Übersetzung für "Freiheit einschränken" in Englisch
Deshalb
sollten
wir,
um
Todesfälle
zu
verhindern,
die
Freiheit
Einzelner
einschränken.
That
is
the
reason
why
we
should
impose
limitations
on
the
freedom
of
certain
individuals
in
order
to
prevent
deaths.
Europarl v8
Wir
mussten
seine
Freiheit
zusätzlich
einschränken.
We've
had
to
impose
additional
restraint.
OpenSubtitles v2018
Weil
langfristige
Termine
unsere
Freiheit
unnötig
einschränken.
Because
appointments
in
the
far-away
future
would
unnecessarily
impair
our
freedom.
ParaCrawl v7.1
Inwiefern
gestalten
wir
uns
selbst
und
können
Produkte
unsere
Freiheit
erweitern
oder
einschränken?
To
what
extent
do
we
shape
ourselves
and
can
products
increase
or
limit
our
freedom?
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
einer
Reihe
von
Gründen,
die
unsere
Freiheit
der
Wahl
einschränken.
There
are
individuals
who
hardly
have
much
freedom
of
choice
because
of
a
number
of
reasons.
ParaCrawl v7.1
Ausfuhrbestimmungen
Mitunter
können
staatliche
Ausfuhrkontrollbestimmungen
und
Handelssanktionen
die
Freiheit
einschränken,
Programmkopien
international
zu
distribuieren.
Sometimes
government
export
control
regulations
and
trade
sanctions
can
constrain
your
freedom
to
distribute
copies
of
programs
internationally.
ParaCrawl v7.1
Mitunter
können
staatliche
Ausfuhrkontrollbestimmungen
und
Handelssanktionen
die
Freiheit
einschränken,
Programmkopien
international
zu
distribuieren.
Sometimes
government
export
control
regulations
and
trade
sanctions
can
constrain
your
freedom
to
distribute
copies
of
programs
internationally.
ParaCrawl v7.1
Fürchte
dich
nicht,
denn
er
wird
deine
Freiheit
nicht
einschränken
und
deine
Größe
nicht
erniedrigen.
Do
not
be
afraid;
he
does
not
stifle
your
freedom
and
your
greatness.
ParaCrawl v7.1
Wenn
nicht,
könnte
die
Patentierung
möglicherweise
die
ärztliche
Freiheit
einschränken
und
wäre
daher
nicht
zulässig.
If
not,
then
patenting
might
restrict
the
medical
practitioner's
freedom
and
would
therefore
not
be
permissible.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
eine
echte
Herausforderung
sein,
da
die
Mitgliedstaaten
gerade
damit
beschäftigt
sind,
ihre
Reformpläne
festzulegen
und
damit
auch
ihre
Strategien,
durch
die
sie
die
quantifzierten
Zielvorgaben
erreichen
wollen,
und
gleichzeitig
arbeiten
sie
auch
an
ihren
nationalen
Haushalten,
die
ihre
finanzielle
Freiheit
einschränken.
This
will
be
a
genuine
challenge,
because
the
Member
States
are
busy
defining
their
reform
plans,
and
therefore
their
policies
for
achieving
the
quantified
objectives,
and,
at
the
same
time,
they
are
busy
working
on
their
national
budgets,
which
limit
their
financial
freedom.
Europarl v8
Am
gleichen
Tag,
an
dem
wir
Mauern
aufbauen,
die
die
Freiheit
unserer
Mitbürger
einschränken,
verleihen
wir
Preise
an
Menschen,
die
diese
Mauern
in
der
Welt
einreißen.
On
the
same
day
that
we
are
building
walls
to
restrict
our
fellow
citizens’
freedom,
we
give
prizes
to
those
who
break
down
these
walls
in
the
surrounding
world.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Zweckmäßigkeit
von
Systemen,
wie
etwa
der
NATO,
in
Frage
stellen,
die
nicht
mehr
ihrem
ursprünglichen
Ziel
der
kollektiven
Sicherheit
dienen
und
unsere
Freiheit
einschränken.
We
must
question
the
usefulness
of
arrangements
such
as
NATO
which
no
longer
fulfil
their
original
objective
of
ensuring
common
security
and
which
are
compromising
our
freedom.
Europarl v8
Die
Behörden,
die
die
Freiheit
einschränken
wollen
wissen,
dass
die
jungen
Menschen
die
wichtigsten
Protagonisten
des
Wandels
sind.
