Übersetzung für "Genauso wie heute" in Englisch
Sie
klingt
genauso
schön
wie
heute
Morgen.
Sounds
as
pretty
as
it
did
this
morning.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
genauso
wie
heute
Nacht.
I
want
you
like
I
did
last
night.
OpenSubtitles v2018
Und
genauso
wie
heute
lebten
sie
vom
Blut
der
Tiere.
And
just
like
today,
they
fed
on
the
blood
of
animals.
OpenSubtitles v2018
Er
war
damals
schon
genauso
ein
Wichtigtuer
wie
heute.
He
was
every
bit
the
blowhard
then
that
he
is
now.
OpenSubtitles v2018
Genauso,
wie
deine
es
heute
beinahe
auch
war.
As
yours
nearly
was
this
very
day.
OpenSubtitles v2018
Der
Tag,
an
dem
ich
ankam,
sah
genauso
aus
wie
heute.
The
day
I
arrived
looks
a
lot
like
today.
OpenSubtitles v2018
Die
haben
genauso
rumgevögelt
wie
jeder
heute
auch.
They
were
just
banging
like
anybody
else
today.
OpenSubtitles v2018
Also
hoffe
ich,
dass
du
in
Zukunft
genauso
vernünftig
handelst
wie
heute.
So
I
hope
that
you'll
use
the
same
good
judgment
that
you
used
tonight.
OpenSubtitles v2018
Zählt
man
Skyler
mit...
genauso
viele
wie
heute
am
Strand.
Counting
skyler...
same
number
as
the
guys
on
the
beach
today.
OpenSubtitles v2018
In
hundert
Jahren
werden
sie
noch
genauso
attraktiv
sein
wie
heute.
In
a
hundred
years
they
will
be
just
as
attractive.
ParaCrawl v7.1
Ende
der
2010er
Jahre
waren
Entwickler
genauso
wenig
verfügbar
wie
heute.
At
the
end
of
the
2010s,
developers
were
as
unavailable
as
they
are
today.
ParaCrawl v7.1
Genauso
wie
Architektur
heute
zunehmend
auch
für
die
Inszenierung
von
Marken
dient.
Just
as
architecture
today
is
increasingly
being
used
to
present
brand
names.
ParaCrawl v7.1
Im
übrigen
funktioniert
dieser
Schalter
genauso
wie
der
"Heute"-Schalter.
Otherwise
it
works
just
as
the
"Today"
button.
ParaCrawl v7.1
Der
Donau-Palast
war
die
Heimat
von
vielen
Theateraufführungen,
genauso
wie
heute.
The
Danube
Palace
was
the
home
of
many
theatrical
performances,
the
same
way
as
nowadays.
ParaCrawl v7.1
Ayatollah
Khomeini
lebt
noch,
und
genauso
wie
Ahmadinedschad
heute,
wettert
er
gegen
Israel.
Ayatollah
Khomeini
is
still
alive,
and
much
like
Ahmadinejad
today,
he's
using
the
worst
rhetoric
against
Israel.
TED2020 v1
Im
19.
Jahrhundert
gab
es
in
Italien
keine
Todesstrafe,
genauso
wenig
wie
heute.
But
since
there
was
no
capital
punishment
in
Italy
at
that
time,
like
1900,
I
mean...
nor
is
there
now.
OpenSubtitles v2018
Genauso
wie
heute
Immobilien,
Fuhrparks,
die
Datenverarbeitung
und
andere
Leistungseinheiten
selbständig
geführt
werden.
Just
as
real
estate,
fleet,
data
processing
and
other
activity
units
are
managed
separately
today.
ParaCrawl v7.1
Genauso
wie
die
Menschen
heute
mussten
sie
aus
wirtschaftlicher
und
politischer
Not
heraus
fortgehen.
Just
like
the
people
today,
they
were
forced
to
go
away
by
economic
and
political
hardship.
