Übersetzung für "Frist gewähren" in Englisch
Im
Falle
einer
Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung
ist
ESSEL
eine
angemessene
Frist
zu
gewähren.
In
the
case
of
improvement
or
substitute
delivery
ESSEL
shall
grant
an
adequate
period.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
ist
dem
Lieferer
Gelegenheit
zur
Nacherfüllung
innerhalb
angemessener
Frist
zu
gewähren.
The
supplier
must
first
be
given
opportunity
to
can
provide
remedy
within
a
suitable
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
ist
uns
Gelegenheit
zur
Nacherfüllung
innerhalb
angemessener
Frist
zu
gewähren.
At
first,
the
opportunity
for
the
supplementary
performance
within
a
reasonable
time
period
has
to
be
granted
to
us.
CCAligned v1
Dem
Auftragnehmer
ist
die
Gelegenheit
zur
Nacherfüllung
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
zu
gewähren.
Contractor
shall
be
granted
the
opportunity
of
subsequent
performance
within
an
adequate
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
hat
uns
für
die
Nacherfüllung
eine
angemessene
Frist
zu
gewähren.
The
client
is
entitled
to
determine
a
due
time
for
this
supplementary
performance.
ParaCrawl v7.1
Dem
Lieferer
ist
Gelegenheit
zur
Nacherfüllung
innerhalb
angemessener
Frist
zu
gewähren.
The
supplier
must
be
given
a
reasonable
time
limit
to
remedy
defects.
ParaCrawl v7.1
Diese
Freizeit
ist
innert
angemessener
Frist
zu
gewähren.
This
leave
must
be
granted
within
a
reasonable
timescale.
ParaCrawl v7.1
Aus
Gründen
der
Dringlichkeit
ist
es
wichtig,
eine
Ausnahme
von
der
in
Abschnitt
I
Nummer
3
des
dem
Vertrag
über
die
Europäische
Union
und
dem
Vertrag
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
beigefügten
Protokolls
über
die
Rolle
der
einzelstaatlichen
Parlamente
in
der
Europäischen
Union
genannten
sechswöchigen
Frist
zu
gewähren
—
Given
the
urgency
of
the
matter,
it
is
imperative
to
grant
an
exception
to
the
six-week
period
referred
to
in
paragraph
I(3)
of
the
Protocol
on
the
role
of
national
Parliaments
in
the
European
Union,
annexed
to
the
Treaty
on
European
Union
and
to
the
Treaties
establishing
the
European
Communities,
DGT v2019
Aus
Gründen
der
Dringlichkeit
ist
es
wichtig,
eine
Ausnahme
von
der
in
Abschnitt
I
Nummer
3
des
dem
Vertrag
über
die
Europäische
Union
beigefügten
Protokolls
über
die
Rolle
der
einzelstaatlichen
Parlamente
in
der
Europäischen
Union
genannten
sechswöchigen
Frist
zu
gewähren
—
Given
the
urgency
of
the
matter,
it
is
important
to
grant
an
exception
to
the
six-week
period
mentioned
in
paragraph
1(3)
of
the
Protocol
on
the
role
of
national
parliaments
in
the
European
Union
annexed
to
the
Treaty
on
the
European
Union,
DGT v2019
In
Anbetracht
der
Dringlichkeit
ist
es
zwingend
geboten,
eine
Ausnahme
von
der
in
Abschnitt
I
Nummer
3
des
dem
Vertrag
über
die
Europäische
Union
und
den
Verträgen
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaften
beigefügten
Protokolls
über
die
Rolle
der
einzelstaatlichen
Parlamente
in
der
Europäischen
Union
genannten
sechswöchigen
Frist
zu
gewähren
—
Given
the
urgency
of
the
matter,
it
is
imperative
to
grant
an
exception
to
the
six-week
period
referred
to
in
paragraph
I(3)
of
the
Protocol
on
the
role
of
national
parliaments
in
the
European
Union,
annexed
to
the
Treaty
on
European
Union
and
to
the
Treaties
establishing
the
European
Communities,
DGT v2019
Aus
Gründen
der
Dringlichkeit
ist
es
wichtig,
eine
Ausnahme
von
der
in
Abschnitt
I
Nummer
3
des
dem
Vertrag
über
die
Europoäische
Union
beigefügten
Protokolls
über
die
Rolle
der
einzelstaatlichen
Parlamente
in
der
Europäischen
Union
genannten
sechswöchigen
Frist
zu
gewähren
—
Given
the
urgency
of
the
matter,
it
is
important
to
grant
an
exception
to
the
six-week
period
mentioned
in
paragraph
1(3)
of
the
Protocol
on
the
role
of
national
parliaments
in
the
European
Union
annexed
to
the
Treaty
on
the
European
Union,
DGT v2019
Aus
Gründen
der
Dringlichkeit
ist
es
wichtig,
eine
Ausnahme
von
der
in
Abschnitt
I
Nummer
3
des
dem
Vertrag
über
die
Europäische
Union
und
den
Verträgen
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaften
beigefügten
Protokolls
über
die
Rolle
der
einzelstaatlichen
Parlamente
in
der
Europäischen
Union
genannten
sechswöchigen
Frist
zu
gewähren.
