Übersetzung für "Freiheit einschränken" in Englisch

Deshalb sollten wir, um Todesfälle zu verhindern, die Freiheit Einzelner einschränken.
That is the reason why we should impose limitations on the freedom of certain individuals in order to prevent deaths.
Europarl v8

Wir mussten seine Freiheit zusätzlich einschränken.
We've had to impose additional restraint.
OpenSubtitles v2018

Weil langfristige Termine unsere Freiheit unnötig einschränken.
Because appointments in the far-away future would unnecessarily impair our freedom.
ParaCrawl v7.1

Inwiefern gestalten wir uns selbst und können Produkte unsere Freiheit erweitern oder einschränken?
To what extent do we shape ourselves and can products increase or limit our freedom?
ParaCrawl v7.1

Es gibt einer Reihe von Gründen, die unsere Freiheit der Wahl einschränken.
There are individuals who hardly have much freedom of choice because of a number of reasons.
ParaCrawl v7.1

Ausfuhrbestimmungen Mitunter können staatliche Ausfuhrkontrollbestimmungen und Handelssanktionen die Freiheit einschränken, Programmkopien international zu distribuieren.
Sometimes government export control regulations and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of programs internationally.
ParaCrawl v7.1

Mitunter können staatliche Ausfuhrkontrollbestimmungen und Handelssanktionen die Freiheit einschränken, Programmkopien international zu distribuieren.
Sometimes government export control regulations and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of programs internationally.
ParaCrawl v7.1

Fürchte dich nicht, denn er wird deine Freiheit nicht einschränken und deine Größe nicht erniedrigen.
Do not be afraid; he does not stifle your freedom and your greatness.
ParaCrawl v7.1

Wenn nicht, könnte die Patentierung möglicherweise die ärztliche Freiheit einschränken und wäre daher nicht zulässig.
If not, then patenting might restrict the medical practitioner's freedom and would therefore not be permissible.
ParaCrawl v7.1

Das wird eine echte Herausforderung sein, da die Mitgliedstaaten gerade damit beschäftigt sind, ihre Reformpläne festzulegen und damit auch ihre Strategien, durch die sie die quantifzierten Zielvorgaben erreichen wollen, und gleichzeitig arbeiten sie auch an ihren nationalen Haushalten, die ihre finanzielle Freiheit einschränken.
This will be a genuine challenge, because the Member States are busy defining their reform plans, and therefore their policies for achieving the quantified objectives, and, at the same time, they are busy working on their national budgets, which limit their financial freedom.
Europarl v8

Am gleichen Tag, an dem wir Mauern aufbauen, die die Freiheit unserer Mitbürger einschränken, verleihen wir Preise an Menschen, die diese Mauern in der Welt einreißen.
On the same day that we are building walls to restrict our fellow citizens’ freedom, we give prizes to those who break down these walls in the surrounding world.
Europarl v8

Wir müssen die Zweckmäßigkeit von Systemen, wie etwa der NATO, in Frage stellen, die nicht mehr ihrem ursprünglichen Ziel der kollektiven Sicherheit dienen und unsere Freiheit einschränken.
We must question the usefulness of arrangements such as NATO which no longer fulfil their original objective of ensuring common security and which are compromising our freedom.
Europarl v8

Die Behörden, die die Freiheit einschränken wollen wissen, dass die jungen Menschen die wichtigsten Protagonisten des Wandels sind.
The authorities who want to curtail freedom know that young people are the main protagonists of change.
Europarl v8

So ist bei einer Spende eines chinesischen Staatsunternehmens an eine westliche akademische oder kulturelle Institution besondere Vorsicht geboten, wenn nicht sogar die sofortige Ablehnung, da sie den Ruf des Empfängers beeinträchtigen oder seine Freiheit einschränken könnte.
A donation from a Chinese state-owned enterprise to, say, a Western academic or cultural institution must be handled with extraordinary care, if not rejected outright, because it could compromise the recipient’s reputation or constrain its freedom.
News-Commentary v14

Die Vorschrift, dass Betreiber für alle Arten von Diensten und Endgeräten 12-Monats-Veträge anbieten müssen, würde jedoch die Bereitstellung innovativer Angebote auf dem Markt und die unternehmerische Freiheit der Betreiber einschränken.
However, requiring operators to offer the possibility of 12-month contracts for all types of service and terminal equipment would limit the provision of innovative offerings in the market and the business freedom of operators.
TildeMODEL v2018

Von einem Bieter darf nicht verlangt werden, eine Zusage eines Mitgliedstaats einzuholen, welche die Freiheit dieses Mitgliedstaats einschränken würde, im Einklang mit den einschlägigen internationalen und gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften seine eigenen Kriterien für die Erteilung einer Ausfuhr-, Verbringungs- oder Transitgenehmigung unter den zum Zeitpunkt der Genehmigungsentscheidung geltenden Bedingungen anzuwenden.
A tenderer may not be required to obtain a commitment from a Member State that would prejudice that Member State’s freedom to apply, in accordance with relevant international or Community law, its national export, transfer or transit licensing criteria in the circumstances prevailing at the time of such a licensing decision.
DGT v2019

