Übersetzung für "Fällige forderungen" in Englisch
So
wurden
seit
über
einem
Jahr
fällige
Forderungen
um
20
%
reduziert.
Amounts
owed
by
Communitybodies
year
are
written
down
by
20
%.
EUbookshop v2
Wir
sind
berechtigt,
mit
und
gegen
fällige
Forderungen
aufzurechnen.
We
shall
be
entitled
to
offset
payable
claims.
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
vor,
Zahlungen
nach
unserem
Ermessen
auf
fällige
Forderungen
und
Zinsen
anzurechnen.
We
reserve
the
right
to
apply
payments
to
outstanding
receivables
and
interest
at
our
discretion.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Weg
des
Forderungseinzugs
ist
gleichzeitig
die
billigste
und
schnellste
Weise
Fällige
Forderungen
einzuziehen.
This
is
the
cheapest
and
at
the
same
time
the
quickest
way
of
recovering
the
receivables
from
the
debtors.
ParaCrawl v7.1
Ein
Staat
ist
insolvent,
wenn
er
fällige
Forderungen
nachhaltig
nicht
vollständig
begleichen
kann.
A
state
is
insolvent
when
it
is
persistently
unable
fully
to
settle
payable
claims.
ParaCrawl v7.1
Er
sollte
ferner
in
Bezug
auf
noch
nicht
fällige
Forderungen
in
Anspruch
genommen
werden
können,
sofern
diese
sich
aus
einer
bereits
erfolgten
Transaktion
oder
einem
bereits
eingetretenen
Ereignis
ergeben
und
ihre
Höhe
bestimmbar
ist,
einschließlich
Forderungen
aus
einer
unerlaubten
Handlung
oder
einer
Handlung,
die
einer
unerlaubten
Handlung
gleichgestellt
ist,
sowie
Klagen
auf
Schadenersatz
oder
auf
Wiederherstellung
des
früheren
Zustands,
die
auf
eine
mit
Strafe
bedrohte
Handlung
gestützt
werden.
It
should
also
be
available
for
claims
that
are
not
yet
due
as
long
as
such
claims
arise
from
a
transaction
or
an
event
that
has
already
occurred
and
their
amount
can
be
determined,
including
claims
relating
to
tort,
delict
or
quasi-delict
and
civil
claims
for
damages
or
restitution
which
are
based
on
an
act
giving
rise
to
criminal
proceedings.
DGT v2019
Es
stellt
sich
die
Frage,
ob
es
angesichts
der
umfassenden
Voraussetzungen
für
die
Erlangung
eines
europäischen
Vollstreckungstitels
nicht
ratsam
wäre,
den
Anwendungsbereich
auf
fällige
Forderungen
über
einen
zu
bestimmenden
Betrag
auszuweiten.
In
view
of
the
numerous
guarantees
required
for
obtaining
a
European
Enforcement
Order,
this
raises
the
question
of
whether
pecuniary
claims
for
an
undetermined
amount
should
not
be
included,
too.
TildeMODEL v2018
Der
Staatsbankrott
(auch
Staatsinsolvenz)
ist
die
faktische
Einstellung
fälliger
Zahlungen
oder
die
förmliche
Erklärung
einer
Regierung,
fällige
Forderungen
nicht
mehr
(englisch
repudiation)
oder
nur
noch
teilweise
erfüllen
zu
können.
Cessation
of
due
payments
(or
receivables)
may
either
be
accompanied
by
formal
declaration
(repudiation)
of
a
government
not
to
pay
(or
only
partially
pay)
its
debts,
or
it
may
be
unannounced.
WikiMatrix v1
Schließlich
darf
eine
Verteilung
erst
vorgenommen
werden,
wenn
ausreichende
Sicher
heiten
für
noch
nicht
fällige
oder
streitige
Forderungen
oder
für
den
Fall
ge
leistet
worden
sind,
daß
der
Gläubiger
nicht
bekannt
ist.
