Übersetzung für "Genauso schlecht" in Englisch
Im
Süden
Europas
sieht
es
genauso
schlecht
aus.
To
Europe's
south,
the
picture
is
just
as
bad.
Europarl v8
Zu
wenig
ist
genauso
schlecht
wie
zu
viel.
Too
little
is
just
as
bad
as
too
much.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
natürlich,
worüber
Sie
lachen,
ist
für
Menschen
genauso
schlecht.
But
of
course,
you
know,
the
reason
you're
laughing
is
bad
for
humans
too.
TED2013 v1.1
Wenn
wir
uns
verhalten
wie
die
Nazis,
sind
wir
genauso
schlecht.
If
we
adopt
the
ways
of
the
Nazis
we're
as
bad
as
the
Nazis.
OpenSubtitles v2018
Schnee
schmeckt
genauso
schlecht
wie
Wasser.
You
know
something,
snow
tastes
just
as
bad
as
water.
OpenSubtitles v2018
Die
Bänder,
die
wir
senden,
sind
genauso
schlecht.
Now,
the
final
edited
tapes
will
be
just
as
bad.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
tat
Dinge
die
indestens
genauso
böse
oder
schlecht
waren.
But
I
did
things
that
were
just
as
bad
or
worse.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
genauso
schlecht...
ein
Abenteuer
zu
organisieren.
You're
just
as
bad
--
Trying
to
manufacture
adventure.
OpenSubtitles v2018
Du
siehst,
ich
will
ihn
fangeen
genauso
schlecht
wie
du,
You
see,
I
want
to
catch
him
just
as
badly
as
you
do,
OpenSubtitles v2018
Genauso
schlecht
wie
unsere
Chancen,
es
bis
hier
her
zu
schaffen?
About
as
slim
as
our
chance
of
having
made
it
this
far?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
genauso
schlecht
wie
du.
I'm
as
bad
as
you
are.
OpenSubtitles v2018
Oh
Gott,
dass
ist
genauso
schlecht.
Oh,
god,
that's
even
worse.
OpenSubtitles v2018
Und
er
wird
genauso
schlecht
Gitarre
spielen
wie
vorher.
And
he'll
play
guitar
just
as
lousy
as
he
ever
did.
OpenSubtitles v2018
Du
hörst
dich
genauso
schlecht
an
wie
ich.
Jesus,
you
sound
as
bad
as
me.
OpenSubtitles v2018
Du
zielst
genauso
schlecht,
wie
du
kochst.
Your
aim's
as
bad
as
your
cooking,
sweetheart.
OpenSubtitles v2018
Die
Leute,
die
dich
engagiert
haben,
sind
genauso
schlecht
wie
er.
Those
who
did
this
with
you
are
just
like
him.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
fast
genauso
schlecht
dran
wie
du.
I'd
say
he's
almost
as
bad
off
as
you
are.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mich
wieder
genauso
schlecht
wie
in
meiner
Kindheit
fühlen.
I
might
feel
as
desperate
as
I
did
in
my
childhood.
OpenSubtitles v2018
Division
bloß
zu
stellen
ist
genauso
schlecht,
wie
die
Blackboxen
zu
veröffentlichen.
Exposing
Division
is
just
as
bad
as
releasing
the
Black
Boxes.
OpenSubtitles v2018
Der
Kaffee
ist
Mist...
genauso
schlecht
wie
die
Doughnuts.
Coffee
sucks...
As
bad
as
the
doughnuts.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie's
tun,
sind
Sie
genauso
schlecht
wie
Devin.
If
you
do,
you'll
be
just
as
bad
as
Devin.
OpenSubtitles v2018
Drogen
sind
genauso
schlecht
wie
eine
Flucht.
Drugs
is
almost
as
bad
as
escape.
OpenSubtitles v2018
Hat
House
Sie
genauso
schlecht
behandelt,
wie
er
seine
jetzigen
Angestellten
behandelt?
Did
House
treat
you
as
badly
as
he
treats
his
current
fellows?
OpenSubtitles v2018
Der
Zug
2...f6
ist
genauso
schlecht,
wie
er
aussieht.
The
2...f6
move
is
as
bad
as
it
can
be.
ParaCrawl v7.1