Übersetzung für "Geschäftliche unterlagen" in Englisch
Geschäftliche
Unterlagen
werden
entsprechend
der
gesetzlichen
Aufbewahrungsfristen
aufbewahrt
und
anschließend
datenschutzkonform
gelöscht.
Business
records
are
kept
in
accordance
with
the
statutory
retention
periods,
and
then
erased
in
compliance
with
data
protection
provisions.
ParaCrawl v7.1
Geschäftliche
Unterlagen,
Beitragszahlungen
oder
Spendenzahlungen
werden
entsprechend
der
gesetzlichen
Vorgaben
aufbewahrt.
Business
documents,
contribution
payments
or
donation
payments
are
kept
in
accordance
with
the
legal
requirements.
CCAligned v1
Ein
Dokumenten-Management-System
verwaltet
private
oder
geschäftliche
Unterlagen
und
vereinfacht
den
Zugriff
auf
frühere
Dokumentenversionen.
A
document
management
system
manages
personal
documents
or
business
documentation,
making
it
easier
to
find
a
previous
document
version.
WikiMatrix v1
Die
neuen
kartellrechtlichen
Bestimmungen
werden
die
Position
der
Kommission
bei
der
Beweisaufnahme
stärken,
indem
sie
ihr
insbesondere
das
Recht
und
die
Möglichkeit
zur
Durchsuchung
von
Privaträumen,
in
denen
möglicherweise
geschäftliche
Unterlagen
aufbewahrt
werden,
einräumen.
The
new
antitrust
rules
will
strengthen
the
Commission’s
capacity
to
obtain
evidence,
notably
by
enabling
it
to
inspect
private
homes
where
business
records
may
be
kept.
TildeMODEL v2018
Gemäß
der
vorgeschlagenen
Verordnung
sind
die
Ermittler
der
Kommission
daher
vorbehaltlich
einer
richterlichen
Verfügung
durch
das
zuständige
nationale
Gericht
befugt,
auch
die
privaten
Wohnungen
von
Mitarbeitern
des
Unternehmens
zu
durchsuchen,
wenn
dort
geschäftliche
Unterlagen
zu
vermuten
sind.
Under
the
proposed
regulation,
Commission
inspectors
will
therefore
be
empowered,
subject
to
judicial
authorisation
by
the
responsible
national
court,
to
search
the
private
homes
of
company
employees
if
it
is
suspected
that
business
documents
are
being
kept
there.
TildeMODEL v2018
Im
Verfahren
kann
das
Amt
Auskünfte
verlangen,
geschäftliche
Unterlagen
einsehen
und
prüfen
(§
46
GWB),
und
Beschlagnahmen
vornehmen
(§
55
GWB).
It
may
issue
an
order
for
information,
inspect
records
and
business
data
(§
46
GWB)
and
effect
seizures
(§
55
GWB).
EUbookshop v2
Zum
anderen
sind
wir
handels-
und
steuerrechtlich
verpflichtet,
geschäftliche
Unterlagen,
die
Ihre
Daten
enthalten
können,
für
die
Dauer
von
maximal
zehn
Jahren
aufzubewahren.
On
the
other
hand,
we
are
required
by
commercial
and
tax
law
to
keep
business
records
for
a
maximum
of
ten
years.
These
records
may
contain
your
data.
ParaCrawl v7.1
Geschäftliche
Unterlagen
werden
entsprechend
den
Vorgaben
des
Handelsgesetzbuchs
und
der
Abgabenordnung
höchstens
6
und
10
Jahre
aufbewahrt.
Business
documents
will
be
stored
for
a
maximum
of
6
and
10
years
in
accordance
with
the
requirements
of
the
German
Commercial
Code
and
the
German
Tax
Code.
CCAligned v1
Wichtige
geschäftliche
Unterlagen
lassen
sich
mit
einem
Dokumentenmanagement-System
(DMS)
aus
der
Cloud
sicher
bearbeiten,
verwalten
und
archivieren.
Important
business
documents
can
be
securely
edited,
managed
and
archived
in
the
cloud.
ParaCrawl v7.1
Sie
erklären
sich
ohne
Einschränkung
einverstanden,
dass
eine
gedruckte
Fassung
dieser
Bedingungen
und
der
in
elektronischer
Form
abgegebenen
Mitteilungen
bei
Gerichts-
oder
Verwaltungsverfahren
bezüglich
dieser
Bedingungen
in
dem
gleichen
Maße
und
vorbehaltlich
der
gleichen
Bedingungen,
wie
sie
für
andere
ursprünglich
in
gedruckter
Form
erzeugter
und
aufbewahrter
geschäftliche
Dokumente
und
Unterlagen
gelten,
zulässig
ist.
