Translation of "Freie hand lassen" in English
Wir
dürfen
den
Staaten
nicht
freie
Hand
lassen.
We
should
not
give
these
states
a
free
rein.
Europarl v8
Die
Leitung
des
ETI
muss
freie
Hand
lassen
und
gleichzeitig
sicher
führen.
The
EIT’s
governance
needs
to
combine
a
light
hand
with
sure
guidance.
TildeMODEL v2018
Ich
will,
dass
Sie
dem
Beamten
freie
Hand
lassen.
I
want
that
officer
given
a
free
hand.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
Gallegher
freie
Hand
lassen...
If
we
give
Gallegher
a
free
hand--
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
mir
hierbei
freie
Hand
lassen.
You'll
have
to
give
me
carte
blanche.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
denen
nicht
einfach
freie
Hand
lassen.
We
can't
just
give
them
free
rein
like
this.
OpenSubtitles v2018
Mir
freie
Hand
zu
lassen,
macht
ihn
krank.
The
idea
of
giving
me
a
free
rein
makes
him
sick.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
mir
bei
dieser
Sorte
Verbrecher
freie
Hand
lassen
würde...
Ifwejust
had
a
free
hand
with
these
criminals.
OpenSubtitles v2018
Man
sollte
dieser
also
mehr
freie
Hand
lassen,
die
Qualität
des
Gemeinschaftsrechts
zu
verbessern!
It
would
therefore,
I
suppose,
be
a
better
idea
to
give
this
institution
a
freer
hand
in
order
to
improve
the
quality
of
Community
Law.
Europarl v8
Wenn
Sie
Johnnie
Gallegher
freie
Hand
lassen
bekommen
sie
von
denen,
was
sie
wollen.
If
you'll
give
Johnnie
Gallegher
a
free
hand
you'll
get
what
you
want
out
of
them.
OpenSubtitles v2018
Wollt
Ihr
zwei
geringeren
Ländern
freie
Hand
lassen,
sich
an
unserer
Tafel
zu
laben?
See
that
Maximilian
takes
this
letter
from
your
hands
and
your
hands
alone.
OpenSubtitles v2018
Oder
geben
Sie
uns
freie
Hand
und
lassen
Sie
sich
von
unserer
Kreativität
überraschen.
Alternatively,
give
us
plenty
of
rope
and
let
our
creativity
surprise
you.
CCAligned v1
Die
umfassendsten
Ergebnisse
würde
der
Einsatz
dieser
Ressourcen
für
Ziele
hervorbringen,
die
Verbrauchern
bei
ihren
Initiativen
zur
Steigerung
der
Energieeffizienz
freie
Hand
lassen
würden,
und
die
aussichtsreichsten
Maßnahmen
wären
diejenigen,
die
die
Risiken
für
jene
mindern,
die
selbst
über
Investitionen
in
Energieeffizienz
nachdenken.
The
most
comprehensive
results
would
be
produced
by
use
of
these
resources
on
objectives
that
would
give
free
rein
to
consumers'
initiatives
to
increase
energy
efficiency,
and
the
most
encouraging
measures
would
be
those
that
reduce
the
risks
for
those
who
are
themselves
thinking
about
investments
in
energy
efficiency.
Europarl v8
Wir
müssen
daher
entscheiden,
wie
sich
Europa
verhalten
sollte:
sollte
es
immer
"geeint"
handeln,
egal,
welche
Folgen
dies
hat,
oder
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
stets
freie
Hand
lassen
und
die
Europäische
Union
muss
sich
in
diesem
Fall
entsprechend
anpassen?
We
therefore
need
to
decide
how
Europe
should
behave:
should
it
always
be
'united'
whatever
the
consequences,
or
should
it
always
leave
the
Member
States
free,
in
which
case
the
European
Union
itself
must
adapt?
Europarl v8
Warum
müssen
wir
am
Vorabend
des
Europäischen
Rats
von
Luxemburg
den
Regierungen
freie
Hand
lassen
und
unsere
Stellung
zum
Vertrag
von
Amsterdam
klar
festlegen,
obwohl
wir
wissen,
daß
eine
unumgängliche
Verbindung
zwischen
diesem
und
dem
Beginn
der
offiziellen
Erweiterungsverhandlungen
besteht?
