Übersetzung für "Genehmigung geben" in Englisch
Er
konnte
nicht
anders,
als
Murphy
die
Genehmigung
zu
geben.
He
had
to
give
Murphy
that
permit
after
what
happened.
OpenSubtitles v2018
Wären
Sie
vom
Oberkommando,
könnten
Sie
uns
die
Genehmigung
geben?
Let's
say
you
were
someone
high
up...
then
you
could
give
us
the
mandate.
OpenSubtitles v2018
Gib
mir
eine
Chance
Genehmigung
zu
geben
und
verweigern
Zustimmung.
Give
me
a
chance
to
give
authorization
and
deny
consent.
ParaCrawl v7.1
Sie
fordern
die
jugoslawischen
Behörden
auf,
ihre
gesetzlich
erforderliche
Genehmigung
dafür
zu
geben.
They
invite
the
Yugoslav
authorities
to
give
their
agreement,
which
is
legally
indispensable.
Europarl v8
Es
sollte
niemals
eine
direkte
Aktion
gegen
Grayson...
ohne
Ihre
ausdrückliche
Genehmigung
geben.
There
should
never
be
any
direct
action
against
Grayson
without
your
express
permission.
OpenSubtitles v2018
Am
besten
lässt
man
sich
die
Genehmigung
schriftlich
geben
um
später
Schwierigkeiten
zu
vermeiden.
It
is
best
to
get
written
permission
in
order
to
avoid
difficulties
that
may
arise
later
on.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
der
Auffassung,
dass
wir
eine
schnellere,
weniger
bürokratische
Methode
haben
müssten,
vielleicht
könnte
es
eine
europäische
polizeiliche
Genehmigung
geben.
I
realise
that
we
ought
to
have
a
swifter,
less
bureaucratic
method,
so
perhaps
there
could
be
a
European
police
permit.
Europarl v8
In
diesen
speziellen
Fällen
muss
es
auch
künftig
eine
gewisse
Flexibilität
bei
der
Annahme
und
Genehmigung
der
Beihilfen
geben,
die
einen
gerechtfertigten
und
effektiven
Beitrag
zur
Entwicklung
dieser
besonderen
Gebiete
und
Wirtschaften
leisten.
In
these
specific
cases,
we
must
continue
to
see
a
degree
of
flexibility
in
the
granting
and
authorisation
of
aid
which
make
a
justified
and
effective
contribution
to
the
development
of
these
unique
territories
and
economies.
Europarl v8
In
der
Genehmigung
geben
die
zuständigen
Behörden
an,
welche
Maßnahmen
erforderlich
sind,
um
Anrainer
und
anwesende
Personen
rechtzeitig
zu
warnen
und
die
Umwelt
in
der
Nähe
des
besprühten
Gebiets
zu
schützen.
In
the
approval
the
competent
authorities
shall
specify
the
measures
necessary
for
warning
residents
and
bystanders
in
due
time
and
to
protect
the
environment
in
the
vicinity
of
the
area
sprayed.
DGT v2019
Die
in
Absatz
1
genannten
OGAW
weisen
in
den
Prospekten
sowie
in
Marketing-Anzeigen
deutlich
auf
diese
Genehmigung
hin
und
geben
dabei
die
Mitgliedstaaten,
Gebietskörperschaften
oder
internationalen
Einrichtungen
öffentlich-rechtlichen
Charakters
an,
in
deren
Wertpapieren
sie
mehr
als
35
%
ihres
Sondervermögens
anzulegen
beabsichtigen
oder
angelegt
haben.
Each
UCITS
referred
to
in
paragraph
1
shall
include
a
prominent
statement
in
its
prospectus
and
marketing
communications
drawing
attention
to
such
authorisation
and
indicating
the
Member
States,
local
authorities,
or
public
international
bodies
in
the
securities
of
which
it
intends
to
invest
or
has
invested
more
than
35
%
of
its
assets.
DGT v2019
Wenn
ein
Vorhaben
auf
Anreize
geprüft
wird,
muß
CIPE
hinsichtlich
des
Umfangs
der
Überlastung
und
der
Verfügbarkeit
der
Arbeitskräfte
in
dem
Gebiet
der
Standortwahl
seine
Genehmigung
geben.
