Übersetzung für "Geht zu ende" in Englisch

Das Haushaltsverfahren für 1999 geht zu Ende.
The 1999 budgetary procedure is drawing to a close.
Europarl v8

Die Tätigkeit des Untersuchungsausschusses 11-M geht ihrem Ende zu.
The work of the Committee of Enquiry on 11-M is coming to an end.
Europarl v8

Der luxemburgische Vorsitz geht nun zu Ende.
The Luxembourg Presidency is now coming to an end.
Europarl v8

Das Europäische Jahr der Menschen mit Behinderungen geht seinem Ende zu.
The European Year of People with Disabilities is coming to an end.
Europarl v8

Der Brennstoff geht eines Tages zu Ende.
The fuel will run out one day.
Europarl v8

Herr Präsident, meine Redezeit geht zu Ende.
Mr President, I see that I am running out of time.
Europarl v8

Ein Schlichtungstreffen geht ergebnislos zu Ende.
A mediation meeting comes to an end without resolution.
WMT-News v2019

Also, es geht zu Ende.
So, it's going to end.
TED2013 v1.1

Die Konferenz geht heute zu Ende.
The conference is going to end today.
Tatoeba v2021-03-10

Wann geht die Regenzeit zu Ende?
When does the rainy season end?
Tatoeba v2021-03-10

Jeder Abschwung geht irgendwann zu Ende.
Every downturn eventually comes to an end.
News-Commentary v14

Saddam Husseins Schreckensherrschaft geht zu Ende.
Saddam Hussein's reign of terror is about to end.
News-Commentary v14

Meine Amtszeit als Präsident des Europäischen Parlaments geht zu Ende.
My term of office as President of the European Parliament is coming to an end.
TildeMODEL v2018

Die Schwester meint, es geht zu Ende.
The nurse says he is nearing his end...
OpenSubtitles v2018

Nun, teurer Ravenhurst, unser Spielchen geht zu Ende.
Well, my dear Ravenhurst, our little game draws to an end.
OpenSubtitles v2018

Für heute geht das Seminar zu Ende.
It's the end of the seminar for today.
OpenSubtitles v2018

Der Tag des Erntedankfestes geht zu Ende.
Ah, the day of celebration will outlast the sun.
OpenSubtitles v2018

Unser beider Nacht geht nun bald zu Ende!
Our night together will soon be over
OpenSubtitles v2018

Unser beider Nacht geht nun bald zu Ende.
Our night together will soon be over
OpenSubtitles v2018

Wann geht deine Frechheit zu Ende?
When and where will your insolence end?
OpenSubtitles v2018

Die Konferenz begann am gestrigen Tag und geht heute zu Ende.
The conference started yesterday and will end today.
TildeMODEL v2018

Die Zeit des Parallelumlaufs geht heute zu Ende.
Today is the end of the dual circulation period.
TildeMODEL v2018

Diese Phase der im April lancierten öffentlichen Debatte geht zu Ende.
The public debate launched back in April draws to a close.
TildeMODEL v2018

Mit dem Vater in Katthult geht es zu Ende!
Now dear master Anton in Katthult is finished!
OpenSubtitles v2018