Übersetzung für "Geeignete grundlage" in Englisch
Die
Eurostat-Zahlen
wurden
für
die
Ermittlung
des
Ausfuhrpreises
als
geeignete
Grundlage
angesehen.
Eurostat
figures
were
chosen
as
the
appropriate
basis
for
establishing
the
export
price.
JRC-Acquis v3.0
Aus
diesem
Grund
waren
sie
keine
geeignete
Grundlage
für
die
Dumpingberechnung.
Therefore,
such
prices
did
not
form
a
suitable
basis
for
the
dumping
calculation.
DGT v2019
Als
geeignete
Grundlage
für
die
Ermittlung
des
Ausfuhrpreises
wurden
die
Eurostat-Daten
herangezogen.
Eurostat
figures
were
chosen
as
the
appropriate
basis
for
establishing
the
export
price.
DGT v2019
Als
geeignete
Grundlage
für
die
Ermittlung
des
Ausfuhrpreises
wurden
offizielle
Eurostat-Daten
herangezogen.
Official
Eurostat
figures
were
chosen
as
the
appropriate
basis
for
establishing
the
export
price.
DGT v2019
Die
Zwischenstaatliche
Sachverständigengruppe
für
Klimaänderungen
bietet
für
solche
Standardwerte
die
geeignete
Grundlage.
The
work
of
the
Intergovernmental
Panel
on
Climate
Change
is
the
appropriate
basis
for
such
standard
values.
DGT v2019
Option
E
erscheint
daher
als
geeignete
Grundlage
für
weitere
Schritte.
Option
E
thus
appears
to
provide
a
basis
of
a
suitable
way
forward.
TildeMODEL v2018
Die
Haltung
der
Europäischen
Kommission
ist
keine
geeignete
Grundlage
für
die
politischen
Entscheidungen.
The
attitude
of
the
European
Commission
does
not
provide
a
suitable
basis
for
the
political
decisions
to
be
taken.
EUbookshop v2
Nur
anpassungsfähige
Strategien
bilden
eine
geeignete
Grundlage
für
langfristig
erfolgreichen
Wandel.
Only
adaptable
strategies
provide
the
basis
for
a
long-lasting
successful
change.
ParaCrawl v7.1
Als
erstes
suchte
ich
eine
geeignete
Figur
als
Grundlage.
First,
I
searched
for
a
suitable
figure
as
a
base.
ParaCrawl v7.1
Die
Initiative
für
eine
bessere
Rechtsetzung
bietet
die
geeignete
Grundlage
für
Schritte
in
diese
Richtung.
The
"better
lawmaking"
initiative
offers
a
suitable
springboard
to
push
ahead
in
this
direction.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
habe
die
Ansicht
vertreten,
daß
die
geeignete
gesetzliche
Grundlage
Artikel
235
sei.
The
Commission
considered
that
the
appropriate
legal
basis
would
be
Article
235.
TildeMODEL v2018
Diese
Struktur
bildet
eine
geeignete
Grundlage
für
den
Vergleich
zwischen
den
Jahren
und
Themenkreisen
.
This
structure
provides
a
sound
basis
for
comparison
between
years
and
across
policy
groups.
TildeMODEL v2018
Der
Ort
liegt
in
der
Oberpfalz,
wo
geeignete
Tonvorkommen
zur
Grundlage
der
Porzellanindustrie
wurden.
The
town
is
located
in
the
Upper
Palatinate,
where
suitable
clay
deposits
became
the
foundation
of
the
porcelain
industry.
ParaCrawl v7.1
Die
am
besten
geeignete
Grundlage
kann
als
Beton
oder
Ziegeldecke
in
Betracht
gezogen
werden.
The
most
appropriate
basis
can
be
considered
as
a
concrete
or
brick
ceiling.
ParaCrawl v7.1
Welche
Anti-Meta-Erzählungen
haben
sie
entwickelt,
die
eine
geeignete
theoretische
Grundlage
für
wirksames
gesellschaftliches
Handeln
abgeben?
What
anti-metanarrative
have
they
developed
that
can
serve
as
an
adequate
theoretical
foundation
for
effective
social
action?
ParaCrawl v7.1
Hinsichtlich
der
Frage
der
Überkapazitäten
ist
Greenpeace
der
Ansicht,
dass
die
von
National
Grid
bei
der
Planung
des
Bedarfs
für
die
künftige
Stromerzeugung
zugrunde
gelegte
„Planungsmarge“
zur
Gewährleistung
einer
sicheren
Kapazität
keine
geeignete
Grundlage
sei,
um
festzustellen,
ob
auf
dem
Markt
Überkapazitäten
vorhanden
sind.
As
far
as
the
issue
of
overcapacity
is
concerned,
Greenpeace
is
of
the
view
that
the
‘planning
margin’
used
by
the
National
Grid
for
planning
the
need
for
future
generation
in
order
to
maintain
safe
capacity
is
not
the
appropriate
data
to
take
into
consideration
for
assessing
whether
there
is
overcapacity
on
the
market.
DGT v2019
In
den
Fällen,
in
denen
die
Inlandspreise
eines
bestimmten,
von
einem
ausführenden
Hersteller
verkauften
Warentyps
nicht
zur
Ermittlung
des
Normalwerts
herangezogen
werden
konnten,
wurde
davon
ausgegangen,
dass
der
rechnerisch
ermittelte
Werte
jenes
besonderen
SBS-Typs
eine
geeignete
Grundlage
für
die
Ermittlung
des
Normalwerts
darstellte.
Whenever
domestic
prices
of
a
particular
product
type
sold
by
an
exporting
producer
could
not
be
used
in
order
to
establish
normal
value,
it
was
considered
that
constructed
value
of
that
particular
type
of
SBS
formed
an
appropriate
basis
to
establish
normal
value.
DGT v2019
Die
auf
diese
Weise
neu
ermittelten
Produktionskosten
änderten
aber
nichts
an
der
Feststellung,
dass
die
Inlandspreise
eine
geeignete
Grundlage
für
die
Ermittlung
des
Normalwerts
waren.
However,
the
total
revised
cost
of
production
did
not
alter
the
finding
that
domestic
prices
were
the
appropriate
basis
for
establishing
the
normal
value.
DGT v2019
Die
Nichteinhaltung
dieser
allgemeinen
Bedingungen
könnte
dazu
führen,
dass
der
Rat
geeignete
Maßnahmen
auf
Grundlage
des
Artikels
5
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2666/2000
des
Rates
ergreift.
Failure
to
respect
these
conditions
could
lead
the
Council
to
take
appropriate
measures
on
the
basis
of
Article
5
of
Regulation
(EC)
No
2666/2000.
DGT v2019
Allerdings
muß
ich
dazu
sagen,
daß
für
die
Kommission,
aus
rein
rechtlichen
Gründen,
der
Artikel
113
weiterhin
die
geeignete
Grundlage
darstellt.
I
must
clarify,
however,
that
for
strictly
legal
reasons,
as
far
as
the
Commission
is
concerned
Article
113,
remains
the
appropriate
basis.
Europarl v8