Übersetzung für "Genauso wie" in Englisch
Studenten
werden
festgenommen
und
willkürlich
verurteilt,
genauso
wie
andere.
Students
are
being
arrested
and
arbitrarily
convicted,
as
are
others.
Europarl v8
Somit
ist
Herr
Gollnisch
genauso
unschuldig
wie
Herr
Dreyfus.
Therefore,
Mr
Gollnisch
is
as
innocent
as
Mr
Dreyfus.
Europarl v8
Diese
jungen
Menschen
sind
genauso
fähig
wie
junge
Menschen
überall.
These
young
people
are
every
bit
as
capable
as
young
people
everywhere.
Europarl v8
Die
gilt
es
genauso
zu
berücksichtigen
wie
die
Menschen.
However,
it
is
just
as
important
to
consider
people.
Europarl v8
Ich
fühle
mich
daran
gebunden,
genauso
wie
die
Kommission.
I
am
committed
to
this,
just
as
the
Commission
is.
Europarl v8
Das
muß
nach
der
Erweiterung
genauso
gültig
bleiben
wie
davor.
This
must
remain
both
before
and
after
enlargement.
Europarl v8
Diese
Herausforderung
beschäftigt
uns
heute
allerdings
genauso
intensiv
wie
noch
vor
10
Jahren.
The
challenge
before
us
today
is
just
as
intense
as
it
was
10
years
ago.
Europarl v8
Qualität
und
Preis
sind
auf
lange
Sicht
mindestens
genauso
wichtig
wie
der
Name.
So
in
the
long
run,
quality,
along
with
price
is
at
least
as
important
as
the
name.
Europarl v8
Wasserstoffbetriebene
Fahrzeuge
sind
genauso
sicher
wie
Personenkraftwagen
mit
Diesel-
oder
Benzinantrieb.
Hydrogen
powered
vehicles
are
just
as
safe
as
passenger
cars
powered
by
diesel
or
petrol.
Europarl v8
Sie
kennen
unsere
Geschäftsordnung
genauso
gut
wie
ich,
Frau
Berès.
You
know
our
Rules
of
Procedure
as
well
as
I
do,
Mrs
Berès.
Europarl v8
Alle
Sprachen
sind
gleich,
genauso
wie
auch
alle
Menschen
gleich
sind.
All
languages
are
equal,
the
same
way
that
all
human
beings
are
equal.
Europarl v8
Externe
Hilfe
ist
genauso
wichtig
wie
Maßnahmen
auf
nationaler
Ebene.
Equally
as
important
as
action
at
national
level
is
external
help.
Europarl v8
Aber
wer
will
garantieren,
dass
diese
genauso
zuverlässig
sind
wie
bestätigte
Jahresabschlüsse?
Yet
who
will
guarantee
that
these
are
just
as
reliable
as
certified
annual
accounts?
Europarl v8
Dafür
sollte
man
genauso
Strategien
entwickeln
wie
für
andere.
We
should
develop
strategies
for
these
people
in
the
same
way
as
we
do
for
others.
Europarl v8
Das
gilt
für
die
erste
Säule
der
Agrarpolitik
genauso
wie
für
die
zweite.
That
is
just
as
true
of
the
first
pillar
of
the
agricultural
policy
as
it
is
of
the
second.
Europarl v8
Die
Möglichkeit
der
Intervention
ist
genauso
wichtig
wie
das
erweiterte
Mandat
der
Union.
The
scope
for
intervention
is
as
important
as
the
extended
mandate
of
the
Union.
Europarl v8
Es
gibt
Risiken
genauso
wie
Hoffnungen.
There
are
risks
as
well
as
hopes.
Europarl v8
Lohnunterschiede
haben
bedeutende
Auswirkungen,
genauso
wie
die
Haushaltskürzungen
im
öffentlichen
Sektor.
Pay
differences
have
a
significant
impact,
just
like
the
budget
cuts
in
the
public
sector.
Europarl v8
Das
gilt
für
die
Außenpolitik
genauso
wie
für
die
Wirtschaftspolitik.
This
is
as
valid
for
foreign
policy
as
it
is
for
economic
policy.
Europarl v8
Das
ist
genauso
hilfreich
wie
ein
Pflaster
auf
einem
Holzbein.
It
is
as
much
use
as
a
plaster
on
a
wooden
leg.
Europarl v8
Dazu
zählt
der
Ausbau
des
öffentlichen
Personenverkehrs
genauso
wie
ein
gut
ausgebautes
Straßennetz.
This
includes
expanding
public
transport
facilities
and
also
extending
the
road
network.
Europarl v8
Das
eventuelle
UN-Waffenembargo
wird
durch
Milosevic
genauso
effektiv
umgangen
wie
die
bestehenden
Wirtschaftssanktionen.
Milosevic
will
circumvent
a
possible
UN
arms
embargo
just
effectively
as
the
existing
economic
sanctions.
Europarl v8
Arbeitsplätze
sind
meiner
Meinung
nach
genauso
wichtig
wie
Preisstabilität.
Jobs,
in
my
view,
are
as
important
as
price
stability.
Europarl v8
Der
vorliegende
Entwurf
sichert
nun
die
Inländergleichbehandlung
genauso
wie
die
Meistbegünstigung.
The
current
draft
agreement
now
secures
equal
national
treatment
as
well
as
most-favoured
nation
treatment.
Europarl v8
Die
Serben
sind
nicht
Milosevi,
genauso
wie
die
Deutschen
nicht
Hitler
waren.
The
Serbs
are
not
Milosevic,
just
as
the
Germans
were
not
Hitler.
Europarl v8
Das
gilt
für
unsere
Mitgliedstaaten
genauso
wie
für
die
Demokratie
in
der
Türkei.
This
applies
equally
to
our
Member
States
and
the
democracy
in
Turkey.
Europarl v8
Die
Entschließung
ist
sogar
genauso
einseitig
wie
der
Goldstone-Bericht
selbst.
As
a
matter
of
fact,
the
resolution
is
just
as
one-sided
as
the
Goldstone
report
itself.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
die
Kommission
darüber
genauso
besorgt
ist
wie
die
Parlamentarier.
I
hope
the
Commission
is
as
concerned
about
this
as
Members
of
Parliament
are.
Europarl v8