Übersetzung für "Fortführung des betriebs" in Englisch

Herr Präsident, im September sprach ich Sie zur Fortführung des Betriebs des Kernkraftwerks Ignalia an.
Mr President, back in September, I approached you about the continuation of operations at Ignalina Nuclear Power Plant.
Europarl v8

Die Fortführung des Betriebs eines Luftfahrtunternehmens durch einen Masseverwalter sei ohne Betriebsgenehmigung nicht vorstellbar.
The continued operation of an airline by an assets administrator would be inconceivable without an operating licence.
DGT v2019

Allerdings kann die Fortführung des Betriebs der CSP-Systeme gelöst werden, Neben einem Verlust von weniger.
However, the continued operation of the CSP systems can be solved, Besides a loss of less.
ParaCrawl v7.1

Hieraus leitet die Kommission ab, dass Beihilfen zur Fortführung des Betriebs der Trommelofenanlagen eine einschränkende Wirkung auf den Handel zwischen Mitgliedstaaten gehabt haben.
The Commission deduces from this that the aid towards the continued operation of the RDFs has had a restrictive effect on trade between Member States.
DGT v2019

Die Kommission erwartet, dass auch für Wettbewerber die Folgen relativ begrenzt geblieben sind: Es gibt keine Hinweise darauf, dass die Fortführung des Betriebs von zwei Trommelofenanlagen dazu geführt hat, dass größere Mengen an RDF- und sonstigem gefährlichem Abfall verbrannt wurden.
The Commission expects the effects on competitors to remain relatively limited as well: there is no indication that keeping two RDFs in operation has resulted in larger quantities of RDF and other hazardous waste being incinerated.
DGT v2019

Daran wird auch deutlich, dass die Entscheidung der verschiedenen öffentlichen Gläubiger, die Fortführung des Betriebs von NCHZ im zweiten Zeitraum zu unterstützen, zum gleichen Zeitpunkt und unter den gleichen Voraussetzungen (gleichrangig) getroffen wurde wie die Entscheidung der entsprechenden privaten Gläubiger.
If the Act had not applied, NCHZ's customers would have been more likely to search for alternative sources of supply for fear of a sudden discontinuation of operations owing to the deteriorating financial and economic situation of the bankrupt company.
DGT v2019

Des Weiteren wurden die Schulden des Unternehmens soweit wie möglich zurückgezahlt oder neu ausgehandelt, um die Rückzahlung zu erleichtern und damit die Fortführung des Betriebs zu sichern.
Moreover, debts of the company were paid back to the extent possible and re-negotiated to facilitate its reimbursement for continuing operation of the company.
DGT v2019

Die Verträge von 2005 betrafen dagegen nicht die Einrichtung einer neuen Flugverbindung, sondern die Fortführung des Betriebs der bestehenden Strecke Pau-London ohne Erhöhung der Frequenz.
Moreover, the Commission considers that this indexation is coherent with the indexation mentioned above in relation to revenues.
DGT v2019

Wegen ihres besonderen Interesses an einer Fortführung des Betriebs des HFR sollten Belgien, Frankreich und die Niederlande gemäß ihren Erklärungen dieses Programm mit finanziellen Beiträgen zum Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union in Form von zweckgebundenen Einnahmen finanzieren.
Due to their special interest in the continued operation of the HFR, Belgium, France and the Netherlands should, as indicated by them, finance this programme through financial contributions made to the general budget of the European Union by way of assigned revenue.
DGT v2019

Bezüglich der Maßnahme im Jahr 2001 weist die Kommission darauf hin, dass die dänische Regierung nach Eingang des ersten Angebots von Arriva im Herbst 2000 die verschiedenen Optionen beurteilte, die Dänemark in Bezug auf Combus hatte, nämlich eine schrittweise Auflösung über einen Zeitraum von 5 Jahren hinweg, eine Fortführung des Betriebs mit besseren Beförderungsverträgen für 6 Jahre, eine Aufrechterhaltung des Betriebs für 1 Jahr ohne Refinanzierung der Schulden, einen unverzüglichen Konkurs und Arrivas Kaufangebot.
With respect to the 2001 measure, the Commission notes that the Danish government, following the receipt of Arriva’s initial offer in autumn 2000, carried out an evaluation of the different options available to Denmark with respect to Combus, namely a gradual wind-up over 5 years, a continuation with better contracts for 6 years, a continuation for one year without re-financing of debts, an immediate bankruptcy, and Arriva’s offer for sale.
DGT v2019

