Übersetzung für "Geschuldeten leistungen" in Englisch
Die
dem
Kläger
geschuldeten
Leistungen
hätten
ausschließlich
im
Ausland
er-bracht
werden
müssen.
The
benefits
due
the
plaintiff
had
exclusively
abroad-he
must
be
brought.
ParaCrawl v7.1
Der
zuständige
Träger
des
zweiten
Mitgliedstaats
gewährt
der
betreffenden
Person
eine
Zulage
in
Höhe
des
Unterschiedsbetrags
zwischen
dem
Betrag
der
nach
der
Verschlimmerung
geschuldeten
Leistungen
und
dem
Betrag,
den
er
vor
der
Verschlimmerung
aufgrund
der
für
ihn
geltenden
Rechtsvorschriften
geschuldet
hätte,
wenn
die
betreffende
Person
sich
die
Krankheit
zugezogen
hätte,
während
die
Rechtsvorschriften
dieses
Mitgliedstaats
für
sie
galten.
The
competent
institution
of
the
second
Member
State
shall
grant
a
supplement
to
the
person
concerned,
the
amount
of
which
shall
be
equal
to
the
difference
between
the
amount
of
benefits
due
after
the
aggravation
and
the
amount
which
would
have
been
due
prior
to
the
aggravation
under
the
legislation
it
applies,
if
the
disease
in
question
had
occurred
under
the
legislation
of
that
Member
State;
DGT v2019
Der
zuständige
Träger
dieses
Mitgliedstaats
zahlt
der
betreffenden
Person
während
der
gesamten
Zeit,
in
der
sie
in
dessen
Hoheitsgebiet
wohnt,
eine
Zulage
in
Höhe
des
Unterschiedsbetrags
zwischen
der
Summe
der
nach
diesem
Kapitel
geschuldeten
Leistungen
und
dem
Betrag
der
Mindestleistung.
The
competent
institution
of
that
Member
State
shall
pay
him/her
throughout
the
period
of
his/her
residence
in
its
territory
a
supplement
equal
to
the
difference
between
the
total
of
the
benefits
due
under
this
chapter
and
the
amount
of
the
minimum
benefit.
DGT v2019
Gewährung
einer
Zulage,
wenn
die
Summe
der
nach
den
Rechtsvorschriften
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
geschuldeten
Leistungen
nicht
den
Mindestbetrag
erreicht,
der
in
den
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaats
vorgesehen
ist,
in
dessen
Gebiet
der
Empfänger
wohnt.
Award
of
a
supplement
when
the
total
of
benefits
due
under
the
legislations
of
the
various
Member
States
does
not
amount
to
the
minimum
laid
down
by
the
legislation
of
the
State
in
whose
territory
the
recipient
resides
JRC-Acquis v3.0
Der
zuständige
Träger
dieses
zweiten
Staates
gewährt
dem
Arbeitnehmer
eine
Zulage
in
Höhe
des
Unterschiedsbetrags
zwischen
dem
Betrag
der
nach
der
Verschlimmerung
geschuldeten
Leistungen
und
dem
Betrag,
den
er
vor
der
Verschlimmerung
auf
Grund
der
für
ihn
geltenden
Rechtsvorschriften
geschuldet
hätte,
wenn
der
Arbeitnehmer
sich
die
Krankheit
unter
den
Rechtsvorschriften
dieses
Staates
zugezogen
hätte;
The
competent
institution
of
the
second
Member
State
shall
grant
a
supplement
to
the
worker,
the
amount
of
which
shall
be
determined
according
to
the
legislation
which
it
administers
and
shall
be
equal
to
the
difference
between
the
amount
of
benefits
due
after
the
aggravation
and
the
amount
which
would
have
been
due
prior
to
the
aggravation
under
the
legislation
which
it
administers
if
the
disease
in
question
had
occurred
under
the
legislation
of
that
State;
JRC-Acquis v3.0
Hat
der
Verunglückte
jedoch
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
Mitgliedstaats,
nach
denen
er
bereits
eine
gleichartige
Tätigkeit
ausgeübt
hatte,
oder
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
anderen
Mitgliedstaats
erneut
eine
Tätigkeit
ausgeübt,
die
geeignet
ist,
eine
solche
Berufskrankheit
zu
verursachen
oder
zu
verschlimmern,
so
übernimmt
der
Träger
dieses
Staates
den
Unterschiedsbetrags
zwischen
den
unter
Berücksichtigung
der
Verschlimmerung
geschuldeten
und
den
vor
der
Verschlimmerung
geschuldeten
Leistungen.
