Übersetzung für "Genauso schlecht" in Englisch

Im Süden Europas sieht es genauso schlecht aus.
To Europe's south, the picture is just as bad.
Europarl v8

Zu wenig ist genauso schlecht wie zu viel.
Too little is just as bad as too much.
Tatoeba v2021-03-10

Aber natürlich, worüber Sie lachen, ist für Menschen genauso schlecht.
But of course, you know, the reason you're laughing is bad for humans too.
TED2013 v1.1

Wenn wir uns verhalten wie die Nazis, sind wir genauso schlecht.
If we adopt the ways of the Nazis we're as bad as the Nazis.
OpenSubtitles v2018

Schnee schmeckt genauso schlecht wie Wasser.
You know something, snow tastes just as bad as water.
OpenSubtitles v2018

Die Bänder, die wir senden, sind genauso schlecht.
Now, the final edited tapes will be just as bad.
OpenSubtitles v2018

Aber ich tat Dinge die indestens genauso böse oder schlecht waren.
But I did things that were just as bad or worse.
OpenSubtitles v2018

Du bist genauso schlecht... ein Abenteuer zu organisieren.
You're just as bad -- Trying to manufacture adventure.
OpenSubtitles v2018

Du siehst, ich will ihn fangeen genauso schlecht wie du,
You see, I want to catch him just as badly as you do,
OpenSubtitles v2018

Genauso schlecht wie unsere Chancen, es bis hier her zu schaffen?
About as slim as our chance of having made it this far?
OpenSubtitles v2018

Ich bin genauso schlecht wie du.
I'm as bad as you are.
OpenSubtitles v2018

Oh Gott, dass ist genauso schlecht.
Oh, god, that's even worse.
OpenSubtitles v2018

Und er wird genauso schlecht Gitarre spielen wie vorher.
And he'll play guitar just as lousy as he ever did.
OpenSubtitles v2018

Du hörst dich genauso schlecht an wie ich.
Jesus, you sound as bad as me.
OpenSubtitles v2018

Du zielst genauso schlecht, wie du kochst.
Your aim's as bad as your cooking, sweetheart.
OpenSubtitles v2018

Die Leute, die dich engagiert haben, sind genauso schlecht wie er.
Those who did this with you are just like him.
OpenSubtitles v2018

Er ist fast genauso schlecht dran wie du.
I'd say he's almost as bad off as you are.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mich wieder genauso schlecht wie in meiner Kindheit fühlen.
I might feel as desperate as I did in my childhood.
OpenSubtitles v2018

Division bloß zu stellen ist genauso schlecht, wie die Blackboxen zu veröffentlichen.
Exposing Division is just as bad as releasing the Black Boxes.
OpenSubtitles v2018

Der Kaffee ist Mist... genauso schlecht wie die Doughnuts.
Coffee sucks... As bad as the doughnuts.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie's tun, sind Sie genauso schlecht wie Devin.
If you do, you'll be just as bad as Devin.
OpenSubtitles v2018

Drogen sind genauso schlecht wie eine Flucht.
Drugs is almost as bad as escape.
OpenSubtitles v2018

Hat House Sie genauso schlecht behandelt, wie er seine jetzigen Angestellten behandelt?
Did House treat you as badly as he treats his current fellows?
OpenSubtitles v2018

Der Zug 2...f6 ist genauso schlecht, wie er aussieht.
The 2...f6 move is as bad as it can be.
ParaCrawl v7.1