Übersetzung für "Geschuldet dem" in Englisch
Die
MwSt
wird
in
dem
Mitgliedstaat
geschuldet,
in
dem
die
Arbeiten
ausgeführt
wurden.
The
VAT
is
due
in
the
Member
State
where
the
work
was
performed.
TildeMODEL v2018
Die
gegenwärtige
Krise
ist
möglicherweise
der
Verdrossenheit
der
armenischen
Gesellschaft
mit
der
Herrschaft
des
so
genannten
Karabach-Clan
geschuldet,
zu
dem
sowohl
der
ehemalige
als
auch
der
neue
Präsident
gehören.
The
present
crisis,
however,
may
perhaps
be
due
to
the
weariness
of
Armenian
society
with
the
governments
of
the
so-called
Karabakh
Clan,
to
which
both
the
former
and
the
present
president
belong.
Europarl v8
Der
Humanismus,
den
wir
heute
kennen,
ist
zu
einem
großen
Teil
dem
christlichen
Menschenbild
geschuldet,
das
dem
Individuum
einen
hohen
Stellenwert
beimisst.
The
type
of
humanism
we
know
today
owes
much
to
the
Christian
image
of
humanity
that
emphasises
the
value
of
the
individual.
Europarl v8
Tatsächlich
ist
Chinas
phänomenaler
Erfolg
–
illustriert
durch
den
größten
Handelsüberschuss
der
Welt,
die
größten
Devisenreserven
der
Welt
und
die
größte
Stahlproduktion
–
in
weiten
Teilen
der
Entscheidung
des
Westens
geschuldet,
nach
dem
Massaker
auf
dem
Platz
des
Himmlischen
Friedens
keine
Sanktionen
aufrechtzuerhalten.
Indeed,
China’s
phenomenal
economic
success
–
illustrated
by
its
world-beating
trade
surplus,
world’s
largest
foreign-currency
reserves,
and
highest
steel
production
–
owes
a
lot
to
the
West’s
decision
not
to
sustain
trade
sanctions
after
the
Tiananmen
Square
massacre.
News-Commentary v14
Dies
sollte
in
der
Weise
geschehen,
dass
er
diese
Quellensteuer
bis
zur
Höhe
des
Steuerbetrags
gutschreibt,
der
in
seinem
Gebiet
geschuldet
würde,
und
dem
wirtschaftlichen
Eigentümer
den
Betrag
der
eventuell
zu
viel
einbehaltenen
Steuer
erstattet.
It
should
do
so
by
crediting
this
withholding
tax
up
to
the
amount
of
tax
due
in
its
territory
and
by
reimbursing
to
the
beneficial
owner
any
excess
amount
of
tax
withheld.
JRC-Acquis v3.0
Ist
der
Betrag
in
dem
die
ursprüngliche
Erhebung
durchführenden
Mitgliedstaat
erhobenen
und
erstatteten
Zölle
und
anderen
Abgaben
niedriger
als
der
Betrag
der
Zölle
und
anderen
Abgaben,
die
in
dem
Mitgliedstaat
geschuldet
werden,
in
dem
die
Zuwiderhandlung
tatsächlich
begangen
wurde,
so
wird
der
Differenzbetrag
nach
den
geltenden
gemeinschaftlichen
oder
innerstaatlichen
Vorschriften
erhoben.
Where
the
amount
of
the
duties
and
other
charges
originally
levied
and
returned
by
the
Member
State
which
had
recovered
them
is
smaller
than
that
of
the
duties
and
other
charges
due
in
the
Member
State
where
the
offence
or
irregularity
was
actually
committed,
that
Member
State
shall
levy
the
difference
in
accordance
with
Community
or
national
provisions.
JRC-Acquis v3.0
Zur
Bekämpfung
des
Mehrwertsteuerbetrugs
im
Zeitarbeitssektor
beantragte
Ungarn
im
Jahr
2014
die
Ermächtigung,
eine
von
Artikel 193
der
Richtlinie
2006/112/EG
abweichende
Sondermaßnahme
einzuführen,
damit
bei
der
Gestellung
von
Personal,
das
andere
als
in
Artikel 199
Absatz 1
Buchstabe a
der
Richtlinie
genannte
Tätigkeiten
ausübt,
die
Mehrwertsteuer
von
dem
Steuerpflichtigen
geschuldet
wird,
dem
das
Personal
gestellt
wird
(Umkehrung
der
Steuerschuldnerschaft —
„Reverse-Charge-Verfahren“).
