Übersetzung für "Freigehalten werden" in Englisch
Er
muß
von
überflüssigen
reglementierenden
Auflagen
freigehalten
werden.
Such
access
must
also
be
free
of
superfluous
regulatory
constraints.
TildeMODEL v2018
Alle
Haltungsbereiche
sollten
von
Abfallprodukten
der
Fische
oder
nicht
gefressenem
Futter
freigehalten
werden.
All
enclosures
should
be
kept
free
of
fish
waste
products
or
uneaten
feed.
DGT v2019
Insbesondere
soll
der
Hinterlandverkehr
der
Seehäfen
von
Diskriminierungen
freigehalten
werden.
In
particular,
inland
transport
around
seaports
is
to
be
kept
free
of
discrimination.
EUbookshop v2
An
einigen
Strecken
müssen
Durchgangshöhen
freigehalten
werden.
Pass-through
clearances
need
to
be
kept
free
in
certain
locations.
ParaCrawl v7.1
Diese
Stunde
soll
für
die
Mitmachgruppen
freigehalten
werden.
But
resistance
doesn’t
need
to
be
as
serious
as
the
issue.
ParaCrawl v7.1
Der
Raum
über
dem
Spielplan
bzw.
über
der
Transportoberfläche
kann
deshalb
freigehalten
werden.
The
space
above
the
game
plan
or
above
the
transport
surface
may,
thus,
be
kept
clear.
EuroPat v2
Während
dieser
Nachkalibrierung
muss
die
Betrachtungsfläche
freigehalten
werden.
The
observation
surface
must
be
kept
free
during
recalibration.
EuroPat v2
In
der
Polymermasse
können
zusätzlich
Platzhalter
zum
Beispiel
für
dickere
Dielektrika
freigehalten
werden.
Place
holders,
for
thicker
dielectrics,
for
instance,
may
be
reserved
in
the
polymer
mass
in
addition.
EuroPat v2
Hierdurch
kann
die
Kupplung
von
auf
die
Bauteile
wirkenden
Kräften
freigehalten
werden.
In
this
way,
the
coupling
can
be
kept
free
from
forces
acting
on
the
structural
components.
EuroPat v2
Der
verbleibende
Raum
kann
durch
Abstandshalter
oder
dergleichen
freigehalten
werden.
The
remaining
space
can
be
kept
open
by
means
of
spacers
or
something
similar.
EuroPat v2
Religion
kann
von
unheiligen
weltlichen
Allianzen
nur
freigehalten
werden
durch:
Religion
can
be
kept
free
from
unholy
secular
alliances
only
by:
CCAligned v1
Wasser-
und
Futter-Näpfe
müssen
desinfiziert
und
freigehalten
werden
von
Fäkalien.
Water
crocks
and
feed
hoppers
should
be
disinfected
and
remain
free
of
rabbit
feces.
ParaCrawl v7.1
Die
Campingfläche
T
wird
für
diese
Fahrzeuge
so
gut
es
geht
freigehalten
werden.
The
camping
area
T
will
be
kept
as
free
as
possible
for
these
vehicles.
ParaCrawl v7.1
Illyrien,
die
Ostküste
der
Adria,
sollte
von
feindlichen
Truppen
freigehalten
werden.
Illyria,
the
eastern
coast
of
the
Adriatic
Sea,
was
to
be
kept
free
of
enemy
troops.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschäftstätigkeit
der
Stiftung
soll
auf
diese
Weise
von
stiftungsfremden
Interessen
freigehalten
werden.
This
way,
Foundation
business
activity
is
to
be
kept
free
of
alien
interests.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
sollten
die
Randbereiche
oder
Bereiche
für
Durchbrechungen
(Schraubendurchgänge)
der
Platte
freigehalten
werden.
In
particular,
the
edge
regions
or
the
regions
for
apertures
(screw
holes)
of
the
plate
should
be
kept
free.
EuroPat v2
Es
ist
unwichtig,
welche
der
30
Übertragungskanäle
freigehalten
werden,
wichtig
ist
ihre
Absolutzahl.
It
is
unimportant
which
of
the
30
channels
are
reserved;
what
is
important
is
their
absolute
number.
EuroPat v2
Spalträume
zwischen
rotierenden
und
nichtrotierenden
Teilen
können
ohne
Schwierigkeiten
gespült
und
dadurch
freigehalten
werden.
Gaps
between
the
rotating
and
nonrotating
parts
can
be
flushed
without
difficulty
and
thus
kept
free
from
contaminants.
EuroPat v2
Das
Arbeitsdeck
kann
somit
bei
kürzeren
Bohrsträngen
von
einer
nicht
benötigten
Bohrgestängeabstellfläche
freigehalten
werden.
Thus,
with
relatively
short
drill
strings,
the
working
deck
can
be
kept
free
of
unneeded
setbacks.
EuroPat v2
Er
ist
relativ
gut
zugänglich,
da
Wege
zu
den
erkennbaren
Grabstellen
freigehalten
werden.
It
is
rather
good
accessible,
since
paths
to
the
graves
have
been
kept
clear.
ParaCrawl v7.1
Dies
hat
den
Vorteil,
daß
das
Ursprungs-
bzw.
das
Ziel-Kommunikationsendgerät
von
Routing-Aufgaben
freigehalten
werden
kann.
This
has
the
advantage
that
the
source
or,
the
destination
communication
terminal
device
can
be
kept
free
of
routing
jobs.
EuroPat v2
Hierdurch
wird
gewährleistet,
dass
die
Auslassdüse
zuverlässig
von
Ansammlungen
von
Pulver
freigehalten
werden
kann.
It
thereby
will
be
assured
that
the
outlet
nozzle
will
reliably
be
kept
free
of
accumulations
of
powder.
EuroPat v2
Kabinen
von
Fahrzeugen
müssen
von
gesundheitsschädlichen
Stoffen
in
sehr
hohem
Maße
zuverlässig
freigehalten
werden.
Cabins
of
vehicles
must
to
a
very
great
extent
be
reliably
kept
free
from
substances
which
are
hazardous
to
health.
EuroPat v2
Insbesondere
kann
bei
entsprechender
Ausgestaltung
des
Hilfskontaktstückes
die
Kontaktbuchse
selbst
von
Feldern
freigehalten
werden.
In
particular,
if
the
auxiliary
contact
piece
is
appropriately
configured,
the
contact
socket
can
itself
be
kept
free
of
fields.
EuroPat v2