The
authorities
who
want
to
curtail
freedom
know
that
young
people
are
the
main
protagonists
of
change.
Europarl v8
So
ist
bei
einer
Spende
eines
chinesischen
Staatsunternehmens
an
eine
westliche
akademische
oder
kulturelle
Institution
besondere
Vorsicht
geboten,
wenn
nicht
sogar
die
sofortige
Ablehnung,
da
sie
den
Ruf
des
Empfängers
beeinträchtigen
oder
seine
Freiheit
einschränken
könnte.
A
donation
from
a
Chinese
state-owned
enterprise
to,
say,
a
Western
academic
or
cultural
institution
must
be
handled
with
extraordinary
care,
if
not
rejected
outright,
because
it
could
compromise
the
recipient’s
reputation
or
constrain
its
freedom.
News-Commentary v14
Die
Vorschrift,
dass
Betreiber
für
alle
Arten
von
Diensten
und
Endgeräten
12-Monats-Veträge
anbieten
müssen,
würde
jedoch
die
Bereitstellung
innovativer
Angebote
auf
dem
Markt
und
die
unternehmerische
Freiheit
der
Betreiber
einschränken.
However,
requiring
operators
to
offer
the
possibility
of
12-month
contracts
for
all
types
of
service
and
terminal
equipment
would
limit
the
provision
of
innovative
offerings
in
the
market
and
the
business
freedom
of
operators.
TildeMODEL v2018
Von
einem
Bieter
darf
nicht
verlangt
werden,
eine
Zusage
eines
Mitgliedstaats
einzuholen,
welche
die
Freiheit
dieses
Mitgliedstaats
einschränken
würde,
im
Einklang
mit
den
einschlägigen
internationalen
und
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
seine
eigenen
Kriterien
für
die
Erteilung
einer
Ausfuhr-,
Verbringungs-
oder
Transitgenehmigung
unter
den
zum
Zeitpunkt
der
Genehmigungsentscheidung
geltenden
Bedingungen
anzuwenden.
A
tenderer
may
not
be
required
to
obtain
a
commitment
from
a
Member
State
that
would
prejudice
that
Member
State’s
freedom
to
apply,
in
accordance
with
relevant
international
or
Community
law,
its
national
export,
transfer
or
transit
licensing
criteria
in
the
circumstances
prevailing
at
the
time
of
such
a
licensing
decision.
DGT v2019
Diesbezüglich
vertritt
der
Ausschuss
die
Überzeugung,
dass
keine
Entscheidung
oder
Maßnahme
der
EU
die
Freiheit
der
Mitgliedstaaten
einschränken
sollte,
selbst
über
die
Art
und
Weise
der
Bereitstellung
von
Wasserdienstleistungen
zu
bestimmen.
In
this
regard,
the
EESC
is
persuaded
that
no
decision
or
act
related
to
EU
activity
should
imply
a
limitation
of
Member
States’
freedom
to
chose
how
to
organise
the
provision
of
water
services.
TildeMODEL v2018
Hersteller
verlieren
den
Vorteil
der
Gruppenfreistellung
nicht
nur,
wenn
sie
die
Freiheit
der
Händler
einschränken,
von
Drittfirmen
Ersatzteile
zu
erwerben,
die
die
Qualitätsstufe
der
Vertragswaren
erreichen,
sondern
auch,
wenn
sie
die
Freiheit
unabhängiger
Produzenten
einschränken,
Wiederverkäufer
ihrer
Wahl
mit
Ersatzteilen
zu
beliefern.
Manufacturers
will
lose
the
benefits
of
the
block
exemption
not
only
if
they
restrict
the
freedom
of
dealers
to
purchase
third
party
spare
parts
matching
the
quality
of
the
manufacturers'
spare
parts
but
also
if
they
restrict
the
freedom
of
independent
producers
to
supply
spare
parts
to
resellers
of
their
choice.
TildeMODEL v2018
Ferner
würde
die
Richtlinie
nicht
für
elektronische
Signaturen
gelten,
die
ausschließlich
in
geschlossenen
Systemen
verwendet
werden,
und
sie
würde
auch
nicht
die
Freiheit
der
Parteien
einschränken,
-
soweit
dies
im
Rahmen
des
innerstaatlichen
Rechts
möglich
ist
-
die
Bedingungen
zu
vereinbaren,
unter
denen
sie
elektronische
signierte
Daten
akzeptieren.