Without
limitation,
you
agree
that
a
printed
version
of
these
Terms
and
of
any
notice
given
in
electronic
form
shall
be
admissible
in
judicial
or
administrative
proceedings
based
upon
or
relating
to
these
Terms
to
the
same
extent
and
subject
to
the
same
conditions
as
other
business
documents
and
records
originally
generated
and
maintained
in
printed
form.
ParaCrawl v7.1
Zum
anderen
sind
wir
handels-
und
steuerrechtlich
verpflichtet,
geschäftliche
Unterlagen,
die
Ihre
Daten
enthalten
können,
fÃ1?4r
die
Dauer
von
maximal
zehn
Jahren
aufzubewahren.
On
the
other
hand,
we
are
required
by
commercial
and
tax
law
to
keep
business
records
for
a
maximum
of
ten
years.
These
records
may
contain
your
data.
ParaCrawl v7.1
Geschäftliche
Unterlagen
werden
entsprechend
den
Vorgaben
des
Handelsgesetzbuchs
und
der
Abgabenordnung
höchstens
6
und
10
Jahre
lang
aufbewahrt.
In
accordance
with
the
requirements
of
the
Commercial
Code
and
the
Fiscal
Code,
commercial
documents
will
be
stored
a
maximum
of
6
or
10
years.
ParaCrawl v7.1
Sie
erklären
sich
ohne
Einschränkung
einverstanden,
dass
eine
gedruckte
Fassung
dieser
Bedingungen
und
der
in
elektronischer
Form
abgegebenen
Mitteilungen
bei
Gerichts-
oder
Verwaltungsverfahren
bezÃ1?4glich
dieser
Bedingungen
in
dem
gleichen
Maße
und
vorbehaltlich
der
gleichen
Bedingungen,
wie
sie
fÃ1?4r
andere
ursprÃ1?4nglich
in
gedruckter
Form
erzeugter
und
aufbewahrter
geschäftliche
Dokumente
und
Unterlagen
gelten,
zulässig
ist.
Without
limitation,
you
agree
that
a
printed
version
of
these
Terms
and
of
any
notice
given
in
electronic
form
shall
be
admissible
in
judicial
or
administrative
proceedings
based
upon
or
relating
to
these
Terms
to
the
same
extent
and
subject
to
the
same
conditions
as
other
business
documents
and
records
originally
generated
and
maintained
in
printed
form.
22.
ParaCrawl v7.1
Eine
gedruckte
Fassung
dieses
Vertrages
und
einer
jeden
in
elektronischer
Form
erteilten
Mitteilung
ist
in
gerichtlichen
oder
Verwaltungsverfahren,
die
auf
diesem
Vertrag
basieren
oder
damit
zusammenhängen,
im
gleichen
Maße
und
den
gleichen
Bedingungen
wie
andere
geschäftliche
Unterlagen
und
Aufzeichnungen,
die
ursprünglich
in
gedruckter
Form
erstellt
und
erhalten
wurden,
zulässig.
A
printed
version
of
this
agreement
and
of
any
notice
given
in
electronic
form
shall
be
admissible
in
judicial
or
administrative
proceedings
based
upon
or
relating
to
this
agreement
to
the
same
extent
and
subject
to
the
same
conditions
as
other
business
documents
and
records
originally
generated
and
maintained
in
printed
form.
ParaCrawl v7.1
Sobald
die
Geschäftsbeziehung
endet,
behalten
wir
Ihre
personenbezogenen
Daten
für
einen
gewissen
Zeitraum,
der
es
uns
erlaubt,
geschäftliche
Unterlagen
für
Analysen
und/oder
zu
Audit-Zwecken
zu
verwenden.
Once
our
relationship
with
you
has
come
to
an
end,
we
will
retain
your
personal
information
for
a
period
of
time
that
enables
us
to
maintain
business
records
for
analysis
and/or
audit
purposes.
ParaCrawl v7.1
Tage
nach
dem
Bombenangriff
begann
die
Familie,
im
Schutt
zu
graben,
um
noch
geschäftliche
Unterlagen
und
Papiere
zu
finden.
Days
after
the
bomb-raid
the
family
began
to
dig
at
the
place
of
the
former
main
office
and
to
search
for
business
papers
and
documents.
ParaCrawl v7.1
Alle
Mitarbeiter
sind
aufgefordert,
Datenbestände
vor
dem
unberechtigten
Zugriff
durch
Dritte
zu
schützen
und
Einsichtmöglichkeiten
auf
geschäftliche
Unterlagen
zu
vermeiden.