ParaCrawl v7.1
Die
Römer
waren
nicht
das
Problem,
genauso
wie
die
Araber
heute
nicht
das
Problem
sind.
The
Romans
are
not
the
problem,
just
as
the
Arabs
are
not
the
problem
of
today.
ParaCrawl v7.1
Juden
sind
in
Europa
und
Deutschland
jedoch
genauso
wenig
illegal
wie
heute
im
Nahen
Osten.
However,
the
Jews
are
the
less
illegal
in
Europe
and
Germany
then
as
they
are
today
in
the
Middle
East.
ParaCrawl v7.1
Wir
bekommen
eine
gute
Vorstellung
von
den
Verfahren,
im
Wesentlichen
genauso
wie
heute
im
Osten.
We
get
a
good
idea
of
the
proceedings,
essentially
the
same
as
in
the
East
to-day.
ParaCrawl v7.1
Aber
der
Bürgerwille
wurde
auch
in
1969
von
Administration
und
Politik
genauso
arrogant
wie
heute
ignoriert.
But
in
1969,
the
administration
and
politics
were
just
as
arrogant
as
today
when
it
came
to
ignoring
what
the
citizens
wished.
ParaCrawl v7.1
In
den
Achtzigern
war
der
Nike
Air
Force
1
genauso
erfolgreich
wie
heute
auch.
In
the
1980?s
the
Nike
Air
Force
1
was
popular
like
they
are
till
this
day.
ParaCrawl v7.1
Doch
ich
erlaube
mir,
Ihnen,
Baroness
Ashton,
eine
Frage
zu
stellen:
Wir
wissen,
wie
durchlässig
die
Grenzen
zwischen
Mali
und
Südalgerien
sind,
und
wir
wissen,
dass
Westsahara
auf
der
anderen
Seite
der
Sahel-Zone
in
der
Zukunft
ebenfalls
zu
einer
Quelle
der
Unsicherheit
werden
könnte,
genauso
wie
Sahel-Zone
heute.
However,
I
would
like
if
I
may,
Baroness
Ashton,
to
ask
you
a
question:
we
know
how
permeable
the
borders
are
between
Mali
and
southern
Algeria
and
we
know
that
on
the
other
side
of
the
Sahel,
the
Western
Sahara
could
also
become
a
source
of
insecurity
in
the
future,
just
as
the
Sahel
is
today.
Europarl v8
Darüber
hinaus
möchte
ich
der
Liste
noch
den
Vorschlag
hinzufügen,
daß
wir
in
der
Zukunft
vor
jedem
transatlantischen
Gipfeltreffen
eine
solche
Aussprache
abhalten,
wobei
der
Vertreter
der
Kommission
und
der
des
Rates
vor
dem
Parlament
sprechen,
genauso
wie
es
heute
nachmittag
geschehen
ist.
One
other
thing
I
should
like
to
add
to
the
shopping
list
is
the
suggestion
that
every
time
there
is
a
transatlantic
summit
we
have
a
debate
like
this,
with
the
representative
of
the
Commission
and
the
representative
of
the
Council
coming
to
talk
to
Parliament,
just
as
they
did
this
afternoon.
Europarl v8
Im
vergangenen
Jahr
hatten
wir
bei
der
Aussprache
über
den
Bericht
Mayer
bereits
Gelegenheit
festzustellen
-
genauso
wie
dies
heute
in
den
Beiträgen
meiner
Vorredner
deutlich
wird
-,
wie
schwierig
es
ist,
sowohl
im
Parlament
als
auch
in
der
Gesellschaft
einen
von
einer
großen
Mehrheit
getragenen
Standpunkt
zu
diesem
heiklen
Thema
zu
erreichen.
During
the
debate
on
the
Mayer
Report
last
year,
we
had
the
opportunity
to
witness
-
as
is
also
happening
today,
through
the
previous
speakers
-
the
difficulties
involved
in
achieving
a
broad
majority
view
on
this
sensitive
issue,
both
in
this
house
and
in
society.
Europarl v8