Furthermore,
the
Directive
would
not
apply
to
electronic
signatures
exclusively
used
within
closed
systems,
nor
would
it
restrict
the
freedom
of
parties
to
agree
among
themselves
-
to
the
extent
allowed
by
national
law
-
the
terms
and
conditions
under
which
they
accept
electronically
signed
data.
TildeMODEL v2018
Zwar
können
diese
Verpflichtungen
die
unternehmerische
Freiheit
einschränken,
sie
sind
jedoch
durch
im
Allgemeininteresse
liegende
legitime
Ziele
wie
die
des
Gesundheitsschutzes,
der
Bekämpfung
von
Tierseuchen,
des
Wohlbefindens
der
Tiere
und
der
Vollendung
des
Binnenmarkts
für
den
Handel
mit
diesen
Tieren
gerechtfertigt.
Although
those
obligations
may
limit
the
exercise
of
the
freedom
to
conduct
a
business,
they
are,
however,
legitimate
objectives
in
the
public
interest,
namely
health
protection,
the
control
of
epizootic
diseases,
the
welfare
of
animals
and
the
completion
of
the
internal
market
for
those
animals.
TildeMODEL v2018
Die
Automobilbauer
dürfen
nicht
länger
die
Freiheit
existierender
Händler
einschränken,
durch
Einrichtung
von
Zweigniederlassungen
zu
expandieren
(Verbot
der
sogenannten
"Standortklausel").
Manufacturers
would
therefore
not
be
allowed
to
restrict
the
freedom
of
existing
dealers
to
expand
by
developping
secondary
outlets
(this
is
the
so-called
ban
on
location
clauses).
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Aufgreifschwellen
werden
die
Rahmenbestimmungen
nur
auf
eine
sehr
begrenzte
Anzahl
von
Vorhaben
anwendbar
sein
und
deshalb
nicht
die
Freiheit
der
Mitgliedstaaten
einschränken,
die
Regionalpolitik
in
der
überwiegenden
Zahl
der
Fälle
selbst
zu
gestalten.
Given
the
notification
thresholds
the
Framework
will
apply
only
to
a
very
limited
number
of
projects
and
will
not
therefore
affect
the
freedom
of
Member
States
to
develop
regional
policy
in
most
cases.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Behörden
des
Bestimmungslandes
diese
Freiheit
einschränken
wollen,
müssen
sie
eine
Rechtfertigung
aus
Gründen
des
Gemeinwohls
und
die
Notwendigkeit
eines
solchen
Verbotes
nachweisen.
In
order
to
limit
this
freedom,
governments
must
prove
that
such
limits
are
justified
in
the
national
interest,
on
the
one
hand
and,
on
the
other,
the
need
to
have
recourse
to
a
ban.
EUbookshop v2
Diese
Fragen
führen
oftmals
zu
einer
Kritik
verschiedener
Formen
von
Autorität,
die
den
gesunden
Menschenverstand
verspotten
und
die
individuelle
Freiheit
einschränken.
Often
these
questions
lead
to
a
critique
of
various
forms
of
authority
that
flout
common
sense
and
fetter
individual
freedom.
WikiMatrix v1
Ein
ähnliches
Argument
war,
dass
die
C&R-Verordnungen
gegen
das
Verwaltungsgesetz
von
1996
verstoßen,
in
dem
es
heißt,
dass
Verwaltungsstrafen,
die
die
persönliche
Freiheit
einschränken,
nur
durch
Gesetze
genehmigt
werden
können,
die
vom
Kongress
verabschiedet
wurden.
A
similar
argument
was
that
the
custody
and
repatriation
regulations
"violate
the
1996
Administrative
Punishment
Law,
which
states
that
administrative
punishments
which
restrict
personal
freedom
may
only
be
authorized
by
laws
passed
by
the
Congress."
WikiMatrix v1
Weiterhin
bemängelte
er
die
von
der
zaristischen
Regierung
in
Sankt
Petersburg
erlassenen
Dekrete,
welche
die
Freiheit
der
Gläubigen
einschränken
würden.
They
did
not
repeal
the
Tsarist
decrees
guaranteeing
religious
freedom.
WikiMatrix v1