When
a
project
is
examined
in
order
to
obtain
incentives,
CIPE
must
express
its
approval
in
relation
to
the
level
of
congestion
and
the
availability
of
manpower
in
the
area
of
location.
EUbookshop v2
Daher
schlagen
wir
vor,
daß
es
eine
Wahl
zwischen
einem
System
auf
der
Basis
der
Qualitätssicherung,
je
nach
Lage
des
Falles
verbunden
mit
einer
Intervention
Dritter
sowie
einer
Überwachung
und
Überprüfung,
und
einem
System
der
herkömmlichen
Art
der
Genehmigung
durch
Dritte
geben
sollte.
So
we
propose
that
there
should
be
a
choice
between
a
qualityassurance
based
system
involving,
where
appropriate,
third
party
intervention
and
monitoring
and
auditing
and
a
classic
third
party
type
approval
system.
EUbookshop v2
Frau
Banotti
hat
offenbar
versprochen,
eine
schriftliche
Erklärung
für
die
Rücknahme
der
Genehmigung
zu
geben,
doch
bisher
ist
eine
solche
Erklärung
nicht
eingegangen.
Mrs
Banotti
apparently
promised
to
write
a
letter
explaining
why
permission
was
withdrawn
but
so
far
no
letter
has
been
received.
Europarl v8
Dieser
Beitrag
soll
Transparenz
zu
diesem
außergewöhnlichen
Einfuhr-Fall
herstellen
und
allen
Interessierten
Auskunft
über
das
Zustandekommen
der
Genehmigung
geben
und
auch
die
Bedingungen
offen
legen,
die
an
diese
Genehmigung
geknüpft
wurden.
This
article
is
intended
to
provide
transparency
for
this
unusual
importation
case
and
information
on
the
circumstances
surrounding
the
permit
as
well
as
the
conditions
relating
to
its
granting.
ParaCrawl v7.1
Jeder
ganze
Warrant
berechtigt
den
Inhaber
innerhalb
von
drei
Jahren
ab
Abschluss
zum
Kauf
einer
weiteren
Stammaktie
des
Unternehmens
zu
einem
Ausgabepreis
von
0,
18
$
pro
Aktie,
wozu
die
TSX
Venture
Exchange
("Exchange")
noch
ihre
Genehmigung
geben
muss
.
Each
whole
warrant
will
entitle
the
holder
thereof
to
purchase
one
additional
common
share
of
the
Company
at
an
exercise
price
of
$0.18
per
share,
for
a
period
of
three
years
from
closing,
subject
to
TSX
Venture
Exchange
("Exchange")
approval.
ParaCrawl v7.1
Rumänische
Bukowina
Schäferhund
ist
innerhalb
der
Nachfrist
von
10
Jahren
und
nähert
sich
dieser
Begriff,
und
Schäferhund
Raven
hat
kaum
Rumänisch
und
Genehmigung
werden
geben
Sie
dann
das
Finale-Zulassungsverfahren
",
Unterstützung
chinologul
.
Romanian
Bucovina
Shepherd
Dog
is
within
the
period
of
grace
of
10
years
and
is
approaching
this
term,
and
shepherd
dog
Raven
has
barely
Romanian
and
then
approval
will
enter
the
final-approval
procedure
',
support
chinologul
.
ParaCrawl v7.1
Denken
Sie
daran,
dass
Sie
Ancestry
beim
Verwenden
von
Facebook-Daten
in
Ihrem
Stammbaum
ausdrücklich
die
Genehmigung
geben,
diese
Daten
im
Einklang
mit
den
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
und
den
Datenschutzrichtlinien
von
Ancestry
zu
speichern
und
zu
verwenden.
Be
aware
that
when
you
use
Facebook
information
in
your
family
tree,
you
are
explicitly
granting
Ancestry
permission
to
retain
and
use
that
information
in
accordance
with
the
Ancestry
Terms
and
Conditions
and
Privacy
Statement
.
ParaCrawl v7.1