Übersetzung für "Freie hand lassen" in Englisch

Wir dürfen den Staaten nicht freie Hand lassen.
We should not give these states a free rein.
Europarl v8

Die Leitung des ETI muss freie Hand lassen und gleichzeitig sicher führen.
The EIT’s governance needs to combine a light hand with sure guidance.
TildeMODEL v2018

Ich will, dass Sie dem Beamten freie Hand lassen.
I want that officer given a free hand.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir Gallegher freie Hand lassen...
If we give Gallegher a free hand--
OpenSubtitles v2018

Sie müssen mir hierbei freie Hand lassen.
You'll have to give me carte blanche.
OpenSubtitles v2018

Wir können denen nicht einfach freie Hand lassen.
We can't just give them free rein like this.
OpenSubtitles v2018

Mir freie Hand zu lassen, macht ihn krank.
The idea of giving me a free rein makes him sick.
OpenSubtitles v2018

Wenn man mir bei dieser Sorte Verbrecher freie Hand lassen würde...
Ifwejust had a free hand with these criminals.
OpenSubtitles v2018

Man sollte dieser also mehr freie Hand lassen, die Qualität des Gemeinschaftsrechts zu verbessern!
It would therefore, I suppose, be a better idea to give this institution a freer hand in order to improve the quality of Community Law.
Europarl v8

Wenn Sie Johnnie Gallegher freie Hand lassen bekommen sie von denen, was sie wollen.
If you'll give Johnnie Gallegher a free hand you'll get what you want out of them.
OpenSubtitles v2018

Wollt Ihr zwei geringeren Ländern freie Hand lassen, sich an unserer Tafel zu laben?
See that Maximilian takes this letter from your hands and your hands alone.
OpenSubtitles v2018

Oder geben Sie uns freie Hand und lassen Sie sich von unserer Kreativität überraschen.
Alternatively, give us plenty of rope and let our creativity surprise you.
CCAligned v1

Die umfassendsten Ergebnisse würde der Einsatz dieser Ressourcen für Ziele hervorbringen, die Verbrauchern bei ihren Initiativen zur Steigerung der Energieeffizienz freie Hand lassen würden, und die aussichtsreichsten Maßnahmen wären diejenigen, die die Risiken für jene mindern, die selbst über Investitionen in Energieeffizienz nachdenken.
The most comprehensive results would be produced by use of these resources on objectives that would give free rein to consumers' initiatives to increase energy efficiency, and the most encouraging measures would be those that reduce the risks for those who are themselves thinking about investments in energy efficiency.
Europarl v8

Wir müssen daher entscheiden, wie sich Europa verhalten sollte: sollte es immer "geeint" handeln, egal, welche Folgen dies hat, oder sollte es den Mitgliedstaaten stets freie Hand lassen und die Europäische Union muss sich in diesem Fall entsprechend anpassen?
We therefore need to decide how Europe should behave: should it always be 'united' whatever the consequences, or should it always leave the Member States free, in which case the European Union itself must adapt?
Europarl v8

Warum müssen wir am Vorabend des Europäischen Rats von Luxemburg den Regierungen freie Hand lassen und unsere Stellung zum Vertrag von Amsterdam klar festlegen, obwohl wir wissen, daß eine unumgängliche Verbindung zwischen diesem und dem Beginn der offiziellen Erweiterungsverhandlungen besteht?
Why should we, on the eve of the European Council of Luxembourg, give governments carte blanche, and take position here and now on the Treaty of Amsterdam, when we know that there is an unavoidable link between the Treaty of Amsterdam and the opening of official negotiations for enlargement?
Europarl v8

Wir müssen akzeptieren, dass wir den Wertschöpfern freie Hand lassen müssen, wenn wir Arbeitsplätze schaffen wollen.
We have got to recognise that, if we are going to create jobs, we have to set the wealth creators free.
Europarl v8

Dennoch möchte ich gleichzeitig mein Misstrauen gegenüber einer gewissen utilitaristischen Philosophie zum Ausdruck bringen, die wohl darauf hinausläuft, dass der Zweck die Mittel heiligt, und dass man letztendlich nur den Wirtschaftsbeteiligten freie Hand zu lassen brauche und der Markt schon alles regeln werde.
However, having said that, I must admit that I am suspicious of a certain utilitarian philosophy which tends to affirm that the ends justify the means and that, ultimately, we should just let the operators get on with it and the market will sort it all out.
Europarl v8

In dieser Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates, mit der sämtliche von der EU seit vielen Jahren erlassenen Rechtsbestimmungen zur Arbeitszeitgestaltung in einem einzigen Dokument zusammengefasst werden sollen, kommt ganz deutlich der Wille zum Ausdruck, den Bossen bei der Gestaltung der Arbeitzeit freie Hand zu lassen.
This European Parliament and Council directive, which aims to bring together in a single text all the regulations on the organisation of working time drawn up by the EU over a number of years, is an even clearer illustration of the desire to allow bosses to organise working time as they see fit.
Europarl v8

