Übersetzung für "Geklärt ist" in Englisch
Ich
hoffe,
dass
damit
das
Problem
geklärt
ist.
I
hope
that
this
resolves
the
issue.
Europarl v8
Ich
denke,
daß
der
Vorfall
damit
geklärt
ist.
I
think
the
matter
has
now
been
settled.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
daß
die
Angelegenheit
nun
geklärt
ist.
I
am
delighted
that
the
situation
is
now
settled.
Europarl v8
Solange
die
Frage
der
Zulässigkeit
nicht
geklärt
ist,
werden
Berichte
nicht
verteilt.
Until
questions
on
admissibility
are
settled,
reports
are
not
circulated.
Europarl v8
Herr
Beazley,
die
Bemerkung
zur
Anwendung
der
Geschäftsordnung
ist
geklärt.
Mr
Beazley,
the
point
of
order
has
been
clarified.
Europarl v8
Die
Bemerkung
zur
Anwendung
der
Geschäftsordnung
ist
geklärt.
The
point
of
order
has
been
clarified.
Europarl v8
Besorgniserregend
ist,
daß
erst
die
Hälfte
der
Finanzierung
geklärt
ist.
It
is
a
matter
of
concern
that
only
half
the
funding
is
clearly
available.
Europarl v8
Nachdem
das
geklärt
ist,
lassen
Sie
uns
unsere
Aussprache
fortsetzen.
Now
that
I
have
said
that,
let
us
continue
with
our
debate.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
dass
diese
Frage
geklärt
ist.
I
am
delighted
that
that
has
been
cleared
up.
Europarl v8
Vollständig
geklärt
ist
die
Ursache
für
Yips
noch
nicht.
Focal
dystonia
is
mentioned
as
another
possibility
for
the
real
cause
of
yips.
Wikipedia v1.0
Eindeutig
geklärt
ist
die
Herkunft
des
Namens
„Bloodhound“
nicht.
Some
of
these
were
simply
matters
of
presentation
and
did
not
affect
content.
Wikipedia v1.0
Ein
Kausalzusammenhang
wird
angenommen,
obwohl
die
Wirkungsweise
nicht
geklärt
ist.
A
causal
relationship
has
been
evoked,
although
the
mechanism
of
action
had
not
been
elucidated.
EMEA v3
Ein
kausaler
Zusammenhang
wird
vermutet,
obwohl
der
6
Wirkmechanismus
nicht
geklärt
ist.
A
causal
relationship
has
been
evoked,
although
the
mechanism
of
action
has
not
been
elucidated.
EMEA v3
Ein
kausaler
Zusammenhang
wird
vermutet,
obwohl
der
Wirkmechanismus
nicht
geklärt
ist.
A
causal
relationship
has
been
evoked,
although
the
mechanism
of
action
has
not
been
elucidated.
EMEA v3
Der
Grenzverlauf
ist
geklärt,
und
es
wurden
gute
diplomatische
Kontakte
geknüpft.
The
demarcation
of
the
border
has
been
completed
and
good
diplomatic
relations
have
been
established.
TildeMODEL v2018
Der
Grenzverlauf
ist
geklärt,
und
es
wurden
solide
diplomatische
Kontakte
geknüpft.
The
demarcation
of
the
border
has
been
completed
and
good
diplomatic
relations
have
been
established.
TildeMODEL v2018
Schön,
dass
das
geklärt
ist.
Well,
I'm
glad
we
cleared
it
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht
essen,
bis
alles
geklärt
ist.
I
don't
like
eating
until
things
are
settled.
OpenSubtitles v2018
Keiner
von
Ihnen
verlässt
Paris,
bis
diese
Sache
geklärt
ist.
None
of
you
will
be
permitted
to
leave
Paris...
until
this
matter
is
cleared
up.
OpenSubtitles v2018
Jetzt,
da
das
geklärt
ist,
können
wir
etwas
entspannen.
Now
that
we
have
that
out
of
the
way,
we
can
relax.
OpenSubtitles v2018
Keine
Käseration
mehr,
bis
die
Sache
geklärt
ist.
Stop
allowance
of
cheese
until
the
theft
is
made
up.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Situation
ist
geklärt,
es
kann
keine
Missverständnisse
mehr
geben.
Now
our
position
is
clear.
There
can't
be
any
misunderstanding
later.
OpenSubtitles v2018
Aber
zeigt
euch
niemandem,
solange
die
Angelegenheit
nicht
geklärt
ist.
Try
not
to
show
yourselves
until
things
are
arranged.
OpenSubtitles v2018
Niemand
darf
uns
zusammen
sehen,
bevor
alles
geklärt
ist.
No
one
must
see
us
together
before
this
is
settled.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
mich
allein
durchschlagen
und
nichts
ist
geklärt?
You
left
me
to
fend
for
myself
and
nothing
is
resolved?
OpenSubtitles v2018