Given
the
urgency
of
the
matter,
it
is
imperative
to
grant
an
exception
to
the
six-week
period
referred
to
in
paragraph
I(3)
of
the
Protocol
on
the
role
of
the
national
parliaments
in
the
European
Union,
annexed
to
the
Treaty
on
European
Union
and
to
the
Treaties
establishing
the
European
Communities.
DGT v2019
Ich
glaube,
dass
mit
dem
Text,
wenn
also
die
Aufnahme
gemäß
den
darin
angeführten
Bedingungen
vorgesehen
wird,
gleichzeitig
erreicht
werden
soll,
den
unlauteren
Wettbewerb
zu
verhindern,
dem
Selbständigen
eine
angemessene
Frist
zu
gewähren,
damit
er
sich
auf
die
neue
Situation
einstellen
kann,
und
seinen
Schutz
zu
gewährleisten.
I
believe
that
the
text,
in
the
terms
in
which
it
provides
for
inclusion,
is
intended
to
achieve
both
the
elimination
of
unfair
competition
and
the
granting
of
a
prudent
time
limit
for
the
self-employed
to
adapt
to
the
new
situation
and
to
ensure
their
protection.
Europarl v8
Dann
wird
Er
euch
etwas
von
euren
Sünden
vergeben
und
euch
Aufschub
bis
zu
einer
bestimmten
Frist
gewähren.
That
He
may
forgive
some
of
your
sins
and
prolong
your
term
till
an
appointed
time.
Tanzil v1
Der
Rat
kann
jedoch
den
Regierungen,
die
nicht
in
der
Lage
sind,
innerhalb
der
festgesetzten
Frist
beizutreten,
Fristverlängerungen
gewähren.
The
Council
may,
however,
grant
extensions
of
time
to
governments
which
are
unable
to
accede
by
the
time-limit
set
in
the
conditions
of
accession.
JRC-Acquis v3.0
Der
Rat
der
Mitglieder
kann
jedoch
den
Regierungen,
die
nicht
in
der
Lage
sind,
innerhalb
der
in
den
Beitrittsbedingungen
festgesetzten
Frist
beizutreten,
Fristverlängerungen
gewähren.
The
Council
of
Members
may,
however,
grant
extensions
of
time
to
governments
which
are
unable
to
accede
by
the
time
limit
set
in
the
conditions
of
accession.
JRC-Acquis v3.0
Vorbehaltlich
spezifischer
oder
maximaler
Fristen
gemäß
der
Verordnung
(EU)
2017/1001,
der
Durchführungsverordnung
(EU)
2018/626
oder
dieser
Verordnung
kann
das
Amt
auf
begründeten
Antrag
die
Verlängerung
einer
Frist
gewähren.
Subject
to
specific
or
maximum
time
limits
laid
down
in
Regulation
(EU)
2017/1001,
Implementing
Regulation
(EU)
2018/626
or
this
Regulation,
the
Office
may
grant
an
extension
of
a
time
limit
upon
reasoned
request.
DGT v2019