Was die Dauer der Arbeitszeit betrifft, so zeigt die lange Liste der ab 1. August 2004 für einen Übergangszeitraum von fünf Jahren zulässigen Ausnahmeregelungen deutlich, dass es weniger darum geht, die Arbeitzeit der Arbeitnehmer zu regeln, als den Unternehmern freie Hand zu lassen, die Arbeiter nach ihrem Gutdünken auszubeuten.
As for the length of working time, the considerable number of pages devoted to exemptions authorised for a transitional period of five years, beginning on 1 August 2004, certainly illustrates the extent to which this is less of a question of organising employees' working time than of allowing bosses a free reign so that they can exploit workers as they wish.
Europarl v8

Es geht darum, die Anzahl der Konkurrenten zu reduzieren und den großen Konzernen freie Hand zu lassen, damit sie ihr Bestes tun.
It is about reducing the number of competitors and letting the large corporations loose to do their best.
Europarl v8

Europa muss bei dieser Frage in den internationalen Gremien einen gemeinsamen Standpunkt vertreten und den Mitgliedstaaten mittels Rahmenrichtlinien Ziele vorgeben - bei der Verwirklichung der Ziele aber völlig freie Hand lassen.
Europe should take a common stand at international environmental fora and should set the Member States objectives in framework directives, leaving them to decide how to achieve them.
Europarl v8

Wenn er sich dies erlaubt, dann nur, weil er weiß, dass einerseits die führenden USA-Politiker Israel in jedem Fall, was es auch immer tut, freie Hand lassen, und andererseits die europäischen Politiker diesem Regime gewohnheitsmäßig faktisch Straffreiheit gewähren.
If he can allow himself to do this, it is because he knows that, on the one hand, American leaders give Israel carte blanche to do whatever it likes and that, on the other hand, Israel has got used to enjoying de facto impunity, courtesy of European leaders.
Europarl v8

Indem sie den großen Industrie- und Finanzkonzernen zunehmend freie Hand lassen, die Dienste der Daseinsvorsorge abbauen oder den Sozialschutz demontieren, reduzieren die EU-Staaten nicht die Ungleichheiten, sondern verschärfen sie.
By giving the major industrial and financial groups an increasingly free hand, by destroying public services or attacking social protection, the Member States of the European Union are not reducing inequalities: they are entrenching them even deeper.
Europarl v8

Kommissar Lamy richtete an uns die Frage, ob wir ihm freie Hand lassen, damit er mit dem Paket, wie er es vorgeschlagen hat, in die Verhandlungen eintreten kann.
The question that Commissioner Lamy asked us was whether we would give him free rein to enter into the negotiations with the package as he proposed it.
Europarl v8

Es ist allerdings darauf hinzuweisen, dass Artikel 175 und 176 den Mitgliedstaaten keine freie Hand lassen, um nach Belieben Maßnahmen einzuführen.
It is important to remember, however, that Articles 175 and 176 do not give Member States a free hand to introduce whatever measures they want.
Europarl v8

Abschließend möchte ich betonen, dass wir uns überlegen sollten, wie wir den übermäßigen und unkontrollierten Exporten in Drittländer Einhalt gebieten können, denn wenn wir da freie Hand lassen und sich der heute beschriebene Trend fortsetzt, dann werden wir unsere Gewässer von Aalbeständen leer fischen und keine Aale mehr haben, die wir in den Osten schicken können.
To close, I would emphasise that we need to consider how we are to combat copious uncontrolled exports to third countries, because if we leave them free, with the trend described today, we shall empty our waters of eels and we shall not have any to send to the Orient anyway.
Europarl v8

Überrascht hat mich manchmal, wie bereitwillig einige Abgeordnetenkollegen anderen Institutionen in diesem wichtigen Bereich freie Hand lassen wollen, solange ein kleiner Teil ihrer Interessen oder ihres Einflusses gewahrt bleibt.
I have been taken aback by the willingness of fellow MEPs, at times, to give other institutions carte blanche in this important area, so long as some little interest of theirs or influence was not lost.
Europarl v8

Das ist im Kern der Ansatz, für den sich die Finanzenthusiasten aussprechen: die Verhaltensparameter festsetzen und den Finanzmaklern ansonsten freie Hand lassen.
In essence, this is the approach advocated by finance enthusiasts: set the behavioral parameters and let financial intermediaries operate freely otherwise.
News-Commentary v14

Der Ausschuß nimmt mit Interesse den Vorschlag der Kommission zur Kenntnis, den Mitgliedstaaten bezüglich gewisser Prämien freie Hand zu lassen.
The Committee notes with interest the Commission's proposal to give Member States a free hand in determining the payment of certain premiums.
TildeMODEL v2018