All
employees
are
called
upon
to
protect
data
against
unauthorised
access
by
third
parties
and
to
avoid
opportunities
for
third
parties
to
access
business
documents.
ParaCrawl v7.1
Geschäftliche
Unterlagen,
einschließlich
Kommunikation,
werden
so
lange
aufbewahrt,
wie
V-ZUG
ein
Interesse
daran
hat
(so
insbesondere
ein
Beweisinteresse
im
Falle
von
Ansprüchen,
Dokumentation
der
Einhaltung
bestimmter
gesetzlicher
und
anderer
Vorgaben,
ein
Interesse
an
nicht
personenbezogenen
Auswertung)
oder
dazu
verpflichtet
ist
(vertraglich,
gesetzlich
oder
aufgrund
von
anderen
Vorgaben).
Business
records,
including
communications,
will
be
retained
as
long
as
V-ZUG
has
an
interest
in
them
(namely
an
interest
in
reasons
of
proof
in
case
of
claims,
documentation
of
compliance
with
certain
legal
or
other
requirements,
an
interest
in
non-personalized
analysis)
or
is
obligated
to
do
so
(by
way
of
contract,
law
or
other
provisions).
ParaCrawl v7.1
Geschäftliche
Unterlagen,
einschließlich
Kommunikation,
werden
so
lange
aufbewahrt,
wie
HUBER+SUHNER
ein
Interesse
daran
hat
(so
insbesondere
ein
Beweisinteresse
im
Falle
von
Ansprüchen,
Dokumentation
der
Einhaltung
bestimmter
gesetzlicher
und
anderer
Vorgaben,
ein
Interesse
an
nicht
personenbezogenen
Auswertungen)
oder
dazu
verpflichtet
ist
(vertraglich,
gesetzlich
oder
aufgrund
von
anderen
Vorgaben).
Business
records,
including
communications,
will
be
retained
as
long
as
HUBER+SUHNER
has
an
interest
in
them
(particularly
an
interest
for
reasons
of
proof
in
case
of
claims,
documentation
of
compliance
with
certain
legal
or
other
requirements,
an
interest
in
non-personalized
analysis)
or
is
obligated
to
do
so
(by
way
of
contract,
law
or
other
provisions).
ParaCrawl v7.1
Eine
gedruckte
Fassung
von
dieser
Vereinbarung
und
von
elektronischen
Benachrichtigungen
ist
in
Gerichts-
und
Verwaltungsverfahren
basierend
auf
dieser
Vereinbarung
oder
in
Bezug
auf
diese
im
selben
Umfang
zulässig
wie
andere
geschäftliche
Dokumente
und
Unterlagen,
die
ursprünglich
in
gedruckter
Form
erstellt
und
verwaltet
wurden,
und
es
gelten
hierbei
dieselben
Bedingungen.
A
printed
version
of
this
Agreement
and
of
any
notice
given
in
electronic
form
shall
be
admissible
in
judicial
or
administrative
proceedings
based
upon
or
relating
to
this
Agreement
to
the
same
extent
and
subject
to
the
same
conditions
as
other
business
documents
and
records
originally
generated
and
maintained
in
printed
form.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Buchhaltungsunterlagen,
Mitarbeiterunterlagen,
Spesenabrechnungen,
Antragsformulare
und
andere
geschäftliche
Bücher
und
Unterlagen
müssen
präzise
und
angemessen
alle
zu
Grunde
liegenden
Transaktionen
widerspiegeln.
All
accounting
records,
employee
records,
employee
expense
claims,
application
forms
and
other
corporate
books
and
records
must
accurately
and
fairly
reflect
all
underlying
transactions.
ParaCrawl v7.1
Eine
gedruckte
Fassung
dieser
Vereinbarung
und
einer
Mitteilung
in
elektronischer
Form
muss
in
Gerichts-oder
Verwaltungsverfahren
zulässig
auf
der
Grundlage
oder
im
Zusammenhang
mit
diesem
Vertrag
im
gleichen
Umfang
und
unter
den
gleichen
Bedingungen
wie
andere
geschäftliche
Unterlagen
und
Aufzeichnungen
ursprünglich
erzeugt
und
in
gedruckter
Form
aufrechterhalten
werden.
A
printed
version
of
this
agreement
and
of
any
notice
given
in
electronic
form
shall
be
admissible
in
judicial
or
administrative
proceedings
based
upon
or
relating
to
this
agreement
to
the
same
extent
and
subject
to
the
same
conditions
as
other
business
documents
and
records
originally
generated
and
maintained
in
printed
form.
ParaCrawl v7.1