Übersetzung für "Frei von lasten" in Englisch

Erreicht den Kunden in eine sichere und rechtzeitig und frei von allen Lasten,
Reaches the customer in a safe and timely manner and free of all encumbrances,
ParaCrawl v7.1

Somit kann die Immobilie frei von irgendwelchen Lasten verkauft werden.
The property is then sold free and clear.
ParaCrawl v7.1

Bei Zahlung des Gesamtkaufpreises wird der Verkäufer die öffentliche Verkaufsurkunde (escritura) frei von Lasten und Zurückbehaltungsrechten für den Käufer erstellen.
When the entire purchase price is paid for the property, the seller will issue the public deed of conveyance (escritura) to the purchaser, free of liens and encumbrances.
ParaCrawl v7.1

Wer ihn erschlägt, den will der König sehr reich machen und ihm seine Tochter geben und will ihm seines Vaters Haus frei machen von Lasten in Israel.
But the king will make the man who can strike him down very wealthy! He will give him his daughter in marriage, and he will make his father's house exempt from tax obligations in Israel."
ParaCrawl v7.1

Erlaubt euch selbst euch frei zu fühlen, frei von Erwartungen, den eigenen und fremden, frei von Lasten.
Allow yourself to feel free, free from expectations, yours and others, free of burdens.
ParaCrawl v7.1

Es besteht aus einem Haus von 360 m2 komplett ohne Gebühr (zur Wiederherstellung oder zerstören) (über 100 Jahre alt), mit 4 Schlafzimmer, 1 Badezimmer, 1 Waschraum und eine geräumige Küche, Liegewiese und Pool von 440 m2 völlig frei von Lasten.
It comprises a house (to restore or demolish) of 360 m2 (over 100 years old) completely without charge, with 4 bedrooms, 1 bathroom, 1 shower room and spacious kitchen, lawn and pool of 440 m2 completely free of loads.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Resultat sind auch nennenswerte bilanzielle Anpassungen von Vorratsbewertungen schwerpunktmäßig im Unternehmensbereich Stahl verkraftet worden, sodass der Konzern – zusammen mit den bereits im Jahresabschluss 2008 vorgenommenen Maßnahmen – frei von stillen Lasten aus der Bestandsbewertung ist.
This result has absorbed significant accounting measures mainly in the Steel Division relating to adjustments to the value of inventories, along with other measures carried out in the 2008 financial statements, to ensure that the Group remains free from hidden inventory valuations burdens.
ParaCrawl v7.1

Mit Blick auf die Erlösentwicklung in den Walzstahlmärkten und bereits eingetretene sowie absehbare Rohstoffpreisrückgänge wurden im Berichtszeitraum erneut bilanzielle Wertanpassungen für Vorräte vorgenommen, sodass der Konzern nunmehr frei von stillen Lasten aus der Bestandsbewertung ist.
In order to take account of selling price trends in the rolled steel markets, as well as declines in the price of raw materials, both actual and foreseeable, further valuation adjustments were carried out on inventories in the reporting period. As a result, the Group is free from hidden encumbrances accruing from inventory valuation.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet so viel wie: Wir hegen den Wunsch, dass alle, die zu uns kommen, Glück empfinden, gesund sind, Wohlstand haben und frei von Lasten sind.
It translates to a desire to ensure that all who come here should feel happiness, a sense of well being and be free of burdens.
ParaCrawl v7.1

Er sagte, Sie sind ein frommer Mann, frei von allen Lastern.
He said you were a saintly old man who didn't hold with all the vices.
OpenSubtitles v2018

Ich bin auch frei von allen Lastern.
I don't hold with them at all.
OpenSubtitles v2018

Damit wir den Herbst frei von der Last schlechter Taten einläuten können.
So we can go into the fall free of our ill actions.
OpenSubtitles v2018

Richter und Staatsanwälte fühlen sich endlich frei, frei von der Last politischer Beeinflussung.
Judges and public prosecutors feel free at long last, free from the burden of political influence.
Europarl v8

Außerdem vorstellen, wie toll es sich anfühlen als frei von der erdrückenden Last der Schulden.
Besides, imagine how awesome it will feel to be free from the crushing burden of debt.
ParaCrawl v7.1

In der Ruhe, mit welcher du die Nachricht hinnahmst, daß du plötzlich reich geworden, erkannte ich ein Gemüt, das frei von allem Laster, – Geldsucht hatte keine Macht über dich.
In the calm with which you learnt you had become suddenly rich, I read a mind clear of the vice of Demas:--lucre had no undue power over you.
Books v1

