Übersetzung für "Gedeutet werden" in Englisch
Dieser
Absatz
kann
jedoch
auf
verschiedene
Weise
gedeutet
werden.
However,
this
paragraph
may
be
subject
to
various
interpretations.
Europarl v8
Brief
des
Paulus
an
die
Thessalonicher
als
Aufhalter
des
Antichrist
gedeutet
werden
muss.
The
Roman
Catholic
and
Eastern
Orthodox
traditions
consider
that
the
Antichrist
will
come
at
the
End
of
the
World.
Wikipedia v1.0
Die
Schichten
von
Dantes
Inferno
können
auch
als
Treppe
gedeutet
werden.
The
levels
of
Dante's
Inferno
can
be
interpreted
as
a
stairwell
of
sorts.
OpenSubtitles v2018
Kann
dies
als
Irrtum
mir
gedeutet
werden,
"If
it
is
false,
and
proven
to
me
..
OpenSubtitles v2018
Sie
können
auch
für
Euch
auf
peinliche
Weise
gedeutet
werden.
Consider,
Madam.
The
drawings
could
be
construed
as
an
embarrassment
to
you.
OpenSubtitles v2018
Der
Name
von
Rockstedt
kann
verschieden
gedeutet
werden.
Unferth's
name
can
be
understood
in
a
number
of
ways.
WikiMatrix v1
Das
Ausbleiben
einer
Reaktion
Ihrerseits
kann
nicht
als
Billigung
gedeutet
werden!
Terms
are
to
be
considered
as
unfair
which
have
the
objective
or
effect
of:
EUbookshop v2
Sie
können
als
Anstiege
von
(Links)
Tangenten
der
Konzentrationskurve
gedeutet
werden.
They
can
be
depicted
as
slopes
of
tangents
to
the
concentration
curve.
EUbookshop v2
R
kann
als
doppelte
Fläche
zwischen
Lorenzkurve
und
Winkelhalbierender
gedeutet
werden.
R
can
be
interpreted
as
double
the
area
between
the
Lorenz
curve
and
the
line
bisecting
the
angle.
EUbookshop v2
Stabilität,
so
wurde
betont,
könne
auch
als
Starrheit
gedeutet
werden.
The
role
of
this
committee
is
important
because
all
elements
concerning
the
assessment
process,
including
assessment
standards
and
proofs,
are
submitted
to
it.
EUbookshop v2
Sie
kann
als
Geschwindigkeits-Änderung
innerhalb
des
betrachteten
Frames
gedeutet
werden.
It
can
be
interpreted
as
the
speed
change
within
the
frame
in
question.
EuroPat v2
Anomalien
der
Temperaturverteilung
können
als
Leck
in
einer
Leitung
gedeutet
werden.
Anomalies
in
respect
of
temperature
distribution
can
be
interpreted
as
a
leak
in
a
pipeline.
EuroPat v2
Dies
könnte
als
Folge
einer
mehrachsigen
Spannung
gedeutet
werden.
That
could
be
interpreted
as
the
consequence
of
a
multiaxial
stress.
EuroPat v2
Natürlich
kann
dieser
Bericht
in
vielerlei
Weise
gedeutet
werden.
Many
interpretations
can
of
course
be
given
to
this
report.
EUbookshop v2
Dies
konnte
als
eine
Annäherung
an
ein
parlamentarisches
System
gedeutet
werden.
It
has
been
suggested
to
move
to
a
parliamentary
system.
WikiMatrix v1
Euer
Schweigen
kann
ebenso
gut
als
Tat
gedeutet
werden.
Your
silence
can
easily
be
construed
as
an
action.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Satz
kann
auch
auf
eine
andere
Weise
gedeutet
werden.
This
sentence
may
be
interpreted
another
way.
Tatoeba v2021-03-10
Dies
kann
als
Verformung
der
ermittelten
Mithörschwelle
gedeutet
werden.
This
can
be
interpreted
as
deformation
of
the
determined
listening
threshold.
EuroPat v2
Sie
waren
zwar
üblich,
konnten
aber
als
Bestechung
gedeutet
werden.
Although
this
was
common
practice
they
might
have
been
interpreted
as
bribery
anyhow.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
Kontext
gerissen
könnte
diese
Haltung
auch
als
Todesversessenheit
gedeutet
werden.
Taken
out
of
its
context,
this
attitude
might
also
be
interpreted
as
an
obsession
with
death.
ParaCrawl v7.1
Solche
zukunftsgerichteten
Aussagen
sollten
daher
immer
unter
Berücksichtigung
solcher
Faktoren
gedeutet
werden.
Such
forward-looking
statements
should
therefore
be
construed
considering
such
factors.
ParaCrawl v7.1
Nichts
in
dieser
Meldung
darf
als
Gewinnprognose
gedeutet
werden.
Nothing
in
this
announcement
should
be
construed
as
a
profit
forecast.
ParaCrawl v7.1
Diese
Entwicklung
muss
als
Spiegelbild
der
Branchenentwicklung
gedeutet
werden.
This
development
should
be
interpreted
as
a
reflection
of
the
evolution
of
the
sector.
ParaCrawl v7.1
Diese
Spannungsänderung
kann
danach
von
der
Elektronik
ausgewertet
bzw.
"gedeutet"
werden.
This
change
in
tension
can
then
be
evaluated
or
“interpreted”
by
the
electronics.
EuroPat v2
Die
hier
genannten
Beispiele
sollen
in
keiner
Weise
einschränkend
gedeutet
werden.
The
examples
mentioned
herein
shall
be
in
no
way
construed
as
limiting.
EuroPat v2
Die
Verzierungen
dieses
dekorativen
Geschützes
können
auch
unter
diesem
Aspekt
gedeutet
werden.
The
decoration
on
this
ornamental
piece
can
also
be
understood
in
this
way.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschichte
der
Städtehanse
sollte
nicht
als
kontinuierlicher
Niedergangsprozess
gedeutet
werden.
The
history
of
the
Städtehanse
should
not
be
interpreted
as
a
continuous
process
of
decline.
ParaCrawl v7.1