Diesbezüglich vertritt der Ausschuss die Überzeugung, dass keine Entscheidung oder Maßnahme der EU die Freiheit der Mitgliedstaaten einschränken sollte, selbst über die Art und Weise der Bereitstellung von Wasserdienstleistungen zu bestimmen.
In this regard, the EESC is persuaded that no decision or act related to EU activity should imply a limitation of Member States’ freedom to chose how to organise the provision of water services.
TildeMODEL v2018

Hersteller verlieren den Vorteil der Gruppenfreistellung nicht nur, wenn sie die Frei­heit der Händler einschränken, von Drittfirmen Ersatzteile zu erwerben, die die Quali­täts­stufe der Vertragswaren erreichen, sondern auch, wenn sie die Freiheit unab­hängiger Produzenten einschränken, Wiederverkäufer ihrer Wahl mit Ersatzteilen zu belie­fern.
Manufacturers will lose the benefits of the block exemption not only if they restrict the freedom of dealers to purchase third party spare parts matching the quality of the manufacturers' spare parts but also if they restrict the freedom of independent producers to supply spare parts to resellers of their choice.
TildeMODEL v2018

Ferner würde die Richtlinie nicht für elektronische Signaturen gelten, die ausschließlich in geschlossenen Systemen verwendet werden, und sie würde auch nicht die Freiheit der Parteien einschränken, - soweit dies im Rahmen des innerstaatlichen Rechts möglich ist - die Bedingungen zu vereinbaren, unter denen sie elektronische signierte Daten akzeptieren.
Furthermore, the Directive would not apply to electronic signatures exclusively used within closed systems, nor would it restrict the freedom of parties to agree among themselves - to the extent allowed by national law - the terms and conditions under which they accept electronically signed data.
TildeMODEL v2018

Zwar können diese Verpflichtungen die unternehmerische Freiheit einschränken, sie sind jedoch durch im Allgemeininteresse liegende legitime Ziele wie die des Gesundheitsschutzes, der Bekämpfung von Tierseuchen, des Wohlbefindens der Tiere und der Vollendung des Binnenmarkts für den Handel mit diesen Tieren gerechtfertigt.
Although those obligations may limit the exercise of the freedom to conduct a business, they are, however, legitimate objectives in the public interest, namely health protection, the control of epizootic diseases, the welfare of animals and the completion of the internal market for those animals.
TildeMODEL v2018

Die Automobilbauer dürfen nicht länger die Freiheit existierender Händler einschränken, durch Einrichtung von Zweigniederlassungen zu expandieren (Verbot der sogenannten "Standortklausel").
Manufacturers would therefore not be allowed to restrict the freedom of existing dealers to expand by developping secondary outlets (this is the so-called ban on location clauses).
TildeMODEL v2018

Angesichts der Aufgreifschwellen werden die Rahmenbestimmungen nur auf eine sehr begrenzte Anzahl von Vorhaben anwendbar sein und deshalb nicht die Freiheit der Mitgliedstaaten einschränken, die Regionalpolitik in der überwiegenden Zahl der Fälle selbst zu gestalten.
Given the notification thresholds the Framework will apply only to a very limited number of projects and will not therefore affect the freedom of Member States to develop regional policy in most cases.
TildeMODEL v2018

Wenn die Behörden des Bestimmungslandes diese Freiheit einschränken wollen, müssen sie eine Rechtfertigung aus Gründen des Ge­meinwohls und die Notwendigkeit eines solchen Verbotes nach­weisen.
In order to limit this freedom, governments must prove that such limits are justified in the national interest, on the one hand and, on the other, the need to have recourse to a ban.
EUbookshop v2

Diese Fragen führen oftmals zu einer Kritik verschiedener Formen von Autorität, die den gesunden Menschenverstand verspotten und die individuelle Freiheit einschränken.
Often these questions lead to a critique of various forms of authority that flout common sense and fetter individual freedom.
WikiMatrix v1

Ein ähnliches Argument war, dass die C&R-Verordnungen gegen das Verwaltungsgesetz von 1996 verstoßen, in dem es heißt, dass Verwaltungsstrafen, die die persönliche Freiheit einschränken, nur durch Gesetze genehmigt werden können, die vom Kongress verabschiedet wurden.
A similar argument was that the custody and repatriation regulations "violate the 1996 Administrative Punishment Law, which states that administrative punishments which restrict personal freedom may only be authorized by laws passed by the Congress."
WikiMatrix v1

Weiterhin bemängelte er die von der zaristischen Regierung in Sankt Petersburg erlassenen Dekrete, welche die Freiheit der Gläubigen einschränken würden.
They did not repeal the Tsarist decrees guaranteeing religious freedom.
WikiMatrix v1