Übersetzung für "Fällige forderungen" in Englisch

So wurden seit über einem Jahr fällige Forderungen um 20 % reduziert.
Amounts owed by Communitybodies year are written down by 20 %.
EUbookshop v2

Wir sind berechtigt, mit und gegen fällige Forderungen aufzurechnen.
We shall be entitled to offset payable claims.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns vor, Zahlungen nach unserem Ermessen auf fällige Forderungen und Zinsen anzurechnen.
We reserve the right to apply payments to outstanding receivables and interest at our discretion.
ParaCrawl v7.1

Dieser Weg des Forderungseinzugs ist gleichzeitig die billigste und schnellste Weise Fällige Forderungen einzuziehen.
This is the cheapest and at the same time the quickest way of recovering the receivables from the debtors.
ParaCrawl v7.1

Ein Staat ist insolvent, wenn er fällige Forderungen nachhaltig nicht vollständig begleichen kann.
A state is insolvent when it is persistently unable fully to settle payable claims.
ParaCrawl v7.1

Er sollte ferner in Bezug auf noch nicht fällige Forderungen in Anspruch genommen werden können, sofern diese sich aus einer bereits erfolgten Transaktion oder einem bereits eingetretenen Ereignis ergeben und ihre Höhe bestimmbar ist, einschließlich Forderungen aus einer unerlaubten Handlung oder einer Handlung, die einer unerlaubten Handlung gleichgestellt ist, sowie Klagen auf Schadenersatz oder auf Wiederherstellung des früheren Zustands, die auf eine mit Strafe bedrohte Handlung gestützt werden.
It should also be available for claims that are not yet due as long as such claims arise from a transaction or an event that has already occurred and their amount can be determined, including claims relating to tort, delict or quasi-delict and civil claims for damages or restitution which are based on an act giving rise to criminal proceedings.
DGT v2019

Es stellt sich die Frage, ob es angesichts der umfassenden Voraussetzungen für die Erlangung eines europäischen Vollstreckungstitels nicht ratsam wäre, den Anwendungsbereich auf fällige Forderungen über einen zu bestimmenden Betrag auszuweiten.
In view of the numerous guarantees required for obtaining a European Enforcement Order, this raises the question of whether pecuniary claims for an undetermined amount should not be included, too.
TildeMODEL v2018

Der Staatsbankrott (auch Staatsinsolvenz) ist die faktische Einstellung fälliger Zahlungen oder die förmliche Erklärung einer Regierung, fällige Forderungen nicht mehr (englisch repudiation) oder nur noch teilweise erfüllen zu können.
Cessation of due payments (or receivables) may either be accompanied by formal declaration (repudiation) of a government not to pay (or only partially pay) its debts, or it may be unannounced.
WikiMatrix v1

Schließlich darf eine Verteilung erst vorgenommen werden, wenn ausreichende Sicher heiten für noch nicht fällige oder streitige Forderungen oder für den Fall ge leistet worden sind, daß der Gläubiger nicht bekannt ist.
Lastly, no distribution may be made until adequate security has been set aside for claims which have not yet fallen due, or which are In dispute, or where the creditor cannot be Identified.
EUbookshop v2

Der Wirtschafts- und Sozialausschuss vermerkt positiv die neue Bestimmung in Artikel 67 des Vorschlags, dass Verzugszinsen zugunsten des Gemeinschaftshaushalts für einrede­freie, auf Geld gehende und fällige Forderungen berechnet werden.
The Committee welcomes the new provision in Article 67 regarding the payment of interest to the Community budget on "every amount receivable that is identified as being certain, of a fixed amount and due".
TildeMODEL v2018

Die im tschechischen Insolvenzregister veröffentlichten Informationen sind von grundsätzlicher Bedeutung insbesondere für alle Unternehmer, die mit tschechischen Firmen Geschäfte machen und gegenüber diesen Firmen fällige und nicht fällige Forderungen haben.
The information published in the Czech Insolvency Register has a crucial importance for all entrepreneurs who trade with Czech companies and individuals and have accounts receivable from them, either due or not yet due.
ParaCrawl v7.1

Für noch nicht fällige Forderungen, einschließlich Forderungen, bei denen wir aus bereits abgeschlossenen Verträgen vorleistungspflichtig sind, und Forderungen ohne inneren natürlichen oder wirtschaftlichen Zusammenhang mit der Lieferung gilt dies jedoch nur, sofern hierfür ein berechtigtes Interesse von uns besteht.
However, with respect to receivables which are not yet due, including receivables as to which we bear an obligation of advance performance under contracts previously made and with respect to receivables lacking any internal natural or commercial nexus with the delivery in question, this shall only apply to the extent that we have a justified interest in doing so.
ParaCrawl v7.1