Why
should
we,
on
the
eve
of
the
European
Council
of
Luxembourg,
give
governments
carte
blanche,
and
take
position
here
and
now
on
the
Treaty
of
Amsterdam,
when
we
know
that
there
is
an
unavoidable
link
between
the
Treaty
of
Amsterdam
and
the
opening
of
official
negotiations
for
enlargement?
Europarl v8
Wir
müssen
akzeptieren,
dass
wir
den
Wertschöpfern
freie
Hand
lassen
müssen,
wenn
wir
Arbeitsplätze
schaffen
wollen.
We
have
got
to
recognise
that,
if
we
are
going
to
create
jobs,
we
have
to
set
the
wealth
creators
free.
Europarl v8
Dennoch
möchte
ich
gleichzeitig
mein
Misstrauen
gegenüber
einer
gewissen
utilitaristischen
Philosophie
zum
Ausdruck
bringen,
die
wohl
darauf
hinausläuft,
dass
der
Zweck
die
Mittel
heiligt,
und
dass
man
letztendlich
nur
den
Wirtschaftsbeteiligten
freie
Hand
zu
lassen
brauche
und
der
Markt
schon
alles
regeln
werde.
However,
having
said
that,
I
must
admit
that
I
am
suspicious
of
a
certain
utilitarian
philosophy
which
tends
to
affirm
that
the
ends
justify
the
means
and
that,
ultimately,
we
should
just
let
the
operators
get
on
with
it
and
the
market
will
sort
it
all
out.
Europarl v8
In
dieser
Richtlinie
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates,
mit
der
sämtliche
von
der
EU
seit
vielen
Jahren
erlassenen
Rechtsbestimmungen
zur
Arbeitszeitgestaltung
in
einem
einzigen
Dokument
zusammengefasst
werden
sollen,
kommt
ganz
deutlich
der
Wille
zum
Ausdruck,
den
Bossen
bei
der
Gestaltung
der
Arbeitzeit
freie
Hand
zu
lassen.
This
European
Parliament
and
Council
directive,
which
aims
to
bring
together
in
a
single
text
all
the
regulations
on
the
organisation
of
working
time
drawn
up
by
the
EU
over
a
number
of
years,
is
an
even
clearer
illustration
of
the
desire
to
allow
bosses
to
organise
working
time
as
they
see
fit.
Europarl v8
Was
die
Dauer
der
Arbeitszeit
betrifft,
so
zeigt
die
lange
Liste
der
ab
1.
August
2004
für
einen
Übergangszeitraum
von
fünf
Jahren
zulässigen
Ausnahmeregelungen
deutlich,
dass
es
weniger
darum
geht,
die
Arbeitzeit
der
Arbeitnehmer
zu
regeln,
als
den
Unternehmern
freie
Hand
zu
lassen,
die
Arbeiter
nach
ihrem
Gutdünken
auszubeuten.
As
for
the
length
of
working
time,
the
considerable
number
of
pages
devoted
to
exemptions
authorised
for
a
transitional
period
of
five
years,
beginning
on
1
August
2004,
certainly
illustrates
the
extent
to
which
this
is
less
of
a
question
of
organising
employees'
working
time
than
of
allowing
bosses
a
free
reign
so
that
they
can
exploit
workers
as
they
wish.
Europarl v8
Es
geht
darum,
die
Anzahl
der
Konkurrenten
zu
reduzieren
und
den
großen
Konzernen
freie
Hand
zu
lassen,
damit
sie
ihr
Bestes
tun.
It
is
about
reducing
the
number
of
competitors
and
letting
the
large
corporations
loose
to
do
their
best.
Europarl v8
Europa
muss
bei
dieser
Frage
in
den
internationalen
Gremien
einen
gemeinsamen
Standpunkt
vertreten
und
den
Mitgliedstaaten
mittels
Rahmenrichtlinien
Ziele
vorgeben
-
bei
der
Verwirklichung
der
Ziele
aber
völlig
freie
Hand
lassen.
Europe
should
take
a
common
stand
at
international
environmental
fora
and
should
set
the
Member
States
objectives
in
framework
directives,
leaving
them
to
decide
how
to
achieve
them.
Europarl v8
Wenn
er
sich
dies
erlaubt,
dann
nur,
weil
er
weiß,
dass
einerseits
die
führenden
USA-Politiker
Israel
in
jedem
Fall,
was
es
auch
immer
tut,
freie
Hand
lassen,
und
andererseits
die
europäischen
Politiker
diesem
Regime
gewohnheitsmäßig
faktisch
Straffreiheit
gewähren.