Wird der im vorderen Bereich an der Querachse schwenkbar befestigte Deckel bis zum Anliegen an dem im unteren Bereich des Wandabschnittes der Leiste ausgebildeten Anschlag eingeschwenkt, so befindet sich der Deckel in einer beispielsweise mit der Dachkontur bündigen Schließstellung, in der er frei von der Last des Deckels mit der Querstrebe verbindbar ist.
If the cover which, in the front area, is pivotably fastened to the transverse shaft, is swivelled until it rests against the stop constructed in the lower area of the wall section of the ledge, the cover is disposed in a closed position which is, for example, flush with the roof contour in which, free of the load of the cover, it can be connected with the cross-strut.
EuroPat v2

Das neue Jahr wünsche ich Ihnen für Tage, die stressfrei sind, frei von Geist, der Last frei ist und die Liebe ist, dass diese Bedingung.
This New Year my wish for you is for days that are hassle free, of mind that is burden free and love that is condition free.
ParaCrawl v7.1

Und der Engel trat an die linke Seite des Adam, und die Eva mit der Frucht auf dem rechten Arme stellte sich hin zur rechten Seite Adams, damit ihr Herz frei bliebe von jeglicher Last und zugewendet bleiben möchte dem Menschen fürder auf allen Wegen und Stegen.
Then the angel stepped to the left side of Adam, and Eve, with the fruit on her right arm, placed herself at Adam's right side so that her heart might remain free from any burden and in future remain devoted to the man on all his paths.
ParaCrawl v7.1

Mit leichtem Herzen und frei von aller Last sprang er nun fort, bis er daheim bei seiner Mutter war.
With a light heart and free from every burden he now ran on until he was with his mother at home.
ParaCrawl v7.1

Um ins Himmelreich einzugehen, muss man kleinen Kindern ähnlich werden: unschuldig und frei von jedem Laster, vor allem dem schlimmsten von allen, dem Hochmut.
In order to enter into the Kingdom of Heaven, it is necessary to become like little children: innocent of all vices including the worst of all, pride.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere kann das Gewicht der gehobenen Last dabei dadurch bestimmt werden, dass bei einer frei hängenden Last von einem statischen Anteil einer gemessenen Kraft das Gewicht des abgewickelten Seils abgezogen wird.
In particular, the weight of the lifted load can be determined in that with a free-hanging load the weight of the unwound cable is deducted from a static part of a measured force.
EuroPat v2

Zusätzlich kann der Ausgang des Operationsverstärkers OP mit der Treiberschaltung T gekoppelt werden, um optional die Spannung, mit welcher die Koppelelektrode SE K beaufschlagt wird, wieder zu erhöhen und um die Koppelelektrode SE K frei von einer kapazitiven Last zu bekommen.
Additionally the output of the operational amplifier OP can be coupled with the driver circuit T, in order to optionally increase the voltage again, with which the coupling electrode SE K is supplied, and in order to free the coupling electrode SE K from a capacitive load.
EuroPat v2

Mögen diese Wesen – frei von Feindseeligkeit, frei von Unterdrückung, und frei von Last – mit Leichtigkeit auf sich selbst achten.
May these beings — free from animosity, free from oppression, and free from trouble — look after themselves with ease.
CCAligned v1

Europa gewinnt im Bezug auf IT-Industrie noch immer gegenüber den Vereinigten Staaten, da es frei von der Last von Softwarepatenten ist, die sich die USA selbst auferlegt haben.
Europe as a region is still gaining on the U.S. in terms of IT industry as it is free from the burden of software patents that the United States imposed on themselves.
ParaCrawl v7.1

Nehmt jede Bürde des Lebens auf euch, und wisset, daß sie nötig ist, auf daß ihr gänzlich frei werdet von jeder Last, die eure Seele noch beschwert.
Take every burden of life upon you, and know that it is necessary, so that you become completely free of all load, which still weights your soul down.
ParaCrawl v7.1

Die blauen Menschen waren in ihrem ganzen Handeln vollkommen ehrlich und völlig frei von den sexuellen Lastern der gemischten Adamiten.
The blue men were perfectly honest in all their dealings and were wholly free from the sexual vices of the mixed Adamites.
ParaCrawl v7.1

Arbeiterkommunismus, frei von der Last bourgeois-sozialistischer Blöcke, hat große Möglichkeiten, um direkt und klar seine kritische Denkweise und seine soziale Alternative vorzubringen.
Worker-communism, free from the burden of bourgeois socialist blocs, has a great opportunity to directly and clearly put forward its critical outlook and social alternative.
ParaCrawl v7.1