Translation of "Geschäftliche unterlagen" in English

Geschäftliche Unterlagen werden entsprechend der gesetzlichen Aufbewahrungsfristen aufbewahrt und anschließend datenschutzkonform gelöscht.
Business records are kept in accordance with the statutory retention periods, and then erased in compliance with data protection provisions.
ParaCrawl v7.1

Geschäftliche Unterlagen, Beitragszahlungen oder Spendenzahlungen werden entsprechend der gesetzlichen Vorgaben aufbewahrt.
Business documents, contribution payments or donation payments are kept in accordance with the legal requirements.
CCAligned v1

Ein Dokumenten-Management-System verwaltet private oder geschäftliche Unterlagen und vereinfacht den Zugriff auf frühere Dokumentenversionen.
A document management system manages personal documents or business documentation, making it easier to find a previous document version.
WikiMatrix v1

Die neuen kartellrechtlichen Bestimmungen werden die Position der Kommission bei der Beweisaufnahme stärken, indem sie ihr insbesondere das Recht und die Möglichkeit zur Durchsuchung von Privaträumen, in denen möglicherweise geschäftliche Unterlagen aufbewahrt werden, einräumen.
The new antitrust rules will strengthen the Commission’s capacity to obtain evidence, notably by enabling it to inspect private homes where business records may be kept.
TildeMODEL v2018

Gemäß der vorgeschlagenen Verordnung sind die Ermittler der Kommission daher vorbehaltlich einer richterlichen Verfügung durch das zuständige nationale Gericht befugt, auch die privaten Wohnungen von Mitarbeitern des Unternehmens zu durchsuchen, wenn dort geschäftliche Unterlagen zu vermuten sind.
Under the proposed regulation, Commission inspectors will therefore be empowered, subject to judicial authorisation by the responsible national court, to search the private homes of company employees if it is suspected that business documents are being kept there.
TildeMODEL v2018

Im Verfahren kann das Amt Auskünfte verlangen, geschäftliche Unterlagen einsehen und prüfen (§ 46 GWB), und Beschlagnahmen vornehmen (§ 55 GWB).
It may issue an order for information, inspect records and business data (§ 46 GWB) and effect seizures (§ 55 GWB).
EUbookshop v2

Zum anderen sind wir handels- und steuerrechtlich verpflichtet, geschäftliche Unterlagen, die Ihre Daten enthalten können, für die Dauer von maximal zehn Jahren aufzubewahren.
On the other hand, we are required by commercial and tax law to keep business records for a maximum of ten years. These records may contain your data.
ParaCrawl v7.1

Geschäftliche Unterlagen werden entsprechend den Vorgaben des Handelsgesetzbuchs und der Abgabenordnung höchstens 6 und 10 Jahre aufbewahrt.
Business documents will be stored for a maximum of 6 and 10 years in accordance with the requirements of the German Commercial Code and the German Tax Code.
CCAligned v1

Wichtige geschäftliche Unterlagen lassen sich mit einem Dokumentenmanagement-System (DMS) aus der Cloud sicher bearbeiten, verwalten und archivieren.
Important business documents can be securely edited, managed and archived in the cloud.
ParaCrawl v7.1

Sie erklären sich ohne Einschränkung einverstanden, dass eine gedruckte Fassung dieser Bedingungen und der in elektronischer Form abgegebenen Mitteilungen bei Gerichts- oder Verwaltungsverfahren bezüglich dieser Bedingungen in dem gleichen Maße und vorbehaltlich der gleichen Bedingungen, wie sie für andere ursprünglich in gedruckter Form erzeugter und aufbewahrter geschäftliche Dokumente und Unterlagen gelten, zulässig ist.
Without limitation, you agree that a printed version of these Terms and of any notice given in electronic form shall be admissible in judicial or administrative proceedings based upon or relating to these Terms to the same extent and subject to the same conditions as other business documents and records originally generated and maintained in printed form.
ParaCrawl v7.1

Zum anderen sind wir handels- und steuerrechtlich verpflichtet, geschäftliche Unterlagen, die Ihre Daten enthalten können, fÃ1?4r die Dauer von maximal zehn Jahren aufzubewahren.
On the other hand, we are required by commercial and tax law to keep business records for a maximum of ten years. These records may contain your data.
ParaCrawl v7.1

Geschäftliche Unterlagen werden entsprechend den Vorgaben des Handelsgesetzbuchs und der Abgabenordnung höchstens 6 und 10 Jahre lang aufbewahrt.
In accordance with the requirements of the Commercial Code and the Fiscal Code, commercial documents will be stored a maximum of 6 or 10 years.
ParaCrawl v7.1

Sie erklären sich ohne Einschränkung einverstanden, dass eine gedruckte Fassung dieser Bedingungen und der in elektronischer Form abgegebenen Mitteilungen bei Gerichts- oder Verwaltungsverfahren bezÃ1?4glich dieser Bedingungen in dem gleichen Maße und vorbehaltlich der gleichen Bedingungen, wie sie fÃ1?4r andere ursprÃ1?4nglich in gedruckter Form erzeugter und aufbewahrter geschäftliche Dokumente und Unterlagen gelten, zulässig ist.
Without limitation, you agree that a printed version of these Terms and of any notice given in electronic form shall be admissible in judicial or administrative proceedings based upon or relating to these Terms to the same extent and subject to the same conditions as other business documents and records originally generated and maintained in printed form. 22.
ParaCrawl v7.1