If
he
can
allow
himself
to
do
this,
it
is
because
he
knows
that,
on
the
one
hand,
American
leaders
give
Israel
carte
blanche
to
do
whatever
it
likes
and
that,
on
the
other
hand,
Israel
has
got
used
to
enjoying
de
facto
impunity,
courtesy
of
European
leaders.
Europarl v8
Indem
sie
den
großen
Industrie-
und
Finanzkonzernen
zunehmend
freie
Hand
lassen,
die
Dienste
der
Daseinsvorsorge
abbauen
oder
den
Sozialschutz
demontieren,
reduzieren
die
EU-Staaten
nicht
die
Ungleichheiten,
sondern
verschärfen
sie.
By
giving
the
major
industrial
and
financial
groups
an
increasingly
free
hand,
by
destroying
public
services
or
attacking
social
protection,
the
Member
States
of
the
European
Union
are
not
reducing
inequalities:
they
are
entrenching
them
even
deeper.
Europarl v8
Kommissar
Lamy
richtete
an
uns
die
Frage,
ob
wir
ihm
freie
Hand
lassen,
damit
er
mit
dem
Paket,
wie
er
es
vorgeschlagen
hat,
in
die
Verhandlungen
eintreten
kann.
The
question
that
Commissioner Lamy
asked
us
was
whether
we
would
give
him
free
rein
to
enter
into
the
negotiations
with
the
package
as
he
proposed
it.
Europarl v8
Es
ist
allerdings
darauf
hinzuweisen,
dass
Artikel 175
und
176
den
Mitgliedstaaten
keine
freie
Hand
lassen,
um
nach
Belieben
Maßnahmen
einzuführen.
It
is
important
to
remember,
however,
that
Articles
175
and
176
do
not
give
Member
States
a
free
hand
to
introduce
whatever
measures
they
want.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
betonen,
dass
wir
uns
überlegen
sollten,
wie
wir
den
übermäßigen
und
unkontrollierten
Exporten
in
Drittländer
Einhalt
gebieten
können,
denn
wenn
wir
da
freie
Hand
lassen
und
sich
der
heute
beschriebene
Trend
fortsetzt,
dann
werden
wir
unsere
Gewässer
von
Aalbeständen
leer
fischen
und
keine
Aale
mehr
haben,
die
wir
in
den
Osten
schicken
können.
To
close,
I
would
emphasise
that
we
need
to
consider
how
we
are
to
combat
copious
uncontrolled
exports
to
third
countries,
because
if
we
leave
them
free,
with
the
trend
described
today,
we
shall
empty
our
waters
of
eels
and
we
shall
not
have
any
to
send
to
the
Orient
anyway.
Europarl v8
Überrascht
hat
mich
manchmal,
wie
bereitwillig
einige
Abgeordnetenkollegen
anderen
Institutionen
in
diesem
wichtigen
Bereich
freie
Hand
lassen
wollen,
solange
ein
kleiner
Teil
ihrer
Interessen
oder
ihres
Einflusses
gewahrt
bleibt.
I
have
been
taken
aback
by
the
willingness
of
fellow
MEPs,
at
times,
to
give
other
institutions
carte
blanche
in
this
important
area,
so
long
as
some
little
interest
of
theirs
or
influence
was
not
lost.
Europarl v8
Das
ist
im
Kern
der
Ansatz,
für
den
sich
die
Finanzenthusiasten
aussprechen:
die
Verhaltensparameter
festsetzen
und
den
Finanzmaklern
ansonsten
freie
Hand
lassen.
In
essence,
this
is
the
approach
advocated
by
finance
enthusiasts:
set
the
behavioral
parameters
and
let
financial
intermediaries
operate
freely
otherwise.
News-Commentary v14
Der
Ausschuß
nimmt
mit
Interesse
den
Vorschlag
der
Kommission
zur
Kenntnis,
den
Mitgliedstaaten
bezüglich
gewisser
Prämien
freie
Hand
zu
lassen.
The
Committee
notes
with
interest
the
Commission's
proposal
to
give
Member
States
a
free
hand
in
determining
the
payment
of
certain
premiums.
TildeMODEL v2018