Übersetzung für "Einlass gewähren" in Englisch

Der Spätherbst ist da, um dem Winter Einlass zu gewähren.
Late autumn is meant to give way to winter.
ParaCrawl v7.1

Der Türsteher wollte mir keinen Einlass gewähren.
The Bouncer didn’t want me to enter.
ParaCrawl v7.1

Das Unterbewusste muss dem höheren Bewusstsein und dem Licht der Wahrheit Einlass gewähren.
The subconscient must admit into itself the higher consciousness and the Truth light.
ParaCrawl v7.1

Eine Sprechanlage ist mehr als ein Signalgeber, der uns auffordert, jemandem Einlass zu gewähren.
A doorbell is more than a signaling device that prompts us to give someone access.
CCAligned v1

Es hat den Anschein, als könnten sich die Mitgliedstaaten einfacher darüber einigen, wie wir die Menschen von der EU fern halten können, als darüber, wie wir ihnen anständig Einlass gewähren.
It would appear that the Member States find it easier to reach agreement on how to keep people outside of the EU than on how we can properly allow them in.
Europarl v8

Die Tore waren verschlossen und verriegelt, wurden aber schnell geöffnet, um ihnen Einlass zu gewähren, und dann wieder sofort verschlossen, nach dem sie eingetreten waren.
The gates had been closed and locked, but were quickly opened to admit him, and immediately closed again as he entered.
WikiMatrix v1

Es ist heute unsere Aufgabe, die Geschichte des Hauses lebendig zu halten und gleichzeitig der Gegenwart Einlass zu gewähren.
Today, it is our aim to keep the history of this house alive and at the same time embrace the present.
ParaCrawl v7.1

Moderne Spielarten der Gebäudekommunikation haben ihn verändert: Monitore oder Mobiltelefone zeigen, wer vor der Tür steht, Bewohner und Besucher kommunizieren digital, Fingerabdruckleser gewähren Einlass – oder eben nicht.
Modern advancements in building communications have changed it: monitors or mobile telephones show who is at the door, residents and visitors communicate digitally and finger print readers grant access - or not.
ParaCrawl v7.1

Mächtige Freitreppen, auf deren Absätzen allerlei Händler und Agenten umherlungern, führen zu den grandiosen Pforten empor, welche in den Vorhof der Moschee Einlass gewähren.
Mighty open stairs on whose steps linger all kinds of merchants and agents lead to the grand gates which allow access to the foreyard of the mosque.
ParaCrawl v7.1

Jeder einzelne trägt dazu bei, das einmalige Flair des Hauses zu wahren, seine Geschichte am Leben zu halten und der Gegenwart Stück für Stück Einlass zu gewähren.
Each of whom tries to preserve the unique flair of the house, to keep its history alive, and to open the doors to the present.
ParaCrawl v7.1

Leider liegt der Club nicht gerade günstig für Rollis, aber wenn Sie sich vorher im Restaurant bei uns melden, wird unser Servicepersonal Ihnen gerne behilflich sein, und Ihnen über den Bühneneingang Einlass gewähren!
Unfortunately, the club is not located well for wheelchair users, but when you alert us beforehand in our restaurant; our service personnel will help you access the club using the backstage entrance.
ParaCrawl v7.1

Die Beherrschung aufzugeben würde bedeuten, dem Vital freies Spiel zu lassen, und das würde allen möglichen Kräften Einlass gewähren.
To give up restraint would be to give free play to the vital and that would mean leave for all kinds of forces to enter in.
ParaCrawl v7.1

Markieren Sie die Haut Ihrer Besucher oder Ihre persönlichen Wertgegenstände unsichtbar mit dem Safescan 20 und nutzen Sie dann den Safescan 40H, um die UV-Tinte sichtbar zu machen und Einlass zu gewähren bzw. einen Eigentumsnachweis zu erbringen.
Invisibly mark visitors’ skin or your personal items with the Safescan 20, then use the Safescan 40H to light up the UV ink and validate entry or prove your ownership.
ParaCrawl v7.1

