Übersetzung für "Geeignete grundlage" in Englisch

Die Eurostat-Zahlen wurden für die Ermittlung des Ausfuhrpreises als geeignete Grundlage angesehen.
Eurostat figures were chosen as the appropriate basis for establishing the export price.
JRC-Acquis v3.0

Aus diesem Grund waren sie keine geeignete Grundlage für die Dumpingberechnung.
Therefore, such prices did not form a suitable basis for the dumping calculation.
DGT v2019

Als geeignete Grundlage für die Ermittlung des Ausfuhrpreises wurden die Eurostat-Daten herangezogen.
Eurostat figures were chosen as the appropriate basis for establishing the export price.
DGT v2019

Als geeignete Grundlage für die Ermittlung des Ausfuhrpreises wurden offizielle Eurostat-Daten herangezogen.
Official Eurostat figures were chosen as the appropriate basis for establishing the export price.
DGT v2019

Die Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe für Klimaänderungen bietet für solche Standardwerte die geeignete Grundlage.
The work of the Intergovernmental Panel on Climate Change is the appropriate basis for such standard values.
DGT v2019

Option E erscheint daher als geeignete Grundlage für weitere Schritte.
Option E thus appears to provide a basis of a suitable way forward.
TildeMODEL v2018

Die Haltung der Europäischen Kommission ist keine geeignete Grundlage für die politischen Entscheidungen.
The attitude of the European Commission does not provide a suitable basis for the political decisions to be taken.
EUbookshop v2

Nur anpassungsfähige Strategien bilden eine geeignete Grundlage für langfristig erfolgreichen Wandel.
Only adaptable strategies provide the basis for a long-lasting successful change.
ParaCrawl v7.1

Als erstes suchte ich eine geeignete Figur als Grundlage.
First, I searched for a suitable figure as a base.
ParaCrawl v7.1

Die Initiative für eine bessere Rechtsetzung bietet die geeignete Grundlage für Schritte in diese Richtung.
The "better lawmaking" initiative offers a suitable springboard to push ahead in this direction.
TildeMODEL v2018

Die Kommission habe die Ansicht vertreten, daß die geeignete gesetzliche Grundlage Artikel 235 sei.
The Commission considered that the appropriate legal basis would be Article 235.
TildeMODEL v2018

Diese Struktur bildet eine geeignete Grundlage für den Vergleich zwischen den Jahren und Themenkreisen .
This structure provides a sound basis for comparison between years and across policy groups.
TildeMODEL v2018

Der Ort liegt in der Oberpfalz, wo geeignete Tonvorkommen zur Grundlage der Porzellanindustrie wurden.
The town is located in the Upper Palatinate, where suitable clay deposits became the foundation of the porcelain industry.
ParaCrawl v7.1

Die am besten geeignete Grundlage kann als Beton oder Ziegeldecke in Betracht gezogen werden.
The most appropriate basis can be considered as a concrete or brick ceiling.
ParaCrawl v7.1

Welche Anti-Meta-Erzählungen haben sie entwickelt, die eine geeignete theoretische Grundlage für wirksames gesellschaftliches Handeln abgeben?
What anti-metanarrative have they developed that can serve as an adequate theoretical foundation for effective social action?
ParaCrawl v7.1

Hinsichtlich der Frage der Überkapazitäten ist Greenpeace der Ansicht, dass die von National Grid bei der Planung des Bedarfs für die künftige Stromerzeugung zugrunde gelegte „Planungsmarge“ zur Gewährleistung einer sicheren Kapazität keine geeignete Grundlage sei, um festzustellen, ob auf dem Markt Überkapazitäten vorhanden sind.
As far as the issue of overcapacity is concerned, Greenpeace is of the view that the ‘planning margin’ used by the National Grid for planning the need for future generation in order to maintain safe capacity is not the appropriate data to take into consideration for assessing whether there is overcapacity on the market.
DGT v2019

In den Fällen, in denen die Inlandspreise eines bestimmten, von einem ausführenden Hersteller verkauften Warentyps nicht zur Ermittlung des Normalwerts herangezogen werden konnten, wurde davon ausgegangen, dass der rechnerisch ermittelte Werte jenes besonderen SBS-Typs eine geeignete Grundlage für die Ermittlung des Normalwerts darstellte.
Whenever domestic prices of a particular product type sold by an exporting producer could not be used in order to establish normal value, it was considered that constructed value of that particular type of SBS formed an appropriate basis to establish normal value.
DGT v2019

Die auf diese Weise neu ermittelten Produktionskosten änderten aber nichts an der Feststellung, dass die Inlandspreise eine geeignete Grundlage für die Ermittlung des Normalwerts waren.
However, the total revised cost of production did not alter the finding that domestic prices were the appropriate basis for establishing the normal value.
DGT v2019

Die Nichteinhaltung dieser allgemeinen Bedingungen könnte dazu führen, dass der Rat geeignete Maßnahmen auf Grundlage des Artikels 5 der Verordnung (EG) Nr. 2666/2000 des Rates ergreift.
Failure to respect these conditions could lead the Council to take appropriate measures on the basis of Article 5 of Regulation (EC) No 2666/2000.
DGT v2019

Allerdings muß ich dazu sagen, daß für die Kommission, aus rein rechtlichen Gründen, der Artikel 113 weiterhin die geeignete Grundlage darstellt.
I must clarify, however, that for strictly legal reasons, as far as the Commission is concerned Article 113, remains the appropriate basis.
Europarl v8