Übersetzung für "Gedeutet werden" in Englisch

Dieser Absatz kann jedoch auf verschiedene Weise gedeutet werden.
However, this paragraph may be subject to various interpretations.
Europarl v8

Brief des Paulus an die Thessalonicher als Aufhalter des Antichrist gedeutet werden muss.
The Roman Catholic and Eastern Orthodox traditions consider that the Antichrist will come at the End of the World.
Wikipedia v1.0

Die Schichten von Dantes Inferno können auch als Treppe gedeutet werden.
The levels of Dante's Inferno can be interpreted as a stairwell of sorts.
OpenSubtitles v2018

Kann dies als Irrtum mir gedeutet werden,
"If it is false, and proven to me ..
OpenSubtitles v2018

Sie können auch für Euch auf peinliche Weise gedeutet werden.
Consider, Madam. The drawings could be construed as an embarrassment to you.
OpenSubtitles v2018

Der Name von Rockstedt kann verschieden gedeutet werden.
Unferth's name can be understood in a number of ways.
WikiMatrix v1

Das Ausbleiben einer Reaktion Ihrerseits kann nicht als Billigung gedeutet werden!
Terms are to be considered as unfair which have the objective or effect of:
EUbookshop v2

Sie kön­nen als Anstiege von (Links­) Tangenten der Konzentrationskurve gedeutet werden.
They can be depicted as slopes of tangents to the concentration curve.
EUbookshop v2

R kann als doppelte Fläche zwischen Lorenzkurve und Winkelhalbie­render gedeutet werden.
R can be interpreted as double the area between the Lorenz curve and the line bisecting the angle.
EUbookshop v2

Stabilität, so wurde betont, könne auch als Starrheit gedeutet werden.
The role of this committee is important because all elements concerning the assessment process, including assessment standards and proofs, are submitted to it.
EUbookshop v2

Sie kann als Geschwindigkeits-Änderung innerhalb des betrachteten Frames gedeutet werden.
It can be interpreted as the speed change within the frame in question.
EuroPat v2

Anomalien der Temperaturverteilung können als Leck in einer Leitung gedeutet werden.
Anomalies in respect of temperature distribution can be interpreted as a leak in a pipeline.
EuroPat v2

Dies könnte als Folge einer mehrachsigen Spannung gedeutet werden.
That could be interpreted as the consequence of a multiaxial stress.
EuroPat v2

Natürlich kann dieser Bericht in vielerlei Weise gedeutet werden.
Many interpretations can of course be given to this report.
EUbookshop v2

Dies konnte als eine Annäherung an ein parlamentarisches System gedeutet werden.
It has been suggested to move to a parliamentary system.
WikiMatrix v1

Euer Schweigen kann ebenso gut als Tat gedeutet werden.
Your silence can easily be construed as an action.
OpenSubtitles v2018

Dieser Satz kann auch auf eine andere Weise gedeutet werden.
This sentence may be interpreted another way.
Tatoeba v2021-03-10

Dies kann als Verformung der ermittelten Mithörschwelle gedeutet werden.
This can be interpreted as deformation of the determined listening threshold.
EuroPat v2

Sie waren zwar üblich, konnten aber als Bestechung gedeutet werden.
Although this was common practice they might have been interpreted as bribery anyhow.
ParaCrawl v7.1

Aus dem Kontext gerissen könnte diese Haltung auch als Todesversessenheit gedeutet werden.
Taken out of its context, this attitude might also be interpreted as an obsession with death.
ParaCrawl v7.1

Solche zukunftsgerichteten Aussagen sollten daher immer unter Berücksichtigung solcher Faktoren gedeutet werden.
Such forward-looking statements should therefore be construed considering such factors.
ParaCrawl v7.1

Nichts in dieser Meldung darf als Gewinnprognose gedeutet werden.
Nothing in this announcement should be construed as a profit forecast.
ParaCrawl v7.1

Diese Entwicklung muss als Spiegelbild der Branchenentwicklung gedeutet werden.
This development should be interpreted as a reflection of the evolution of the sector.
ParaCrawl v7.1

Diese Spannungsänderung kann danach von der Elektronik ausgewertet bzw. "gedeutet" werden.
This change in tension can then be evaluated or “interpreted” by the electronics.
EuroPat v2

Die hier genannten Beispiele sollen in keiner Weise einschränkend gedeutet werden.
The examples mentioned herein shall be in no way construed as limiting.
EuroPat v2

Die Verzierungen dieses dekorativen Geschützes können auch unter diesem Aspekt gedeutet werden.
The decoration on this ornamental piece can also be understood in this way.
ParaCrawl v7.1

Die Geschichte der Städtehanse sollte nicht als kontinuierlicher Niedergangsprozess gedeutet werden.
The history of the Städtehanse should not be interpreted as a continuous process of decline.
ParaCrawl v7.1