Where,
however,
the
person
has
again
pursued
an
activity
likely
to
cause
or
to
aggravate
the
occupational
disease
in
question,
either
under
the
legislation
of
one
of
the
Member
States
in
which
he
had
already
pursued
an
activity
of
the
same
nature
or
under
the
legislation
of
another
Member
State,
the
competent
institution
of
such
State
shall
meet
the
cost
of
the
difference
between
the
amount
of
benefits
due,
taking
account
of
the
aggravation,
and
the
amount
of
benefits
due
prior
to
the
aggravation.
JRC-Acquis v3.0
Der
zuständige
Träger
dieses
zweiten
Mitgliedstaats
gewährt
dem
Betreffenden
eine
Zulage
in
Höhe
des
Unterschiedsbetrags
zwischen
dem
Betrag
der
nach
der
Verschlimmerung
geschuldeten
Leistungen
und
dem
Betrag,
den
er
vor
der
Verschlimmerung
aufgrund
der
für
ihn
geltenden
Rechtsvorschriften
geschuldet
hätte,
wenn
der
Betreffende
sich
die
Krankheit
im
Geltungsbereich
der
Rechtsvorschriften
dieses
Mitgliedstaats
zugezogen
hätte;
The
competent
institution
of
the
second
Member
State
shall
grant
a
supplement
to
the
person
concerned,
the
amount
of
which
shall
be
equal
to
the
difference
between
the
amount
of
benefits
due
after
the
aggravation
and
the
amount
which
would
have
been
due
prior
to
the
aggravation
under
the
legislation
which
it
administers
if
the
disease
in
question
had
occurred
under
the
legislation
of
that
Member
State;
JRC-Acquis v3.0
Der
zuständige
Träger
dieses
Staates
zahlt
dem
Betreffenden
gegebenenfalls
während
der
gesamten
Zeit,
in
der
er
im
Gebiet
dieses
Staates
wohnt,
eine
Zulage
in
Höhe
des
Unterschiedsbetrags
zwischen
der
Summe
der
nach
diesem
kapitel
geschuldeten
Leistungen
und
dem
Betrag
der
Mindestleistung.
The
competent
institution
of
that
State
shall,
if
necessary,
pay
him
throughout
the
period
of
his
residence
in
its
territory
a
supplement
equal
to
the
difference
between
the
total
of
the
benefits
due
under
this
Chapter
and
the
amount
of
the
minimum
benefit.
JRC-Acquis v3.0
Bei
Schäden
aufgrund
der
Nichterfuellung
oder
einer
mangelhaften
Erfuellung
der
nach
dem
Vertrag
geschuldeten
Leistungen
können
die
Mitgliedstaaten
zulassen,
daß
die
Entschädigung
gemäß
den
internationalen
Übereinkommen
über
diese
Leistungen
beschränkt
wird.
In
the
matter
of
damages
arising
from
the
non-performance
or
improper
performance
of
the
services
involved
in
the
package,
the
Member
States
may
allow
compensation
to
be
limited
in
accordance
with
the
international
conventions
governing
such
services.