Eine gedruckte Fassung dieses Vertrages und einer jeden in elektronischer Form erteilten Mitteilung ist in gerichtlichen oder Verwaltungsverfahren, die auf diesem Vertrag basieren oder damit zusammenhängen, im gleichen Maße und den gleichen Bedingungen wie andere geschäftliche Unterlagen und Aufzeichnungen, die ursprünglich in gedruckter Form erstellt und erhalten wurden, zulässig.
A printed version of this agreement and of any notice given in electronic form shall be admissible in judicial or administrative proceedings based upon or relating to this agreement to the same extent and subject to the same conditions as other business documents and records originally generated and maintained in printed form.
ParaCrawl v7.1

Sobald die Geschäftsbeziehung endet, behalten wir Ihre personenbezogenen Daten für einen gewissen Zeitraum, der es uns erlaubt, geschäftliche Unterlagen für Analysen und/oder zu Audit-Zwecken zu verwenden.
Once our relationship with you has come to an end, we will retain your personal information for a period of time that enables us to maintain business records for analysis and/or audit purposes.
ParaCrawl v7.1

Tage nach dem Bombenangriff begann die Familie, im Schutt zu graben, um noch geschäftliche Unterlagen und Papiere zu finden.
Days after the bomb-raid the family began to dig at the place of the former main office and to search for business papers and documents.
ParaCrawl v7.1

Alle Mitarbeiter sind aufgefordert, Datenbestände vor dem unberechtigten Zugriff durch Dritte zu schützen und Einsichtmöglichkeiten auf geschäftliche Unterlagen zu vermeiden.
All employees are called upon to protect data against unauthorised access by third parties and to avoid opportunities for third parties to access business documents.
ParaCrawl v7.1

Geschäftliche Unterlagen, einschließlich Kommunikation, werden so lange aufbewahrt, wie V-ZUG ein Interesse daran hat (so insbesondere ein Beweisinteresse im Falle von Ansprüchen, Dokumentation der Einhaltung bestimmter gesetzlicher und anderer Vorgaben, ein Interesse an nicht personenbezogenen Auswertung) oder dazu verpflichtet ist (vertraglich, gesetzlich oder aufgrund von anderen Vorgaben).
Business records, including communications, will be retained as long as V-ZUG has an interest in them (namely an interest in reasons of proof in case of claims, documentation of compliance with certain legal or other requirements, an interest in non-personalized analysis) or is obligated to do so (by way of contract, law or other provisions).
ParaCrawl v7.1

Geschäftliche Unterlagen, einschließlich Kommunikation, werden so lange aufbewahrt, wie HUBER+SUHNER ein Interesse daran hat (so insbesondere ein Beweisinteresse im Falle von Ansprüchen, Dokumentation der Einhaltung bestimmter gesetzlicher und anderer Vorgaben, ein Interesse an nicht personenbezogenen Auswertungen) oder dazu verpflichtet ist (vertraglich, gesetzlich oder aufgrund von anderen Vorgaben).
Business records, including communications, will be retained as long as HUBER+SUHNER has an interest in them (particularly an interest for reasons of proof in case of claims, documentation of compliance with certain legal or other requirements, an interest in non-personalized analysis) or is obligated to do so (by way of contract, law or other provisions).
ParaCrawl v7.1

Eine gedruckte Fassung von dieser Vereinbarung und von elektronischen Benachrichtigungen ist in Gerichts- und Verwaltungsverfahren basierend auf dieser Vereinbarung oder in Bezug auf diese im selben Umfang zulässig wie andere geschäftliche Dokumente und Unterlagen, die ursprünglich in gedruckter Form erstellt und verwaltet wurden, und es gelten hierbei dieselben Bedingungen.
A printed version of this Agreement and of any notice given in electronic form shall be admissible in judicial or administrative proceedings based upon or relating to this Agreement to the same extent and subject to the same conditions as other business documents and records originally generated and maintained in printed form.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Buchhaltungsunterlagen, Mitarbeiterunterlagen, Spesenabrechnungen, Antragsformulare und andere geschäftliche Bücher und Unterlagen müssen präzise und angemessen alle zu Grunde liegenden Transaktionen widerspiegeln.
All accounting records, employee records, employee expense claims, application forms and other corporate books and records must accurately and fairly reflect all underlying transactions.
ParaCrawl v7.1

Eine gedruckte Fassung dieser Vereinbarung und einer Mitteilung in elektronischer Form muss in Gerichts-oder Verwaltungsverfahren zulässig auf der Grundlage oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag im gleichen Umfang und unter den gleichen Bedingungen wie andere geschäftliche Unterlagen und Aufzeichnungen ursprünglich erzeugt und in gedruckter Form aufrechterhalten werden.
A printed version of this agreement and of any notice given in electronic form shall be admissible in judicial or administrative proceedings based upon or relating to this agreement to the same extent and subject to the same conditions as other business documents and records originally generated and maintained in printed form.
ParaCrawl v7.1