Wir übermitteln im Rahmen dieses Vertragsverhältnisses erhobene personenbezogene Daten über die Beantragung, die Durchführung und Beendigung dieser Geschäftsbeziehung [Namen, Anschriften, Geburtsdatum sowie Daten über nicht vertragsgemäßes Verhalten (z.B. fällige Forderungen oder Forderungsbetrag nach Kündigung) oder betrügerisches Verhalten.
We transfer personal data collected in the context of this contractual relationship about the application, the execution and termination of this business relationship[name, address, date of birth and data about non-contractual behavior (e.g. due claims or claim amount after termination) or fraudulent behavior.
ParaCrawl v7.1

Wir können Ihnen auch unsere Dienste anbieten, wenn Sie fällige Forderungen in den Ländern wie z.b. Litauen, Tschechen, Slowakei oder Deutschland haben.
Moreover, we can help you in recovering the receivables within the borders of Lithuania, Germany, Chech Republic and Slovakia.
CCAligned v1

Das Recht des Kunden und der Bank, fällige gegenseitige Forderungen in derselben Währung miteinander zu verrechnen, bleibt von den vorstehenden Regelungen unberührt.
The right of the customer and the Bank to set-off mutual claims which denominate in the same currency against each other shall not be affected by the preceding provisions.
ParaCrawl v7.1

Für den Fall, daß sich Bonitäts- und Vermögenslage des Kunden wesentlich verschlechtert, insbesondere, daß der Versicherer einer von Moore abgeschlossenen Warenkreditversicherung die Deckung ablehnt, ist Moore berechtigt, sämtliche Forderungen, fällige und betagte, sofort zu verlangen.
In case the credit worthiness and the financial situation of the customer deteriorates considerably, above all if the insurer rejects cover for a trade credit insurance taken out by Moore, Moore is authorised immediately to demand all outstanding claims, both those due and those with a fixed maturity date.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns vor, alle eingehenden Zahlungen des Käufers nach unserer Wahl auf fällige Forderungen aus den zwischen uns und nach dem Käufer bestehenden Geschäftsbeziehungen anzurechnen, und zwar unabhängig von dem vom Käufer angegebenen Zahlungszweck.
We reserve the right to set off all incoming payments from the buyer of our choice due to claims arising from between us and the buyer for existing business, regardless of the payment from the buyer stated purpose.
ParaCrawl v7.1

Wird nach Abschluss des Vertrages oder nach Lieferung der Ware erkennbar, dass der Käufer nicht oder nicht mehr kreditwürdig ist, z.B. Zwangsvollstreckungsmaßnahmen gegen ihn eingeleitet werden, fällige Rechnungen trotz Mahnung nicht bezahlt werden oder eine sonstige Vermögensverschlechterung eintritt, kann Hansgrohe auch noch nicht fällige Forderungen und solche Forderungen, für die ein Scheck hingegeben wurde, sofort geltend machen.
If it becomes evident after concluding the agreement or delivering the product that the buyer is not or is no longer creditworthy, e.g. enforcement measures are being initiated against him/her, due invoices are not being paid despite receiving a reminder or any other capital deterioration occurs, Hansgrohe can immediately assert claims which are not yet due or such claims for which a cheque has been provided.
ParaCrawl v7.1

Das Recht des Kunden und der Bank, fällige gegenseitige Forderungen in der- selben Währung miteinander zu verrechnen, bleibt von den vorstehenden Regelungen unberührt.
The right of the Customer and of the Bank to set off mutual claims due in the same currency against each other shall not be affected by the above provisions.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus können wir in diesem Fall weitere Leistungen aussetzen, bis sämtliche fällige Forderungen aus dem betreffenden Vertragsverhältnis oder aus hiermit wirtschaftlich zusammenhängenden Verträgen oder Voraufträgen vom Kunden bezahlt bzw. ausreichende Sicherheiten gestellt werden.
Furthermore, we can suspend further performances in this case until all the debts outstanding under the contractual relationship concerned or under contracts economically connected with it or from the customer's earlier orders have been paid, or until adequate security has been provided.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferfristen sind ausgesetzt, solange der Käufer fällige Forderungen aus anderen Geschäften an uns nicht bezahlt hat.
The delivery deadlines are interrupted for as long as the buyer has not paid us due demands from other deals.
ParaCrawl v7.1