JRC-Acquis v3.0
Bei
Schäden,
die
nicht
Körperschäden
sind
und
auf
der
Nichterfuellung
oder
einer
mangelhaften
Erfuellung
der
nach
dem
Vertrag
geschuldeten
Leistungen
beruhen,
können
die
Mitgliedstaaten
zulassen,
daß
die
Entschädigung
vertraglich
eingeschränkt
wird.
In
the
matter
of
damage
other
than
personal
injury
resulting
from
the
non-performance
or
improper
performance
of
the
services
involved
in
the
package,
the
Member
States
may
allow
compensation
to
be
limited
under
the
contract.
JRC-Acquis v3.0
Auf
dieser
Grundlage
erstellt
jeder
dieser
Träger
eine
Berechnung
des
Betrags
der
dem
Berechtigten
geschuldeten
Leistungen
und
übermittelt
ihn
so
bald
wie
möglich
dem
in
Anspruch
genommenen
Träger.
On
this
basis,
each
of
these
institutions
shall
draw
up
a
statement
of
the
amount
of
benefits
due
to
the
beneficiary
and
transmit
it
to
the
institution
dealing
with
the
claim
as
soon
as
possible.
TildeMODEL v2018
Dieser
Artikel
regelt
die
Gewährung
einer
Zulage,
wenn
die
Summe
der
nach
den
Rechtsvorschriften
der
verschiedenen
Mitgliedstaaten
geschuldeten
Leistungen
unter
dem
nach
den
Rechtsvorschriften
des
Wohnmitgliedstaats
des
Leistungsberechtigten
vorgesehenen
Mindestbetrag
liegt.
This
article
deals
with
the
award
of
a
supplement
where
the
total
of
benefits
due
under
the
legislations
of
the
various
Member
States
does
not
amount
to
the
minimum
laid
down
by
the
legislation
of
the
Member
State
where
the
insured
person
resides.
TildeMODEL v2018
Ungeachtet
anderer
Bestimmungen
der
Grundverordnung
werden
in
Fällen,
in
denen
die
nach
den
Rechtsvorschriften
von
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
geschuldeten
Leistungen
gegenseitig
gekürzt,
zum
Ruhen
gebracht
oder
entzogen
werden
können,
jene
Beträge,
die
bei
strenger
Anwendung
der
in
den
Rechtsvorschriften
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
vorgesehenen
Kürzungs-,
Ruhens-
oder
Entziehungsbestimmungen
nicht
ausgezahlt
würden,
durch
die
Zahl
der
zu
kürzenden,
zum
Ruhen
zu
bringenden
oder
zu
entziehenden
Leistungen
geteilt.
Notwithstanding
other
provisions
in
the
basic
Regulation,
when
benefits
due
under
the
legislation
of
two
or
more
Member
States
are
mutually
reduced,
suspended
or
withdrawn,
any
amounts
that
would
not
be
paid
in
the
event
of
strict
application
of
the
rules
concerning
reduction,
suspension
or
withdrawal
laid
down
by
the
legislation
of
the
Member
States
concerned
shall
be
divided
by
the
number
of
benefits
subjected
to
reduction,
suspension
or
withdrawal.
DGT v2019
Von
diesem
Zeitpunkt
an
entfallen
die
vor
der
Verschlimmerung
des
Invaliditätszustands
geschuldeten
Leistungen
oder
werden
bis
auf
die
Zulage
nach
Artikel
47
Absatz
2
der
Grundverordnung
gekürzt.
From
that
date
benefits
due
before
aggravation
of
the
invalidity
shall
be
withdrawn
or
reduced
to
the
supplement
referred
to
in
Article
47(2)
of
the
basic
Regulation.
DGT v2019
Hat
dagegen
der
Betreffende
eine
solche
Tätigkeit
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ausgeübt,
trägt
der
erste
Mitgliedstaat
die
Kosten
der
Leistungen
ohne
Berücksichtigung
der
Verschlimmerung,
und
der
zweite
Mitgliedstaat
gewährt
eine
Zulage
in
Höhe
des
Unterschieds
zwischen
dem
Betrag
der
nach
Verschlimmerung
geschuldeten
Leistungen
und
dem
Betrag
der
Leistungen,
die
vor
der
Verschlimmerung
geschuldet
worden
wären.
