Übersetzung für "Gekränkt sein" in Englisch
Ich
sollte
zutiefst
gekränkt
sein,
aber
ich
verstehe
Ihre
einzigartige
Natur.
I
should
be
capaciously
insulted
but
for
my
understanding
of
your...
unique
nature.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssten
gekränkt
sein
als
wohl
erzogene
junge
Dame.
If
you
were
a
properly
brought-up
young
lady,
you
would
feel
insulted.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
gekränkt
sein,
wenn
du
davon
sprichst.
He'd
be
affronted
if
you
mention
it.
OpenSubtitles v2018
Er
sollte
nicht
mehr
gekränkt
sein
wegen
seiner
Ehre.
He
shouldn't
be
angry
about
his
honor
anymore.
OpenSubtitles v2018
Keine
Angst,
dass
ich
gekränkt
sein
würde.
Just...
-
Nicky,
don't
be
afraid
to
hurt
my
feelings.
OpenSubtitles v2018
Überlegen
Sie
nicht
zu
lang,
sonst
könnte
ich
gekränkt
sein.
Now,
don't
think
about
it
too
long,
because
I'll
take
that
as
a
slight.
OpenSubtitles v2018
Much,
du
darfst
nicht
so
schnell
gekränkt
sein.
Much,
do
not
be
so
easily
wounded.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
gekränkt
sein,
wenn
wir
nicht
zu
ihm
kommen.
He'll
be
offended
if
we
don't
pay
him
a
visit.
OpenSubtitles v2018
Ich
flehe
Sie
an,
Signore,
nicht
gekränkt
zu
sein.
I
beg
you,
Signore,
not
to
be
offended.
OpenSubtitles v2018
Diese
Dinge
habe
ich
euch
gepredigt,
damit
ihr
nicht
gekränkt
sein
werdet.
These
things
have
I
preached
unto
you
that
you
might
not
be
offended.
ParaCrawl v7.1
Die
Leute
werden
zwar
gekränkt
sein,
aber
sie
müssen
sich
daran
gewöhnen.
The
people
will
be
very
hurt,
but
they
must
get
used
to
it.
ParaCrawl v7.1
Der
Herr
Kommissar
wird
nicht
gekränkt
sein,
weil
auch
er
mit
uns
im
Ausschuss
saß,
als
Malcom
Harbour
mit
der
Binnenmarktinitiative
aufwartete,
einer
Initiative,
welche
die
ganze
Debatte
über
den
Binnenmarkt
wiederaufgerollt
hat,
und
jeder
-
ungeachtet
der
politischen
Zugehörigkeit,
seien
es
Sozialisten,
Grüne,
Liberale
oder
von
den
Europäischen
Konservativen
und
Reformisten
selbst
-
ich
würde
sagen,
fast
jeder
hat
diese
Idee
unterstützt,
und
deshalb
möchte
ich
Herrn
Malcom
Harbour
erwähnen.
The
Commissioner
will
not
be
offended,
because
he
was
sitting
with
us
in
the
committee
when
Malcolm
Harbour
came
up
with
the
internal
market
initiative,
an
initiative
which
re-opened
the
whole
debate
on
the
internal
market,
and
everyone
-
regardless
of
their
political
affiliations,
whether
socialist,
green,
liberal
or
from
the
European
Conservatives
and
Reformists
themselves
-
I
would
say
almost
everyone,
supported
this
idea,
which
is
why
I
want
to
mention
the
name
of
Malcolm
Harbour.
Europarl v8
Der
russische
Präsident
Wladimir
Putin
habe
nicht
gekränkt,
dass
sein
US-amerikanischer
Amtskollege
Donald
Trump
von
seinen
beiden
geplanten
Treffen
in
Buenos
Aires
zurückgetreten
sei,
die
Ereignisse
jedoch
bereute,
sagte
der
russische
Außenberater
Jurij
Usakov
am
Dienstag
in
Moskau
gegenüber
Reportern.
Russian
President
Vladimir
Putin
has
not
offended
that
his
US
counterpart,
Donald
Trump,
has
resigned
from
their
two
planned
meetings
in
Buenos
Aires,
but
regretted
the
events,
said
Russian
Foreign
Affairs
Adviser
Jurij
Usakov
to
reporters
on
Tuesday
in
Moscow.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
kann
man
nun
gekränkt
sein
und
den
Einwand
machen,
daß
eine
gesellschaftliche
Ideologie
alles
in
allem
auf
höherem
Niveau
steht
als
die
Empfindungen
einer
Eidechse.
Of
course,
one
can
became
insulted
and
raise
the
objection
that
social
ideology
is,
after
all,
at
a
higher
elevation
than
the
sensation
of
a
lizard.