In
order
to
combat
VAT
fraud
in
the
sector
of
temporary
employment
agencies,
in
2014
Hungary
requested
authorisation
to
introduce
a
special
measure
derogating
from
Article 193
of
Directive 2006/112/EC
to
provide
that,
for
supplies
of
staff
engaged
in
activities
other
than
those
covered
by
point
(a)
of
Article 199(1)
of
that
Directive,
the
person
liable
for
payment
of
VAT
is
the
taxable
person
to
whom
the
supplies
are
made
(‘reverse
charge
mechanism’).
DGT v2019
In
Artikel
9
Absatz
1
wird
der
allgemeine
Grundsatz
der
Besteuerung
aus
Artikel
7
Absatz
1
wiederholt
und
darauf
hingewiesen,
dass
die
Verbrauchsteuer
unbeschadet
der
in
den
Artikeln
7
und
8
genannten
Fälle
in
dem
Mitgliedstaat
geschuldet
wird,
in
dem
sich
die
Waren
zu
gewerblichen
Zwecken
befinden,
und
zwar
von
der
Person,
in
deren
Besitz
sie
sich
befinden.
Article
9(1)
repeats
the
general
principle
governing
taxation
already
set
out
in
Article
7(1),
whilst
at
the
same
time
requiring
that,
in
addition
to
the
situation
covered
by
Articles
7
and
8,
excise
duty
is
due
in
the
Member
State
in
which
the
products
are
being
held
for
commercial
purposes
and
is
payable
by
the
person
holding
the
products.
TildeMODEL v2018
Gilt
die
Gebühr
als
Entgelt
für
eine
innergemeinschaftliche
Beförderungsleistung,
würde
die
MwSt
in
dem
Mitgliedstaat
geschuldet,
in
dem
der
Unternehmer
mehrwertsteuerlich
registriert
ist.
If
this
fee
is
considered
as
the
payment
for
an
intra-community
transport
service,
the
VAT
would
be
due
in
the
Member
State
where
the
trader
is
identified
for
VAT
purposes.
TildeMODEL v2018
Die
Zinsen
werden
für
den
gesamten
Verzugszeitraum
geschuldet
und
ab
dem
ersten
Kalendertag
nach
dem
Fälligkeitstermin
für
die
Zahlung
der
betreffenden
Tranche
berechnet.
The
interest
shall
be
payable
for
the
entire
period
of
delay
and
shall
be
calculated
from
the
first
calendar
day
following
the
deadline
for
payment
of
the
concerned
instalment.
DGT v2019
Nach
Ansicht
des
Gerichtshofs
beachtet
der
Herkunftsmitgliedstaat
den
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit,
wenn
er
zur
Wahrung
seiner
Steuerhoheit
die
Steuer
endgültig
–
ohne
Berücksichtigung
möglicherweise
später
eintretender
Wertminderungen
oder
Wertzuwächse
–
festsetzt,
die
für
die
in
seinem
Hoheitsgebiet
erzielten,
aber
nicht
realisierten
Wertzuwächse
zu
dem
Zeitpunkt
geschuldet
wird,
zu
dem
seine
Besteuerungsbefugnis
der
betreffenden
Gesellschaft
gegenüber
endet.
The
Court
finds
that
the
Member
State
of
origin
complies
with
the
principle
of
proportionality
if,
for
the
purpose
of
safeguarding
the
exercise
of
its
powers
of
taxation,
it
determines
definitively
–
without
taking
account
of
decreases
or
increases
in
value
which
may
occur
subsequently
–
the
tax
due
on
the
unrealised
capital
gains
that
have
arisen
in
its
territory
at
the
time
when
its
power
of
taxation
in
respect
of
the
company
in
question
ceases
to
exist.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
internen
Probleme
sind
der
politischen
Konsolidierung
eines
zivilgesellschaftlichen
Dachverbandes
in
einem
Transformationsstaat
mit
neuen
autoritär-populistischen
Tendenzen
geschuldet,
in
dem
sich
20
Branchenorganisationen
mit
insgesamt
rund
800
000
Mitgliedern
(nach
eigenen
Angaben,
von
Kennern
der
internationalen
Gewerkschaftsszene,
wie
Hubert
Cambier
in
Brüssel,
auf
ca.
300
bis
400
Tausend
geschätzt)
auf
kohärente
Positionen
verständigen
müssen.
