Übersetzung für "Gelten als genehmigt" in Englisch
Nach
Ablauf
dieser
Frist
gelten
sie
als
genehmigt.
After
that
time-limit
they
shall
be
deemed
to
be
adopted.
DGT v2019
Fasst
der
Rat
binnendieser
Frist
keinen
Beschluss,
gelten
die
Mittelübertragungsvorschläge
als
genehmigt.
Where
no
decision
istaken
within
this
time
limit,
the
proposals
fortransfers
shall
be
deemed
to
be
approved.
EUbookshop v2
Die
Änderungen
gelten
als
genehmigt,
wenn
der
Kunde
ihnen
nicht
schriftlich
widerspricht.
The
changes
are
considered
approved
if
the
customer
does
not
object
to
them
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Ohne
schriftliche
Anfechtung
innerhalb
von
10
Tagen,
gelten
sie
als
genehmigt.
Without
a
written
dispute
within
10
days,
they
are
considered
approved.
ParaCrawl v7.1
Die
Änderungen
gelten
als
genehmigt,
wenn
Sie
ihnen
nicht
in
Textform
widersprechen.
The
changes
shall
be
considered
to
be
approved
if
you
do
not
object
to
them
in
text
form.
ParaCrawl v7.1
Sie
gelten
als
genehmigt,
wenn
der
Kunde
nicht
schriftlich
Widerspruch
erhebt.
They
are
considered
approved
if
the
client
does
not
oppose.
ParaCrawl v7.1
Sie
gelten
als
genehmigt,
wenn
er
nicht
schriftlich
Widerspruch
erhebt.
They
are
deemed
to
be
approved,
if
he
raises
no
objection.
ParaCrawl v7.1
Sie
gelten
als
genehmigt,
wenn
der
Vertragspartner
nicht
schriftlich
widerspricht.
They
shall
be
deemed
approved,
unless
the
contractual
partner
objects
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Fasst
das
Europäische
Parlament
binnen
dieser
Frist
keinen
Beschluss,
gelten
die
Mittelübertragungsvorschläge
als
genehmigt.
Where
no
decision
is
taken
within
this
time
limit,
the
proposals
for
transfers
shall
be
deemed
to
be
approved.
TildeMODEL v2018
Fasst
der
Rat
binnen
dieser
Frist
keinen
Beschluss,
gelten
die
Mittelübertragungsvorschläge
als
genehmigt.
Where
the
Council
does
not
act
within
this
time
limit,
the
proposals
for
transfers
shall
be
deemed
to
be
approved.
TildeMODEL v2018
Diese
Vorschläge
gelten
als
genehmigt,
sofern
nicht
der
Sonderausschuss
bis
zum
15.
März
anders
entscheidet.
These
proposals
shall
be
deemed
approved
unless
the
Special
Committee
decides
otherwise
by
15
March.
DGT v2019
Erkennbare
Mängel
und
Mengenabweichungen
müssen
unverzüglich
schriftlich
gerügt
werden,
ansonsten
gelten
die
Mängel
als
genehmigt.
A
written
notice
of
patent
defects
and
deviations
in
quantity
must
be
given
promptly,
otherwise
the
defects
are
deemed
approved.
ParaCrawl v7.1
Die
Änderungen
gelten
als
genehmigt,
wenn
das
Unternehmen
ihnen
nicht
in
Schriftform
widerspricht.
Such
changes
shall
be
deemed
to
have
been
approved
if
the
Company
does
not
issue
a
written
objection.
ParaCrawl v7.1
Geringfügige
oder
sonstige
für
unsere
Kunden
zumutbare
Änderungen
unserer
Leistungs-
bzw
Lieferverpflichtung
gelten
vorweg
als
genehmigt.
Minor
or
other
changes
the
customer
may
reasonably
expect
of
our
service
resp.
delivery
obligations
are
deemed
to
be
approved
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Sie
gelten
als
genehmigt,
wenn
der
Auftraggeber
nicht
binnen
vier
Wochen
nach
Bekanntgabe
schriftlich
widerspricht.
They
are
considered
approved
if
the
client
does
not
object
in
writing
within
four
weeks
of
being
informed.
ParaCrawl v7.1
Sie
gelten
als
genehmigt,
wenn
der
Rat
nicht
innerhalb
von
zwei
Monaten
mit
qualifizierter
Mehrheit
beschließt,
daran
Abänderungen
vorzunehmen.
These
amendments
shall
be
deemed
approved,
unless
the
Council,
within
two
months
and
acting
by
qualified
majority,
shall
decide
to
modify
them.
DGT v2019
Die
an
der
Skala
vorgenommenen
Änderungen
gelten
als
genehmigt,
es
sei
denn,
der
betreffende
Mitgliedstaat
macht
innerhalb
eines
Monats
nach
dem
in
Unterabsatz
1
genannten
Zeitpunkt
Einwände
geltend.
The
amendments
made
to
the
scale
shall
be
deemed
approved,
unless
the
Member
State
receives
objections
within
one
month
of
the
date
laid
down
the
first
paragraph.
DGT v2019
Die
übrigen
Artikel
in
dem
Antrag,
zu
denen
entschieden
wird,
dass
sie
nicht
auf
der
Güterprüfliste
enthalten
sind,
gelten
als
genehmigt
für
den
Verkauf
oder
die
Lieferung
an
Irak
und
werden
nach
dem
Ermessen
der
Vertretung
oder
der
Organisation
der
Vereinten
Nationen,
die
den
Antrag
vorgelegt
hat,
sowie
mit
Zustimmung
der
Vertragsparteien
nach
dem
in
Ziffer 10
vorgesehenen
Verfahren
bearbeitet.