Lastly,
no
distribution
may
be
made
until
adequate
security
has
been
set
aside
for
claims
which
have
not
yet
fallen
due,
or
which
are
In
dispute,
or
where
the
creditor
cannot
be
Identified.
EUbookshop v2
Der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
vermerkt
positiv
die
neue
Bestimmung
in
Artikel
67
des
Vorschlags,
dass
Verzugszinsen
zugunsten
des
Gemeinschaftshaushalts
für
einredefreie,
auf
Geld
gehende
und
fällige
Forderungen
berechnet
werden.
The
Committee
welcomes
the
new
provision
in
Article
67
regarding
the
payment
of
interest
to
the
Community
budget
on
"every
amount
receivable
that
is
identified
as
being
certain,
of
a
fixed
amount
and
due".
TildeMODEL v2018
Die
im
tschechischen
Insolvenzregister
veröffentlichten
Informationen
sind
von
grundsätzlicher
Bedeutung
insbesondere
für
alle
Unternehmer,
die
mit
tschechischen
Firmen
Geschäfte
machen
und
gegenüber
diesen
Firmen
fällige
und
nicht
fällige
Forderungen
haben.
The
information
published
in
the
Czech
Insolvency
Register
has
a
crucial
importance
for
all
entrepreneurs
who
trade
with
Czech
companies
and
individuals
and
have
accounts
receivable
from
them,
either
due
or
not
yet
due.
ParaCrawl v7.1
Für
noch
nicht
fällige
Forderungen,
einschließlich
Forderungen,
bei
denen
wir
aus
bereits
abgeschlossenen
Verträgen
vorleistungspflichtig
sind,
und
Forderungen
ohne
inneren
natürlichen
oder
wirtschaftlichen
Zusammenhang
mit
der
Lieferung
gilt
dies
jedoch
nur,
sofern
hierfür
ein
berechtigtes
Interesse
von
uns
besteht.
However,
with
respect
to
receivables
which
are
not
yet
due,
including
receivables
as
to
which
we
bear
an
obligation
of
advance
performance
under
contracts
previously
made
and
with
respect
to
receivables
lacking
any
internal
natural
or
commercial
nexus
with
the
delivery
in
question,
this
shall
only
apply
to
the
extent
that
we
have
a
justified
interest
in
doing
so.
ParaCrawl v7.1
Wir
übermitteln
im
Rahmen
dieses
Vertragsverhältnisses
erhobene
personenbezogene
Daten
über
die
Beantragung,
die
Durchführung
und
Beendigung
dieser
Geschäftsbeziehung
[Namen,
Anschriften,
Geburtsdatum
sowie
Daten
über
nicht
vertragsgemäßes
Verhalten
(z.B.
fällige
Forderungen
oder
Forderungsbetrag
nach
Kündigung)
oder
betrügerisches
Verhalten.
We
transfer
personal
data
collected
in
the
context
of
this
contractual
relationship
about
the
application,
the
execution
and
termination
of
this
business
relationship[name,
address,
date
of
birth
and
data
about
non-contractual
behavior
(e.g.
due
claims
or
claim
amount
after
termination)
or
fraudulent
behavior.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
Ihnen
auch
unsere
Dienste
anbieten,
wenn
Sie
fällige
Forderungen
in
den
Ländern
wie
z.b.
Litauen,
Tschechen,
Slowakei
oder
Deutschland
haben.
Moreover,
we
can
help
you
in
recovering
the
receivables
within
the
borders
of
Lithuania,
Germany,
Chech
Republic
and
Slovakia.
CCAligned v1
Das
Recht
des
Kunden
und
der
Bank,
fällige
gegenseitige
Forderungen
in
derselben
Währung
miteinander
zu
verrechnen,
bleibt
von
den
vorstehenden
Regelungen
unberührt.