If,
on
the
other
hand,
the
person
had
undertaken
such
activity
in
another
Member
State,
then
the
first
Member
State
meets
the
costs
of
the
benefit
without
taking
into
account
the
aggravation
and
the
second
Member
State
pays
a
supplement
equal
to
the
difference
between
the
benefits
due
after
the
aggravation
and
those
due
prior
thereto.
TildeMODEL v2018
Von
diesem
Zeitpunkt
an
entfallen
die
vor
der
Verschlimmerung
des
Invaliditätszustandes
geschuldeten
Leistungen
oder
werden
bis
auf
die
Zulage
nach
Artikel
47
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
883/2004
gekürzt.
From
that
date
benefits
due
before
aggravation
of
the
invalidity
shall
be
withdrawn
or
reduced
to
the
supplement
referred
to
in
Article
47(2)
of
Regulation
(EC)
No
883/2004.
TildeMODEL v2018
Können
die
nach
den
Rechtsvorschriften
von
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
geschuldeten
Leistungen
gegenseitig
gekürzt,
zum
Ruhen
gebracht
oder
entzogen
werden,
so
werden
Beträge,
die
bei
strenger
Anwendung
der
in
den
Rechtsvorschriften
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
vorgesehenen
Kürzungs-,
Ruhens-
oder
Entziehungsbestimmungen
nicht
ausgezahlt
werden,
durch
die
Zahl
der
zu
kürzenden,
zum
Ruhen
zu
bringenden
oder
zu
entziehenden
Leistungen
geteilt.
When
benefits
due
under
the
legislation
of
two
or
more
Member
States
are
mutually
reduced,
suspended
or
withdrawn,
any
amounts
that
would
not
be
paid
in
the
event
of
strict
application
of
the
rules
concerning
reduction,
suspension
or
withdrawal
laid
down
by
the
legislation
of
the
Member
States
concerned
shall
be
divided
by
the
number
of
benefits
subjected
to
reduction,
suspension
or
withdrawal.
TildeMODEL v2018
Der
zuständige
Träger
dieses
Staates
zahlt
dem
Betreffenden
gegebenenfalls
während
der
gesamten
Zeit,
in
der
er
im
Gebiet
dieses
Staates
wohnt,
eine
Zulage
in
Höhe
des
Unterschiedsbetrags
zwischen
der
Summe
der
nach
diesem
Kapitel
geschuldeten
Leistungen
und
dem
Betrag
der
Mindestleistung.
The
competent
institution
of
that
State
shall,
if
necessary,
pay
him
throughout
the
period
of
his
residence
in
its
territory
a
supplement
equal
to
the
difference
between
the
total
of
the
benefits
payable
under
this
Chapter
and
the
amount
of
the
minimum
benefit.
EUbookshop v2
Der
zuständige
Träger
dieses
Staates
zahlt
dem
Betreffenden
gegebenenfalls
während
der
gesamten
Zeit,
in
der
er
im
Hoheitsgebiet
dieses
Staates
wohnt,
eine
Zulage
in
Höhe
des
Unterschiedsbetrags
zwischen
der
Summe
der
nach
diesem
Kapitel
geschuldeten
Leistungen
und
dem
Betrag
der
Mindestleistung.
The
competent
institution
of
that
State
shall,
if
necessary,
pay
him
throughout
the
period
of
his
residence
in
its
territory
a
supplement
equal
to
the
difference
between
the
total
of
the
benefits
payable
under
this
Chapter
and
the
amount
of
the
minimum
benefit.
