Übersetzung für "Gedanke dass" in Englisch

Der Gedanke, dass die EZB gute Arbeit geleistet hat, ist außerordentlich.
The idea that the ECB has done a good job is extraordinary.
Europarl v8

Der Gedanke, dass man vielleicht verstehen kann, warum ein Gehirn funktioniert.
The notion that you can understand why a brain works, perhaps.
TED2013 v1.1

Der Gedanke, dass die Welt besser wird, scheint vielleicht etwas abstrus.
Now, the idea that the world is going to get a better place may seem a little fanciful.
TED2020 v1

Aber der wesentliche Gedanke ist, dass alle Interessenvertreter zusammenarbeiten.
But the big idea is to get all stakeholders together to work together.
TED2020 v1

Mir kam der Gedanke, dass er der richtige Mann war.
It occurred to me that he was the right man.
Tatoeba v2021-03-10

Mir kam nie der Gedanke, dass Tom nicht die Wahrheit sagen könnte.
It never occurred to me that Tom might not be telling the truth.
Tatoeba v2021-03-10

Grundlegend ist der Gedanke, dass "das Volk" der Souverän ist.
Such a route presupposes that ``the people'' are sovereign.
News-Commentary v14

Deshalb kam mir der Gedanke, dass das Team vielleicht am wichtigsten war.
And that's why I came to think that the team maybe was the most important thing.
TED2020 v1

Denn der Gedanke ist, dass alles bestimmt ist.
And the idea is that everything is defined.
TED2020 v1

Allein der Gedanke daran, dass dir so etwas zustoßen könnte...
Just the thought of that happening to you, you know...
OpenSubtitles v2018

Mich amüsierte der Gedanke, dass Sie nicht kämen.
I amused myself thinking perhaps you would not come.
OpenSubtitles v2018

Nein, der Gedanke, dass er sein Taschengeld verspielt, amüsiert mich.
No, I think it would be fun to watch him lose his allowance.
OpenSubtitles v2018

Ist dir je der Gedanke gekommen, dass wir einander verdienen?
Has it ever occurred to you, Sibella, that we serve each other right, you and I?
OpenSubtitles v2018

Der Gedanke, dass er sterben könnte, ist mir nie gekommen.
I had never thought he could die.
OpenSubtitles v2018

Ebenso der schreckliche Gedanke, dass ich ohne Nahrung schneller schrumpfen würde.
And also by the horrible thought that without nourishment... the shrinking process was quickening.
OpenSubtitles v2018

Mit dem Frühling kam der Gedanke, dass ich meinen Platz gefunden hatte.
And with spring came the promise that perhaps I had found my place in life.
OpenSubtitles v2018

Vater, der Gedanke, dass dieses Kind umgebracht wird...
Father, the thought of killing that child....
OpenSubtitles v2018

Der Gedanke, dass Sie mich verteidigen würden, ist abscheulich.
I'd hate to think of you defending.
OpenSubtitles v2018

Was für ein schrecklicher Gedanke, dass sich im Schloss ein Mörder befindet!
Awful, isn't it, to think... that there could be a murderer among us.
OpenSubtitles v2018

Ist es etwa der Gedanke, dass Menschen so sein können?
Or how does it harm you? Is it just to think that people can be like that?
OpenSubtitles v2018

Ihr missfällt der Gedanke, dass ich diese Zeit alleine durchstehen muss.
She does not like to think of me being alone and friendless at such a time.
OpenSubtitles v2018

Da kam mir der Gedanke, dass es hier vielleicht ein Raubtier gibt.
So... - I thought maybe there was a predator.
OpenSubtitles v2018

Der bloße Gedanke, dass ich mich amüsiere, würde sie umhauen.
Just the concept of me enjoying myself would blow their minds.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten Gedanke, dass, bevor Sie eine mexikanische erschossen.
You should have thought of that before you shot a Mexican.
OpenSubtitles v2018

Der Gedanke, dass er Windeln trägt, ist mir unvorstellbar.
I just... I just can't bear to think about him in those nappies.
OpenSubtitles v2018

Merkwürdiger Gedanke, dass sie vor wenigen Stunden noch gelebt haben.
Don't you think it's weird how these people were alive a few hours ago?
OpenSubtitles v2018

Der Gedanke, dass das gesamte Universum mit dem Urknall begann.
And to think, the entire universe, it all started with the Big Bang.
OpenSubtitles v2018