Übersetzung für "Freigehalten werden" in Englisch

Er muß von überflüssigen reglementierenden Auflagen freigehalten werden.
Such access must also be free of superfluous regulatory constraints.
TildeMODEL v2018

Alle Haltungsbereiche sollten von Abfallprodukten der Fische oder nicht gefressenem Futter freigehalten werden.
All enclosures should be kept free of fish waste products or uneaten feed.
DGT v2019

Insbesondere soll der Hinterlandverkehr der Seehäfen von Diskriminierungen freigehalten werden.
In particular, inland transport around seaports is to be kept free of discrimination.
EUbookshop v2

An einigen Strecken müssen Durchgangshöhen freigehalten werden.
Pass-through clearances need to be kept free in certain locations.
ParaCrawl v7.1

Diese Stunde soll für die Mitmachgruppen freigehalten werden.
But resistance doesn’t need to be as serious as the issue.
ParaCrawl v7.1

Der Raum über dem Spielplan bzw. über der Transportoberfläche kann deshalb freigehalten werden.
The space above the game plan or above the transport surface may, thus, be kept clear.
EuroPat v2

Während dieser Nachkalibrierung muss die Betrachtungsfläche freigehalten werden.
The observation surface must be kept free during recalibration.
EuroPat v2

In der Polymermasse können zusätzlich Platzhalter zum Beispiel für dickere Dielektrika freigehalten werden.
Place holders, for thicker dielectrics, for instance, may be reserved in the polymer mass in addition.
EuroPat v2

Hierdurch kann die Kupplung von auf die Bauteile wirkenden Kräften freigehalten werden.
In this way, the coupling can be kept free from forces acting on the structural components.
EuroPat v2

Der verbleibende Raum kann durch Abstandshalter oder dergleichen freigehalten werden.
The remaining space can be kept open by means of spacers or something similar.
EuroPat v2

Religion kann von unheiligen weltlichen Allianzen nur freigehalten werden durch:
Religion can be kept free from unholy secular alliances only by:
CCAligned v1

Wasser- und Futter-Näpfe müssen desinfiziert und freigehalten werden von Fäkalien.
Water crocks and feed hoppers should be disinfected and remain free of rabbit feces.
ParaCrawl v7.1

Die Campingfläche T wird für diese Fahrzeuge so gut es geht freigehalten werden.
The camping area T will be kept as free as possible for these vehicles.
ParaCrawl v7.1

Illyrien, die Ostküste der Adria, sollte von feindlichen Truppen freigehalten werden.
Illyria, the eastern coast of the Adriatic Sea, was to be kept free of enemy troops.
ParaCrawl v7.1

Die Geschäftstätigkeit der Stiftung soll auf diese Weise von stiftungsfremden Interessen freigehalten werden.
This way, Foundation business activity is to be kept free of alien interests.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere sollten die Randbereiche oder Bereiche für Durchbrechungen (Schraubendurchgänge) der Platte freigehalten werden.
In particular, the edge regions or the regions for apertures (screw holes) of the plate should be kept free.
EuroPat v2

Es ist unwichtig, welche der 30 Übertragungskanäle freigehalten werden, wichtig ist ihre Absolutzahl.
It is unimportant which of the 30 channels are reserved; what is important is their absolute number.
EuroPat v2

Spalträume zwi­schen rotierenden und nichtrotierenden Teilen können ohne Schwierig­keiten gespült und dadurch freigehalten werden.
Gaps between the rotating and nonrotating parts can be flushed without difficulty and thus kept free from contaminants.
EuroPat v2

Das Arbeitsdeck kann somit bei kürzeren Bohrsträngen von einer nicht benötigten Bohrgestängeabstellfläche freigehalten werden.
Thus, with relatively short drill strings, the working deck can be kept free of unneeded setbacks.
EuroPat v2

Er ist relativ gut zugänglich, da Wege zu den erkennbaren Grabstellen freigehalten werden.
It is rather good accessible, since paths to the graves have been kept clear.
ParaCrawl v7.1

Dies hat den Vorteil, daß das Ursprungs- bzw. das Ziel-Kommunikationsendgerät von Routing-Aufgaben freigehalten werden kann.
This has the advantage that the source or, the destination communication terminal device can be kept free of routing jobs.
EuroPat v2

Hierdurch wird gewährleistet, dass die Auslassdüse zuverlässig von Ansammlungen von Pulver freigehalten werden kann.
It thereby will be assured that the outlet nozzle will reliably be kept free of accumulations of powder.
EuroPat v2

Kabinen von Fahrzeugen müssen von gesundheitsschädlichen Stoffen in sehr hohem Maße zuverlässig freigehalten werden.
Cabins of vehicles must to a very great extent be reliably kept free from substances which are hazardous to health.
EuroPat v2

Insbesondere kann bei entsprechender Ausgestaltung des Hilfskontaktstückes die Kontaktbuchse selbst von Feldern freigehalten werden.
In particular, if the auxiliary contact piece is appropriately configured, the contact socket can itself be kept free of fields.
EuroPat v2