Most
internal
problems
are
blamed
on
the
political
consolidation
of
a
civil
society
umbrella
organisation
in
a
state
undergoing
transformation
with
new
authoritarian
populist
tendencies,
in
which
20
sectoral
organisations
with
a
total
of
some
800
000
members
(according
to
their
own
figures:
experts
such
as
Hubert
Cambier
in
Brussels
reckon
a
figure
of
around
300
000
to
400
000
members
is
closer
to
the
mark)
have
to
agree
on
coherent
positions.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
internen
Probleme
sind
der
politischen
Konsolidierung
eines
zivilgesellschaftlichen
Dachverbandes
in
einem
Transformationsstaat
mit
neuen
autoritär-populistischen
Tendenzen
geschuldet,
in
dem
sich
20
Branchenorganisationen
mit
insgesamt
rund
800.000
Mitgliedern
auf
kohärente
Positionen
verständigen
müssen.
Most
internal
problems
are
blamed
on
the
political
consolidation
of
a
civil
society
umbrella
organisation
in
a
state
undergoing
transformation
with
new
authoritarian
populist
tendencies,
in
which
20
sectoral
organisations
with
a
total
of
some
800
000
members
have
to
agree
on
coherent
positions.
TildeMODEL v2018
Die
Ära
der
US-Unipolarität
nach
dem
Kalten
Krieg
ist
zu
Ende,
was
Amerikas
ökonomischer
Misswirtschaft
geschuldet
ist
sowie
dem
Krieg
im
Irak,
dem
fortwährenden
Aufstieg
anderer
Länder
und
der
Globalisierung.
The
post-Cold
War
era
of
US
unipolarity
has
ended,
owing
to
America’s
economic
mismanagement,
the
war
in
Iraq,
the
continuing
rise
of
other
countries,
and
globalization.
News-Commentary v14
Zur
Berechnung
der
Steuern
und
Abgaben,
die
von
den
ErdÖlgesellschaf
ten
einem
Erzeugerland
geschuldet
werden,
wird
dem
Konzessionsöl
ein
Preis,
der
sogenannte
"posted
price",zugewiesen.
As
a
basis
for
the
calculation
of
tax
and
royalty
payments
due
to
a
producing
country
from
the
oil
companies,a
price
is
determined
for
concession
crude
oil
which
is
known
as
the
"posted
price".
EUbookshop v2
Es
ist
hierbei
umstritten,
wieweit
das
dem
Einfluss
der
Nachbarsprachen
geschuldet
ist
oder
dem
Färöischen
innewohnend
ist.
Complications
which
arise
include
the
implications
of
language
use
and
the
complexity
of
relating
language
to
ontology.
WikiMatrix v1
Wird
der
Rechtsbehelf
als
begründet
anerkannt,
werden
die
Vorschüsse
von
dem
Leistungsbetrag
einbehalten,
der
dem
An
tragsteller
geschuldet
wird,
und
dem
Träger,
der
für
die
Zahlung
der
Leistung
zuständig
war,
erstattet.
All
information
required
in
view
of
the
fact
that
the
person
concerned
is
subject
to
the
legislation
of
his
State
of
residence
shall
be
enclosed
with
this
certificate,
to
be
forwarded
to
the
employer.
EUbookshop v2
Sind
die
Artikel
6
und
59
EWG-Vertrag
so
auszulegen,
daß
sie
es
untersagen,
ausländischen
Steuerpflichtigen,
die
in
Belgien
Gegenstände
oder
Dienstleistungen
erhalten
und
darauf
entsprechend
der
Achten
Mehrwertsteuerrichtlinie
die
Mehrwertsteuer
zurückfordern,
bei
nicht
rechtzeitiger
Erstattung
niedrigere
Zinsen
zuzuerkennen,
die
darüber
hinaus
erst
von
dem
Zeitpunkt
an
geschuldet
werden,
zu
dem
der
ausländische
Steuerpflichtige
den
belgischen
Staat
in
Verzug
setzt,
während
bei
nicht
rechtzeitiger
Erstattung
einem
belgischen
Steuerpflichtigen
höhere
Zinsen
zuerkannt
werden,
die
ohne
weiteres
und
ohne
Inverzugsetzung
vom
Ablauf
der
gesetzlichen
Erstattungsfrist
an
geschuldet
werden?
In
the
event
of
a
delay
in
repayment,
such
a
taxable
person
who
regularly
submits
returns
to
the
tax
authorities
would
be
entitled,
unlike
a
taxable
person
not
established
in
the
Member
State
concerned,
to
interest
payable
automatically
at
a
higher
rate.
