Übersetzung für "Geht dem ende zu" in Englisch

Oh, es sieht aus, als geht die Unterhaltung dem Ende zu.
Oh, looks like the conversation is coming to an end.
OpenSubtitles v2018

Unser Abenteuer geht dem Ende zu.
Our adventure is about to end.
OpenSubtitles v2018

Die Uni geht dem Ende zu.
School is winding down.
OpenSubtitles v2018

Tja, und noch ein wahnsinnig aufregender Abend geht dem Ende zu.
So, another very exciting night comes to a close.
OpenSubtitles v2018

Die wirklich, gelungene Heavy Metal Party geht dem Ende zu.
A really well done Metal show comes to an end.
ParaCrawl v7.1

Ihre Welt geht dem Ende zu.
Their world is coming to an end.
ParaCrawl v7.1

Die Berichtsaison in den USA geht dem Ende zu.
The reporting season is drawing to a close in the USA.
ParaCrawl v7.1

Doch es geht dem Ende zu.
But it comes to an end.
ParaCrawl v7.1

Ein ereignisreiches und durchaus auch erfolgreiches Jahr geht dem Ende zu.
This eventful and extremely successful year is coming to an end.
ParaCrawl v7.1

Die Entwicklung der 5. Phase geht langsam dem Ende zu.
The final development of the 5th phase is slowly coming to an end.
CCAligned v1

Die Verpflegung geht wiederum dem Ende zu.
The food supply is diminishing.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit geht dem Ende zu....
The time is approaching the end....
ParaCrawl v7.1

Die Zeit der Segelschiffe und Reeder geht dem Ende zu.
The time of sailing ships came to an end. Â
ParaCrawl v7.1

Nun geht dieses Jahr dem Ende zu.
Now this year is coming to an end.
ParaCrawl v7.1

Es geht dem Ende zu.
Getting down to the wire.
OpenSubtitles v2018

Die Konsequenz, sagt Dave: "Diese Ära der Fliegerei geht dem Ende zu."
Dave sees clearly the final consequence: "This era of flying comes to an end."
ParaCrawl v7.1

Mit einer majestätischen Begutachtung von Tara als ältesten Hund, geht die Rangverkündigung dem Ende zu.
The price giving draws to a close with a majestic look at Tara as the oldest dog.
ParaCrawl v7.1

Es geht mit Riesenschritten dem Ende zu, und ihr werdet das Ende erleben....
Onwards moving with gigantic steps towards the end, and you will experience the end....
ParaCrawl v7.1

Das Zeitalter billigen oder zinslosen Geldes, das zu einer Liquiditätsschwemme auf der Jagd nach hohen Erträgen und Anlagen – Aktien, Anleihen, Währungen und Rohstoffen – in den Schwellenländern führte, geht dem Ende zu.
The era of cheap or zero-interest money that led to a wall of liquidity chasing high yields and assets – equities, bonds, currencies, and commodities – in emerging markets is drawing to a close.
News-Commentary v14

Ich denke, die Menschen sind nicht fähig, sich zu ändern und es geht dem Ende zu.
I think that people are incapable of change and our days are numbered.
OpenSubtitles v2018

Ja, Kapitän, unser Sauerstoff ist fast alle, das Benzin geht dem Ende zu, und wir haben kein Wasser mehr.
Yes, Captain. Our oxygen is almost gone, fuel supplies are down to nothing, and the water is all used up.
OpenSubtitles v2018

Und also erfüllet sich die Zeit, eine Entwicklungsperiode geht dem Ende zu, wie es verkündet ist in Wort und Schrift.
And therefore time fulfils itself; a development period comes to an end as it is announced in word and script.
ParaCrawl v7.1

Darum wundert euch nicht, wenn sich die Not und Trübsal mehret, denn es geht dem Ende zu, und Ich will immer noch Seelen retten vor dem Lose der Neubannung, was nur möglich ist, wenn Ich anerkannt werde von euch als Gott und Schöpfer, wenn ihr Mich in der Not anrufet im Glauben, daß es eine Macht gibt, Die euch helfen kann, aus Der ihr selbst hervorgegangen seid....
Therefore don't be surprised that hardship and sorrow will increase, for you are approaching the end and I still want to save souls from the fate of a new banishment, which is only possible if you acknowledge Me as God and Creator, if you call upon Me in desperation believing that a Power exists Which can help you, from Which you had originated....
ParaCrawl v7.1

Es geht dem Ende zu, und das ist auch der Grund zu dem ungewöhnlichen Wirken Satans.
The end is approaching, and that is the reason for Satan's extraordinary activity.
ParaCrawl v7.1