ParaCrawl v7.1
Nicht
gekränkt
zu
sein
über
Leute,
die
euch
sagen:
"Ihr
sein
Christen?
Was
wollt
ihr
von
uns?
Not
to
be
moved
by
people
who
tell
us:
"You
are
Christians,
what
do
you
want
from
us?
ParaCrawl v7.1
Andere
könnten
gekränkt
sein
wie
diese
Gruppe,
da
wir
die
des
Hindu
Glaubens
oder
die
der
Brahmanen
oder
der
Essener
oder
anderer
Glaubensgemeinschaften
rund
um
den
Globus
nicht
erwähnen.
Others
could
be
as
offended
as
this
group,
as
we
do
not
mention
those
of
the
Hindu
faith,
or
the
Brahmans,
or
the
Essenes,
or
other
belief
groups
around
the
world.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
zufällig
um
die
Jungfrau
von
Guadalupe,
aber
nicht
weil
sie
die
Königin
von
Mexiko
ist,
sondern
weil
sie
die
Patronin
Amerikas
ist,
so
dass
keine
Muttergottes
gekränkt
sein
wird,
weder
die
von
Argentinien,
noch
die
von
Aparecida
oder
irgendeine
andere.
It
happens
to
be
the
Virgin
of
Guadalupe,
not
because
she
is
Queen
of
Mexico,
but
rather
because
she
is
the
Patron
of
America,
so
that
no
Virgin
might
take
offence,
neither
the
Virgin
from
Argentina,
nor
Aparecida,
nor
any
other.
ParaCrawl v7.1
Elischa
hätte
allen
Grund
gehabt,
wegen
der
frivolen
und
leichtfertigen
Haltung
der
Söhne
der
Propheten
gekränkt
zu
sein,
wäre
er
ein
kleinerer
Mann
gewesen
als
er
in
Wirklichkeit
eben
war.
Elisha
had
good
reason
to
feel
very
sore,
had
he
been
a
smaller
man
than
he
was,
because
of
the
frivolous
and
flippant
attitude
of
the
sons
of
the
prophets.
ParaCrawl v7.1
Oder
seid
ihr
willig
und
bereit,
im
Innern
gekränkt
zu
sein
und
die
Unterstützung
von
Familie
und
Freunden
zu
verlieren,
die
sich
von
euch
entfernen,
aufgrund
eurer
'törichten'
Entscheidungen?
Or
are
you
willing
to
hurt
inside
and
lose
the
support
of
family
and
friends
who
draw
away
from
you
because
of
your
'foolish'
choices?
ParaCrawl v7.1
Sein
gekränktes
Ego
schlägt
um
sich
und
droht,
alles
kaputt
zu
machen.
His
wounded
ego
lashes
out
and
threatens
to
ruin
everything.
ParaCrawl v7.1
Er
bespielt
den
Nationalismus,
der
sich
gerne
an
seinem
gekränkten
Stolz
labt.
He
fosters
the
nationalism
that
feeds
on
his
offended
pride.
ParaCrawl v7.1
Babbage
hatten
allen
Grund
zu
fühlen
gekränkt
über
seine
Behandlung
durch
die
aufeinander
folgenden
Regierungen.
Babbage
had
every
reason
to
feel
aggrieved
about
his
treatment
by
successive
governments.
ParaCrawl v7.1
Gekränkt,
dass
seine
Krankheit
und
seines
Alters
Schwäche
so
hintergangen
sei,
ließ
er
den
Fortinbras
sogleich
verhaften,
worauf
sich
dieser
stellt,
Verweis
empfängt
von
Norwegen
und
zuletzt
vor
seinem
Oheim
schwört,
nie
mehr
die
Waffen
zu
führen
gegen
Eure
Majestät.
Whereat
grieved
that
so
his
sickness,
age,
and
impotence
was
falsely
borne
in
hand,
sends
out
arrests
on
Fortinbras,
which
he,
in
brief,
obeys,
receives
rebuke
from
Norway
and,
in
fine,
makes
vow
before
his
uncle
never
more
to
give
th'
essay
of
arms
against
Your
Majesty.
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
gekränkt,
dass
seine
Mutter
Leviner
immer
an
ihn
glauben
würde
und
nie
für
ihn
einspringen
würde.
He
became
aggrieved
that
his
mother
would
always
believe
Leviner
over
him,
and
would
never
take
up
for
him.
ParaCrawl v7.1
Sollte
sich
irgendwer
gekränkt
oder
in
seinen
Rechten
verletzt
fühlen,
so
werde
ich
den
entsprechenden
Namen
aus
der
Datenbank
entfernen.
If
someone
feels
aggrieved
or
hurt
in
his
rights,
feel
free
to
contact
me
and
i
will
remove
the
equal
name
from
the
database.
ParaCrawl v7.1