesetze
verstehen
und
anwenden.
To
live
abundance
and
success,
you
should
understand
and
apply
the
necessary
tools
and
laws.
CCAligned v1
Artikel
191:
Organisationen,
die
nicht
auf
der
Grundlage
des
Islam
aufbauen
oder
andere
als
die
Gesetze
des
Islam
anwenden,
darf
der
Staat
nicht
beitreten.
Article
191:
The
State
is
forbidden
to
belong
to
any
organisation
which
is
based
on
anything
other
than
Islam
or
which
applies
non-Islamic
rules.
ParaCrawl v7.1
Dieses
wurde
erreicht,
weil
solche
Testreihen
mathematisch
berechnet
werden
können
und
man
die
Gesetze
der
Statistik
anwenden
kann,
und
es
somit
eine
Sache
wurde,
die
die
anderen
Wissenschaftler
nicht
mehr
einfach
vom
Tisch
wischen
konnten.
This
was
achieved
because
such
test
can
mathematically
be
evaluated
and
the
laws
of
statistics
can
get
applied
and
so
it
became
a
thing
that
the
other
scientist
could
not
anymore
just
brush
off.
ParaCrawl v7.1
Das
Vereinigte
Königreich
hätte
dann
die
vollständige
Kontrolle
über
seine
Grenzen,
könnte
neue
Handelsabkommen
eingehen
und
in
seinem
eigenen
Hoheitsgebiet
Gesetze
anwenden.
The
arrangement
would
prioritise
giving
the
UK
full
control
over
its
borders,
making
new
trade
deals
and
applying
laws
within
its
own
territory.
ParaCrawl v7.1