Übersetzung für "Gehalten hat" in Englisch

Das war nämlich die kürzeste Rede, die ein Kommissar je gehalten hat.
It was the shortest speech ever given by a Commissioner.
Europarl v8

Ich will damit nicht suggerieren, dass die EU das so gehalten hat.
I am not suggesting that is what the EU has done before.
Europarl v8

Jetzt steht fest, dass die Kommission diese Versprechen nicht gehalten hat.
It is now clear that the European Commission has failed to honour this promise.
Europarl v8

Es muss gesagt werden, dass Ministerpräsident Erdogan seither eindrucksvolle Reden gehalten hat.
It must be said that Prime Minister Erdogan has made impressive speeches since that time.
Europarl v8

Warum sage ich, dass er eine außerordentliche Rede gehalten hat?
Why do I say that he gave an extraordinary speech?
Europarl v8

Die Han-Identität ist der Zement, der das Land zusammen gehalten hat.
The Han identity has been the cement which has held this country together.
TED2013 v1.1

Normalerweise hat Daniel die gehalten, aber jetzt hat er ja dich.
Dan used to actually hold them but now he's got you for protection.
TED2020 v1

Was war die dritte Sache, die dich wach gehalten hat?
What was the third thing that kept you up?
OpenSubtitles v2018

Wie fest sie Spielzeug gehalten hat.
How tight she held her little plaything.
OpenSubtitles v2018

Gut, dass Henry die Predigt gehalten hat.
Glad we had Cousin Henry to take the service.
OpenSubtitles v2018

Weil sie Sie für echt gehalten hat.
Because she thought you were for real.
OpenSubtitles v2018

Hört sich wie dieselbe Rede an, die er letzte Woche gehalten hat.
Sounds like the same speech he made last week. Shh! Shh!
OpenSubtitles v2018

Ich kann bloß nicht glauben, dass er es geheim gehalten hat.
I just can't believe he kept it secret.
OpenSubtitles v2018

Stellte sich heraus, dass er sie nur versteckt gehalten hat.
Turns out he's just been keeping her stowed away.
OpenSubtitles v2018

Ich bin bei der Pressekonferenz gewesen, die der Präsident gehalten hat.
I'd ask you to be brief because Mr Enright has asked me to draw the Bureau's attention to this.
EUbookshop v2

Das ist der gleiche Bericht, den Ihr Freund verborgen gehalten hat.
That's the same report that your friend kept buried.
OpenSubtitles v2018

Mir wurde klar, dass Gott sein Versprechen gehalten hat.
When did that change? When I realized that God kept His promise.
OpenSubtitles v2018

Ich bedauere jedoch die scharfmacherische Rede, die Herr Habsburg gehalten hat.
However, I deplore the fact that Mr Habsburg has taken advantage of the situation to indulge in a bit of agitation.
EUbookshop v2

Ich bezweifle, dass Warhol sich für den nächsten Warhol gehalten hat.
I do not know whether he Warhol immediately thought of himself as Warhol.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass sie sich 20 Jahre mit ihm versteckt gehalten hat.
I know she was in hiding with him for 20 years.
OpenSubtitles v2018

Ich sah das Röntgenbild das er in der Hand gehalten hat.
I saw the X-ray that he was holding.
OpenSubtitles v2018

Weißt du was mich die ganze Zeit im Gefängnis am Leben gehalten hat?
The whole time I was in prison, you know what kept me alive?
OpenSubtitles v2018

Dass er sein Versprechen gehalten hat.
That person... Kept his promise.
OpenSubtitles v2018

Du warst der Hirte, der die Wölfe vom Leib gehalten hat.
You were the shepherd that kept the wolves at bay.
OpenSubtitles v2018