EUbookshop v2
Der
zuständige
Träger
dieses
zweiten
Mitgliedstaats
gewährt
dem
Betreffenden
eine
Zulage
in
Höhe
des
Unterschiedsbetrags
zwischen
dem
Betrag
der
nach
der
Verschlimmerung
geschuldeten
Leistungen
und
dem
Betrag,
den
er
vor
der
Verschlimmerung
aufgrund
der
für
ihn
geltenden
Rechtsvorschriften
geschuldet
hätte,
wenn
der
Betreffende
sich
die
Krankheit
im
Geltungsbereich
der
Rechtsvorschriften
dieses
Mitglied
staats
zugezogen
hätte.
The
-
competent
institution
of
the
second
Member
State
shall
grant
a
supplement
to
the
person
concerned,
the
amount
of
which
shall
be
equal
to
the
difference
between,
the
amount
of
benefits
due
after
the
aggravation
and
the
amount
which
would
have
been
due
prior
to
the
aggravation
under
the
legislation
which
it
administers
if
the
disease
in
question
had
occurred
under
the
legislation
of
that
Member
State;
.
EUbookshop v2
Nach
Artikel
40
Absatz
1
der
Verordnung
Nr.
1408/71
war
Artikel
46
dieser
Verordnung
analog
auf
die
Fest
stellung
der
Herrn
Cabras
geschuldeten
Leistungen
anwendbar.
In
accordance
with
Article
40
(1)
of
Regulation
No.
1408/71,
Article
46
thereof
applied
by
analogy
to
the
computation
of
the
invalidity
benefits
payable
to
Mr
Cabras.
EUbookshop v2
Hat
der
Verunglückte
jedoch
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
Mitgliedstaats,
nach
denen
er
bereits
eine
gleichartige
Tätigkeit
ausgeübt
hatte,
oder
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
anderen
Mitgliedstaats
erneut
eine
Tätigkeit
ausgeübt,
die
geeignet
ist,
eine
solche
Berufskrankheit
zu
verursachen
oder
zu
verschlimmern,
so
übernimmt
der
zuständige
Träger
dieses
Staates
den
Unterschiedsbetrag
zwischen
den
unter
Berücksichtigung
der
Verschlimmerung
geschuldeten
und
den
vor
der
Verschlimmerung
geschuldeten
Leistungen.
Where,
however,
the
person
has
again
pursued
an
activity
likely
to
cause
or
to
aggravate
the
occupational
disease
in
question,
either
under
the
legislation
of
one
of
the
Member
States
in
which
he
had
already
pursued
an
activity
of
the
same
nature
or
under
the
legislation
of
another
Member
State,
the
competent
institution
of
such
State
shall
meet
the
cost
of
the
difference
between
the
amount
of
benefits
due
taking
account
of
the
aggravation,
and
the
amount
of
benefits
due
prior
to
the
aggravation.
EUbookshop v2
Hat
der
Verunglückte
jedoch
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
Mitgliedstaats,
nach
denen
er
bereits
eine
gleichartige
Tätigkeit
ausgeübt
hatte,
oder
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
anderen
Mitgliedstaats
erneut
eine
Tätigkeit
ausgeübt,
die
geeignet
ist,
eine
solche
Berufskrankheit
zu
verursachen
oder
zu
verschlimmern,
so
übernimmt
der
zuständige
Träger
dieses
Staates
den
Unterschiedsbetrag
zwischen
den
unter
Berücksichtigung
der
Verschlimmerung
geschuldeten
und
den
vor
der
Verschlimmerung
geschuldeten
Leistungen.
Where,
however,
the
person
has
again
pursued
an
activity
likely
to
cause
or
to
aggravate
the
occupational
disease
in
question,
either
under
the
legislation
of
one
of
the
Member
States
in
which
he
had
already
pursued
an
activity
of
the
same
nature
or
under
the
legislation
of
another
Member
State,
the
competent
institution
of
such
State
shall
meet
the
cost
of
the
difference
between
the
amount
of
benefits
due
taking
account
of
the
aggravation,
and
the
amount
of
benefits
due
prior
to
the
aggravation.
EUbookshop v2