The
right
of
the
customer
and
the
Bank
to
set-off
mutual
claims
which
denominate
in
the
same
currency
against
each
other
shall
not
be
affected
by
the
preceding
provisions.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall,
daß
sich
Bonitäts-
und
Vermögenslage
des
Kunden
wesentlich
verschlechtert,
insbesondere,
daß
der
Versicherer
einer
von
Moore
abgeschlossenen
Warenkreditversicherung
die
Deckung
ablehnt,
ist
Moore
berechtigt,
sämtliche
Forderungen,
fällige
und
betagte,
sofort
zu
verlangen.
In
case
the
credit
worthiness
and
the
financial
situation
of
the
customer
deteriorates
considerably,
above
all
if
the
insurer
rejects
cover
for
a
trade
credit
insurance
taken
out
by
Moore,
Moore
is
authorised
immediately
to
demand
all
outstanding
claims,
both
those
due
and
those
with
a
fixed
maturity
date.
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
vor,
alle
eingehenden
Zahlungen
des
Käufers
nach
unserer
Wahl
auf
fällige
Forderungen
aus
den
zwischen
uns
und
nach
dem
Käufer
bestehenden
Geschäftsbeziehungen
anzurechnen,
und
zwar
unabhängig
von
dem
vom
Käufer
angegebenen
Zahlungszweck.
We
reserve
the
right
to
set
off
all
incoming
payments
from
the
buyer
of
our
choice
due
to
claims
arising
from
between
us
and
the
buyer
for
existing
business,
regardless
of
the
payment
from
the
buyer
stated
purpose.
ParaCrawl v7.1
Wird
nach
Abschluss
des
Vertrages
oder
nach
Lieferung
der
Ware
erkennbar,
dass
der
Käufer
nicht
oder
nicht
mehr
kreditwürdig
ist,
z.B.
Zwangsvollstreckungsmaßnahmen
gegen
ihn
eingeleitet
werden,
fällige
Rechnungen
trotz
Mahnung
nicht
bezahlt
werden
oder
eine
sonstige
Vermögensverschlechterung
eintritt,
kann
Hansgrohe
auch
noch
nicht
fällige
Forderungen
und
solche
Forderungen,
für
die
ein
Scheck
hingegeben
wurde,
sofort
geltend
machen.
If
it
becomes
evident
after
concluding
the
agreement
or
delivering
the
product
that
the
buyer
is
not
or
is
no
longer
creditworthy,
e.g.
enforcement
measures
are
being
initiated
against
him/her,
due
invoices
are
not
being
paid
despite
receiving
a
reminder
or
any
other
capital
deterioration
occurs,
Hansgrohe
can
immediately
assert
claims
which
are
not
yet
due
or
such
claims
for
which
a
cheque
has
been
provided.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
des
Kunden
und
der
Bank,
fällige
gegenseitige
Forderungen
in
der-
selben
Währung
miteinander
zu
verrechnen,
bleibt
von
den
vorstehenden
Regelungen
unberührt.
The
right
of
the
Customer
and
of
the
Bank
to
set
off
mutual
claims
due
in
the
same
currency
against
each
other
shall
not
be
affected
by
the
above
provisions.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
können
wir
in
diesem
Fall
weitere
Leistungen
aussetzen,
bis
sämtliche
fällige
Forderungen
aus
dem
betreffenden
Vertragsverhältnis
oder
aus
hiermit
wirtschaftlich
zusammenhängenden
Verträgen
oder
Voraufträgen
vom
Kunden
bezahlt
bzw.
ausreichende
Sicherheiten
gestellt
werden.
Furthermore,
we
can
suspend
further
performances
in
this
case
until
all
the
debts
outstanding
under
the
contractual
relationship
concerned
or
under
contracts
economically
connected
with
it
or
from
the
customer's
earlier
orders
have
been
paid,
or
until
adequate
security
has
been
provided.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferfristen
sind
ausgesetzt,
solange
der
Käufer
fällige
Forderungen
aus
anderen
Geschäften
an
uns
nicht
bezahlt
hat.
The
delivery
deadlines
are
interrupted
for
as
long
as
the
buyer
has
not
paid
us
due
demands
from
other
deals.
ParaCrawl v7.1