Übersetzung für "Geht zu ende" in Englisch
Das
Haushaltsverfahren
für
1999
geht
zu
Ende.
The
1999
budgetary
procedure
is
drawing
to
a
close.
Europarl v8
Die
Tätigkeit
des
Untersuchungsausschusses
11-M
geht
ihrem
Ende
zu.
The
work
of
the
Committee
of
Enquiry
on
11-M
is
coming
to
an
end.
Europarl v8
Der
luxemburgische
Vorsitz
geht
nun
zu
Ende.
The
Luxembourg
Presidency
is
now
coming
to
an
end.
Europarl v8
Das
Europäische
Jahr
der
Menschen
mit
Behinderungen
geht
seinem
Ende
zu.
The
European
Year
of
People
with
Disabilities
is
coming
to
an
end.
Europarl v8
Der
Brennstoff
geht
eines
Tages
zu
Ende.
The
fuel
will
run
out
one
day.
Europarl v8
Herr
Präsident,
meine
Redezeit
geht
zu
Ende.
Mr
President,
I
see
that
I
am
running
out
of
time.
Europarl v8
Ein
Schlichtungstreffen
geht
ergebnislos
zu
Ende.
A
mediation
meeting
comes
to
an
end
without
resolution.
WMT-News v2019
Also,
es
geht
zu
Ende.
So,
it's
going
to
end.
TED2013 v1.1
Die
Konferenz
geht
heute
zu
Ende.
The
conference
is
going
to
end
today.
Tatoeba v2021-03-10
Wann
geht
die
Regenzeit
zu
Ende?
When
does
the
rainy
season
end?
Tatoeba v2021-03-10
Jeder
Abschwung
geht
irgendwann
zu
Ende.
Every
downturn
eventually
comes
to
an
end.
News-Commentary v14
Saddam
Husseins
Schreckensherrschaft
geht
zu
Ende.
Saddam
Hussein's
reign
of
terror
is
about
to
end.
News-Commentary v14
Meine
Amtszeit
als
Präsident
des
Europäischen
Parlaments
geht
zu
Ende.
My
term
of
office
as
President
of
the
European
Parliament
is
coming
to
an
end.
TildeMODEL v2018
Die
Schwester
meint,
es
geht
zu
Ende.
The
nurse
says
he
is
nearing
his
end...
OpenSubtitles v2018
Nun,
teurer
Ravenhurst,
unser
Spielchen
geht
zu
Ende.
Well,
my
dear
Ravenhurst,
our
little
game
draws
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Für
heute
geht
das
Seminar
zu
Ende.
It's
the
end
of
the
seminar
for
today.
OpenSubtitles v2018
Der
Tag
des
Erntedankfestes
geht
zu
Ende.
Ah,
the
day
of
celebration
will
outlast
the
sun.
OpenSubtitles v2018
Unser
beider
Nacht
geht
nun
bald
zu
Ende!
Our
night
together
will
soon
be
over
OpenSubtitles v2018
Unser
beider
Nacht
geht
nun
bald
zu
Ende.
Our
night
together
will
soon
be
over
OpenSubtitles v2018
Wann
geht
deine
Frechheit
zu
Ende?
When
and
where
will
your
insolence
end?
OpenSubtitles v2018
Die
Konferenz
begann
am
gestrigen
Tag
und
geht
heute
zu
Ende.
The
conference
started
yesterday
and
will
end
today.
TildeMODEL v2018
Die
Zeit
des
Parallelumlaufs
geht
heute
zu
Ende.
Today
is
the
end
of
the
dual
circulation
period.
TildeMODEL v2018
Diese
Phase
der
im
April
lancierten
öffentlichen
Debatte
geht
zu
Ende.
The
public
debate
launched
back
in
April
draws
to
a
close.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Vater
in
Katthult
geht
es
zu
Ende!
Now
dear
master
Anton
in
Katthult
is
finished!
OpenSubtitles v2018