Wisset, dass im Buche eurer Bestimmung der Tag und die Stunde aufgezeichnet sind, da sich die Pforten des Jenseits öffnen werden, um eurem Geist Einlass zu gewähren.
Be aware that in the book of your destiny I have designated the day and the hour when the doors of the hereafter will open allowing your spirit to enter.
ParaCrawl v7.1

Man sollte in einem übervölkerten Land Immigrantengruppen nur dann Einlass gewähren, wenn eine breite Mehrheit der Bevölkerung hiermit einverstanden ist.
An overpopulated country should only admit groups of immigrants if and when a majority of the population agrees to this.
ParaCrawl v7.1

Da der vriendelijk hotelier um Mitternacht das Hotel abschloss, musste ich so gegen 2:30 Uhr nochmals raus, um Axel und Tati Einlass zu gewähren.
The vriendelijk hotelier locked the main entrance at midnight, so I had to get up again at 2:30 a. m., when Axel and Tati arrived, to let them in.
ParaCrawl v7.1

Die Wohnfläche der möblierten Wohnung ist ausgestattet mit Parkettboden, einem Zierkamin und zwei Fenstern, die natürlichem Sonnenlicht Einlass gewähren.
The living area of the furnished apartment features parquet flooring, a decorative fireplace and two windows that let in natural light.
ParaCrawl v7.1

Wie viel Vertrauen, wie viel Zusammenleben mit einem solchen Blick bedarf es, damit wir endlich mit der gleichen Sympathie auf unser eigenes Menschsein schauen können, so wie wir es immer beim Blick Don Giussanis empfanden.Ich möchte nicht selbstgenügsam seien, ich möchte das Drängen in meinem Herzen wahrnehmen, die Sehnsucht nach Christus bis hin zu den Tränen, um mich ihm zu öffnen, um die Macht seiner Gegenwart zu erfahren, die Fülle, die das Leben gewinnen kann, wenn wir Ihm als Bedürftige Einlass gewähren.
What familiarity, what a sharing of our lives with a different gaze, until we can look with the same compassion upon our humanity, as we always felt ourselves looked upon by Father Giussani.I don't want to be self-sufficient; I want to feel the urge inside my heart, the need, the need for Christ, to the point of tears, to open myself up to Him, to experience the power of His presence, the fullness life can have when, being needy, we let Him enter.
ParaCrawl v7.1

Die Steuerung von Migrationsströmen sollte kein selektives Konzept darstellen, das nur hoch qualifi­zier­ten Einwanderern, deren Fähigkeiten auf jeden Fall in ihren Herkunftsländern benötigt würden, Einlass gewähre.
Managing migratory flows should not mean a selective approach permitting entry only to highly qualified immigrants, whose skills were anyway needed at home.
TildeMODEL v2018

Denket daran, was Ich darunter verstanden haben will, daß ihr Mir Einlaß gewähren sollet, auf daß Ich mit euch das Abendmahl halten kann und ihr mit Mir - und wie ihr diese Meine Worte Tuet dies zu Meinem Gedächtnis - zu einem Vorgang werden ließet, der wieder keine Auswirkung auf eure Seele haben kann, wenn ihr nicht ein so tiefes Liebeleben führet, daß ihr durch die Liebe Mir innig verbunden seid und dann auch Ich Selbst in euch gegenwärtig sein kann.
Think of what I want to have known under these, that you are to admit me so that I can celebrate communion with you and you with me - and how you let these my words This do in remembrance of me - become an event, which again can have no effect on your souls when you do not lead such a deep life of love that you are closely united with me through love and I then can also be present in you myself.
ParaCrawl v7.1

Wäre sie immateriell, dann schwerlich als Musik zu bezeichnen, da die Offenheit neben Zufall und Klang auch den Elementen Text, Bild, Gesten, Haptik etc. Einlaß gewähren würde.
If it were immaterial, it would hardly be music because openness would not only give access to coincidence and sound but also to the elements of text, image, gestures, haptic qualities etc.
ParaCrawl v7.1