EUbookshop v2
Wie
sich
aus
dem
Vorlageurteil
ergibt,
entspricht
der
Steueranrechnungsbetrag
nach
der
sogenannten
Regel
des
Effektivsteuersatzes
dem
Produkt
des
Betrages
der
in
Deutschland
besteuerten
Nettoeinkünfte
und
des
Steuersatzes,
der
sich
aus
dem
Verhältnis
zwischen
der
Steuer,
die
aufgrund
der
nach
den
französischen
Rechtsvorschriften
zu
besteuernden
Nettogesamteinkünfte
tatsächlich
geschuldet
wird,
und
dem
Betrag
dieser
Nettogesamteinkünfte
ergibt.
By
its
first,
second
and
fourth
questions,
the
national
court
wishes
to
know
whether,
on
a
proper
construction,
Article
48
of
the
Treaty
precludes
the
application
of
provisions
such
as
those
in
Articles
13(5)(a),
14(1)
and
16
of
the
Convention,
under
which
the
tax
regime
applicable
to
frontier
workers
differs
depending
on
whether
they
work
in
the
private
sector
or
the
public
sector
and,
where
they
work
in
the
public
sector,
on
whether
or
not
they
have
only
the
nationality
of
the
State
of
the
authority
employing
them
or
not,
and
the
regime
applicable
to
teachers
differs
depending
on
whether
their
residence
in
the
State
in
which
they
are
teaching
is
for
a
short
period
or
not.
EUbookshop v2
Eine
Person,
der
Leistungen
nach
den
Rechtsvorschriften
eines
oder
mehrerer
Mitgliedstaaten
geschuldet
werden,
hat
dem
leistungspflichtigen
Träger
sowie
der
Zahlstelle
einen
Wechsel
des
Wohnorts
von
dem
Gebiet
eines
Staates
in
das
Gebiet
eines
anderen
Staates
mitzuteilen.
When
a
person
entitled
to
benefits
due
under
the
legislation
of
one
or
more
Member
States
transfers
his
residence
from
the
territory
of
one
State
to
that
of
another
State,
he
shall
notify
this
fact
to
the
institution
or
institutions
responsible
for
the
payment
of
such
benefits
and
to
the
paying
body.
EUbookshop v2
Ist
der
Betrag
der
Zölle
und
anderen
Abgaben,
die
ursprünglich
von
dem
Mitgliedstaat
erhoben
und
erstattet
worden
sind,
in
dem
sie
entrichtet
worden
waren,
niedriger
als
der
Betrag
der
Zölle
und
anderen
Abgaben,
die
in
dem
Mitgliedstaat
geschuldet
werden,
in
dem
die
Zuwiderhandlung
tatsächlich
begangen
wurde,
so
wird
der
Differenzbetrag
nach
den
geltenden
gemeinschaftlichen
oder
innerstaatlichen
Vorschriften
erhoben.
If
the
Member
State
where
the
said
offence
or
irregularity
was
actually
committed
is
subsequently
determined,
the
duties
and
other
charges
(apart
from
those
levied,
pursuant
to
the
second
subparagraph,
as
own
resources
of
the
Community)
to
which
the
goods
are
liable
in
that
Member
State
shall
be
returned
to
it
by
the
Member
State
which
had
originally
recovered
them.
In
that
case,
any
overpayment
shall
be
repaid
to
the
person
who
had
originally
paid
the
charges.
EUbookshop v2
Das
ist
im
Allgemeinen
der
Verjüngung
der
Erdkruste
geschuldet,
welche
dem
aus
dem
Erdmantel
stammenden
heißeren
und
daher
leichteren
und
schwimmfähigen
Material
erlaubt,
weiter
an
die
Oberfläche
vorzudringen.
This
is
generally
attributed
to
thinning
of
the
crust,
which
allows
the
hotter,
and
therefore
lighter
and
more
buoyant,
mantle
material
to
rise
higher.
WikiMatrix v1
Unsere
Verpflichtung
zu
überleben
und
zu
gedeihen,
ist
nicht
nur
uns
selbst
geschuldet...
...sondern
auch
dem
Kosmos,
so
alt
und
unvorstellbar
groß
-
es
ist
der
Ort
dem
wir
entsprungen
sind.
Our
obligation
to
survive
and
flourish
Is
owed
not
just
to
ourselves
But
also
to
that
cosmos
QED v2.0a
Das
ist
dem
geschuldet,
dass
ich
zuletzt
vier
Jahre
lang
in
der
Opulenz
musiziert
und
gelebt
habe.
That's
down
to
me
playing
music
and
living
in
opulence
for
four
years.
ParaCrawl v7.1