The
remaining
items
in
the
application,
which
are
determined
as
not
covered
by
the
GRL,
will
be
considered
approved
for
sale
or
supply
to
Iraq
and,
at
the
discretion
of
the
submitting
mission
or
United
Nations
agency,
and
with
the
consent
of
the
contracting
parties,
will
be
processed
according
to
the
procedure
in
paragraph
10
below.
MultiUN v1
Ist
innerhalb
von
sechs
Wochen
kein
Beschluß
der
Haushaltsbehörde
ergangen,
so
gelten
die
Übertragungsanträge
als
genehmigt.
In
the
absence
of
a
decision
by
the
budgetary
authority
within
a
period
of
six
weeks,
the
requests
for
carry-overs
shall
be
deemed
to
be
approved.
JRC-Acquis v3.0
Erheben
die
zuständigen
Behörden
binnen
24
Stunden
nach
dieser
Unterrichtung
keinerlei
Einwände,
gelten
die
Notfallmaßnahmen
als
genehmigt.
If
the
competent
authorities
have
not
raised
any
objections
within
24
hours
following
receipt
of
that
information,
the
urgent
safety
restrictions
shall
be
deemed
to
have
been
accepted.
JRC-Acquis v3.0
Erhebt
die
Agentur
binnen
24
Stunden
nach
dieser
Unterrichtung
keinerlei
Einwände,
gelten
die
Notfallmaßnahmen
als
genehmigt.
If
the
Agency
has
not
raised
any
objections
within
24
hours
following
receipt
of
that
information,
the
urgent
safety
restrictions
shall
be
deemed
as
accepted.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Vorschläge
gelten
als
genehmigt,
sofern
nicht
der
Sonderausschuss
bis
zum
15. März
anders
entscheidet.
These
proposals
shall
be
deemed
approved
unless
the
Special
Committee
decides
otherwise
by
15
March.
DGT v2019
Erhält
der
Mitgliedstaat
nicht
innerhalb
des
in
Unterabsatz
2
genannten
Viermonatszeitraums
eine
Mitteilung
der
Kommission,
so
gelten
die
Änderungen
als
genehmigt
und
treten
nach
Ablauf
des
Viermonatszeitraums
in
Kraft.
If
the
Commission
does
not
inform
the
Member
State
within
the
four-month
period
referred
to
in
the
second
subparagraph
the
changes
shall
be
deemed
to
be
accepted
and
shall
enter
into
force
once
the
four-month
period
has
expired.
DGT v2019
Die
Änderungsvorschläge
gelten
als
genehmigt,
wenn
sie
die
absolute
Mehrheit
der
Mitglieder
finden
(Artikel
65).
Proposals
for
modifications
and
amendments
were
to
be
considered
adopted
if
they
were
supported
by
an
absolute
majority
of
the
members
(Rule
65
of
the
Rules
of
Procedure).
TildeMODEL v2018
Erhebt
die
Agentur
innerhalb
von
60
Tagen
keine
Einwände,
gelten
die
Informationen
als
genehmigt,
und
sie
dürfen
veröffentlicht
werden.
If
the
Agency
does
not
object
within
60
days,
the
information
shall
be
deemed
accepted
and
may
be
published.
TildeMODEL v2018
Vorschläge
für
Mittelübertragungen,
die
sowohl
Ausgaben,
die
sich
zwingend,
als
auch
Ausgaben,
die
sich
nicht
zwingend
aus
den
Verträgen
oder
den
aufgrund
der
Verträge
erlassenen
Rechtsakten
ergeben,
als
auch
Ausgaben,
die
sich
daraus
nicht
zwingend
ergeben,
betreffen,
gelten
als
genehmigt,
wenn
weder
das
Europäische
Parlament
noch
der
Rat
binnen
sechs
Wochen,
nachdem
beide
Organe
die
Vorschläge
erhalten
haben,
einen
anders
lautenden
Beschluss
gefasst
haben.
Proposals
for
transfers
relating
both
to
expenditure
necessarily
resulting
from
the
Treaties
or
from
acts
adopted
in
accordance
therewith
and
to
other
expenditure
shall
be
deemed
to
be
approved
if
neither
the
European
Parliament
nor
the
Council
has
decided
otherwise
within
six
weeks
of
the
date
on
which
the
two
institutions
received
the
proposals.
TildeMODEL v2018
Legt
der
Zulassungsinhaber
der
Agentur
nach
deren
Einwänden
gemäß
Absatz
3
ein
neues
Muster
der
Informationen
vor,
die
bereitgestellt
werden
sollen,
gelten
diese
als
genehmigt
und
dürfen
veröffentlicht
werden,
sofern
die
Agentur
nicht
innerhalb
von
30
Tagen
Einwände
erhebt.
Where
the
marketing
authorisation
holder
resubmits
to
the
Agency
a
mock-up
of
the
information
to
be
made
available
following
objections
by
the
Agency
in
application
of
paragraph
3,
if
the
Agency
does
not
object
within
30
days,
the
revised
information
shall
be
deemed
accepted
and
may
be
published.
TildeMODEL v2018