Übersetzung für "Gelebte vielfalt" in Englisch
Eine
gelebte
Kultur
der
Vielfalt
mit
langfristigen
Programmen,
die
regelmäßig
überprüft
werden;
A
lived
culture
of
diversity
with
long-term
programmes
subject
to
regular
review;
ParaCrawl v7.1
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeiter
vieler
verschiedener
Nationalitäten
arbeiten
für
uns:
dies
bedeutet
gelebte
Vielfalt.
Employees
from
many
different
nationalities
work
for
us
–
this
is
diversity
at
work.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Vergabe
des
ESP
stellen
wir
das
Gerüst
für
diese
Kontinuität
und
freuen
uns
jedes
Jahr
aufEinreichungen,
in
denen
deutlich
wird,
dass
aktives
Musizieren
ein
Grundstein
für
gelebte
kulturelle
Vielfalt
ist“,
so
Daniel
Knöll,
Geschäftsführer
der
SOMM
-
Society
Of
Music
Merchants.
By
awarding
the
ESP,
we
set
the
framework
for
this
continuity,
and
every
year
we
are
pleased
about
submissions
in
which
it
becomes
clear
that
active
music
making
is
a
cornerstone
for
experienced
cultural
diversity”,
said
Daniel
Knöll,
Managing
Director
of
the
SOMM
–
Society
Of
Music
Merchants.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausführungen
betonen
die
gelebte
Vielfalt
der
individuellen
Lebensentwürfe
in
der
deutschen
Gesellschaft
und
fordern
ein
respektvolles
Zusammenleben
von
Frauen
und
Männern
als
auch
von
Heterosexuellen,
Lesben,
Schwulen,
Bisexuellen,
Trans*
und
Inter*
ein.
The
explanations
emphasize
the
lived
diversity
of
individual
life
plans
in
German
society
and
call
for
a
respectful
coexistence
of
women
and
men
as
well
as
heterosexuals,
lesbians,
gays,
bisexuals,
transsexual*
and
intersex
persons*.
ParaCrawl v7.1
Als
Initiative
der
Wirtschaft
sind
wir
zudem
überzeugt,
dass
die
gelebte
Vielfalt
zahlreiche
Vorteile
für
den
Standort
Deutschland
mit
sich
bringt
und
unsere
weltweiten
Wirtschaftsbeziehungen
davon
besonders
profitieren.
As
a
business
initiative,
we
are
also
convinced
that
putting
diversity
into
practice
creates
many
advantages
for
German
business
and
industry,
and
is
of
particular
benefit
to
our
global
economic
relations.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
stolz
auf
das
umfangreiche,
ehrenamtliche
Engagement
und
die
breite
Vereinslandschaft,
die
gelebte
Vielfalt,
Toleranz
und
Begeisterung
für
und
an
meiner
Universität.
I
am
proud
of
the
extensive
voluntary
commitment
and
the
wide
club
landscape,
the
diversity,
tolerance
and
enthusiasm
for,
and
at
my
University.
ParaCrawl v7.1
Eine
künstlerische
Reflexion
über
die
menschliche
Verbindung
zwischen
drei
Städten,
in
denen
gelebte
religiöse
Vielfalt
stattfindet.
An
artistic
reflection
on
the
human
connection
between
the
three
cities,
in
which
religious
diversity
is
practised.
ParaCrawl v7.1
Die
TU
Dresden
setzt
durch
selbstverständlich
gelebte
Vielfalt
neue
Maßstäbe
in
der
Hochschullandschaft
und
ist
Vorbild
als
Bildungseinrichtung
und
Arbeitgeberin.
TU
Dresden
sets
new
standards
in
higher
education
and
is
a
role
model
as
an
educational
institution
and
employer
through
its
naturally
lived
diversity.Â
ParaCrawl v7.1
Die
gelebte
kulturelle
Vielfalt
des
Landes
kann
durch
Projekte
in
diesem
Bereich
gefestigt,
gefördert
und
erweitert
werden.
The
live
experience
of
the
cultural
diversity
of
a
country
can
be
validated,
fostered
and
expanded
by
way
of
projects.
ParaCrawl v7.1
Ab
Mitte
September
machen
weitere
Veranstaltungen
die
gelebte
Vielfalt
im
euro-mediterranen
Raum
zum
Thema
und
beleuchten
unterschiedlichste
Facetten
–
auch
auf
kritische
Weise.
From
mid-September,
more
events
will
critically
explore
the
issue
"Diversity
in
the
Euro-Mediterranean
Area"
and
its
various
facets.
ParaCrawl v7.1
August
–
Dezember
2013,
bundesweit
2013
steht
das
Thema
"Gelebte
Vielfalt
–
und
ihre
Grenzen"
im
Fokus
der
Veranstaltungsreihe
"Mittelmeer
vor
Ort".
In
the
autumn
of
2013,
the
next
Common
Action
of
the
German
Network
will
take
place
focusing
on
"The
Mediterranean
on
the
Spot:
Diversity
in
Practice
–
and
Its
Limits".
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
gelebte
Vielfalt
in
jeglicher
Form:
Unterschiedliche
Meinungen,
Perspektiven
und
Kulturen
verschmelzen
in
unserer
Organisation
–
und
jede
einzelne
Verschiedenenheit
macht
uns
stärker.
We
embraced
diversity
in
all
its
forms:
opinions,
perspectives,
and
cultures
all
merged
within
our
organization,
and
each
made
us
stronger.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
Vielfalt
gelebt,
bevor
das
Wort
"modisch"
wurde.
We
have
been
living
diversity
before
the
word
became
“fashionable”.
ParaCrawl v7.1
Ich
sagte
immer:
"Amerika
ist
das
einzige
Land,
in
dem
ich
je
gelebt
habe,
dessen
Vielfalt
so
einladend
ist,
dass
du
immer
der
sein
kannst,
der
du
bist
und
es
ist
leicht
Akzeptanz
in
einer
Gemeinschaft
von
gleichgesinnten
Menschen
zu
finden.
I
would
say
to
people,
“America
is
the
only
country
I
have
ever
lived
in
whose
diversity
was
so
welcoming
that
you
can
be
exactly
who
you
are
and
easily
find
acceptance
in
a
community
of
like-minded
people.”
GlobalVoices v2018q4
Die
dadurch
bedingten
Vielfältigkeiten,
Veränderlichkeiten
und
auch
Widersprüchlichkeiten
des
Erfahrenen,
Erforschten
lassen
sich
durch
gelebte
und
erlebte
Vielfältigkeiten
der
Sprachen
leichter
erkennen,
es
wird
durch
das
Denken
in
den
Worten
und
Bedeutungssystemen
mehrerer
Sprachen
gefördert.
They
are
easier
to
be
known
by
the
lived
and
experienced
variety
of
the
languages
and
are
brought
forward
by
a
thinking
in
the
words
and
in
the
meaning
systems
of
several
languages.
ParaCrawl v7.1
Auch
unsere
breite
Vereinslandschaft
mit
über
120
Vereinen,
Initiativen
und
Projekten
spiegelt
die
zentrale
Bedeutung
ehrenamtlichen
Engagements
und
gelebter
Vielfalt
der
Studierenden
wider.
In
addition,
our
wide
club
landscape
with
more
than
120
associations,
initiatives
and
projects
reflects
the
vital
importance
of
voluntary
commitment.
It
also
stresses
the
diversity
that
is
lived
at
the
University.
ParaCrawl v7.1