Die Ergebnisse dieser Studie, die in Tabelle 5 der vorliegenden Entscheidung zusammengefasst sind, zeigen, dass die Option einer „Aufrechterhaltung des Betriebs für 1 Jahr“ (positiver Wert von 71 Mio. DKK) die mit Abstand attraktivste war, gefolgt von einer graduellen Auflösung in 5 Jahren (–331 Mio. DKK) und der Fortführung des Betriebs mit neuen und besseren Verträgen für 6 Jahre (–315 Mio. DKK).
The results of this study, set out in table 5 of the present decision, show that the option ‘continuation for one year’ (positive value of DKK 71 million) was by far the most attractive, followed by the gradual wind up over 5 years (DKK –331 million) and the continuation with newer better contracts for 6 years (DKK –315 million).
DGT v2019

Wegen ihres besonderen Interesses an einer Fortführung des Betriebs des HFR sollten die Niederlande, Frankreich und Belgien gemäß ihren Erklärungen dieses Programm mit finanziellen Beiträgen zum Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union in Form von zweckgebundenen Einnahmen finanzieren —
Due to their special interest in the continued operation of the HFR, the Netherlands, France and Belgium should, as indicated by them, finance this programme through financial contributions made to the general budget of the European Union by way of assigned revenue,
DGT v2019

In Bezug auf den ersten Zeitraum ist die Kommission zu dem Schluss gelangt, dass das Sondergesetz dem Konkursverwalter und den Gläubigern keine Möglichkeit ließ, nach eigenem Ermessen zu entscheiden, ob die Fortführung des Betriebs aus wirtschaftlicher Sicht vorteilhaft war.
In relation to period (i) the Commission has concluded that the special law deprived the administrator and the creditors of their discretion to decide whether the continued operation was economically beneficial.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf die nukleare Sicherheit erfordert die Fortführung des Betriebs eines Kernkraftwerks zwei Dinge: den Nachweis der Übereinstimmung des Kraftwerks mit den geltenden rechtlichen Anforderungen und deren Aufrechterhaltung sowie die Verbesserung der Anlagensicherheit.
From a nuclear safety point of view, continuing to operate a nuclear power plant requires two things: demonstrating and maintaining plant conformity to the applicable regulatory requirements; and enhancing plant safety
TildeMODEL v2018

Falls die in Absatz 1 beschriebene Situation sich nach fünf Jahren nicht grundlegend geändert hat, kann die nationale Regulierungsbehörde unbeschadet des Artikels 45 Absatz 4 und nach Vorlage einer entsprechenden Änderung des Berichts die Fortführung des Betriebs der Bilanzierungsplattform für einen weiteren Zeitraum von maximal fünf Jahren beschließen.
In case the situation described under paragraph 1 has not fundamentally changed after five years the national regulatory authority may, without prejudice to Article 45(4) and after submitting the appropriate amendment of the report, decide to continue the operation of the balancing platform for another period of no more than five years.
DGT v2019

Die Richtlinie kommt zur Anwendung, wenn es bei Fort bestehen einer wirtschaftlichen Eüiheit zu einem Wechsel an der Unternehmensspitze kommt (dies liegt laut Rechtsprechung grundsätzlich immer bei Fortführung des Betriebs vor, auch wenn zwDchen den aufeDianderfolgenden Betreibern keinerlei rechtliche VerbDidung besteht).
The Directive applies when an economic entity continues to exist but the head of the enterprise changes (case law includes all situations of continued activity even when there is no legal connection between successive entrepreneurs).
EUbookshop v2

Zu den Entscheidungskriterien des Europäischen Rates gehörten die reibungslose Fortführung des Betriebs, die rechtzeitige Bereitstellung des Gebäudes, die Verkehrsinfrastruktur und internationale Erreichbarkeit, die Verfügbarkeit von Wohnimmobilien, sowie das Job-, Schul- und Gesundheitsangebot für die Familien der Beschäftigten.
The decisive criteria for the European General Affairs Council decision included a smooth continuation of operations, the timely provision of a suitable building, the transport infrastructure and international accessibility, the availability of living space, and the job, school and healthcare services available for the families of the employees. Tags: EBA, European Banking Authority
ParaCrawl v7.1

Die von der Sicherheitseinheit 30b angeforderte Quittierung zur Fortführung des Betriebs der Werkzeugmaschine 10b schafft eine Überprüfungssituation und vermeidet eine unkontrollierte Bearbeitung des Werkstücks 20b.
The acknowledgement requested by the safety unit 30 b to continue operating the machine tool 10 b produces a checking situation and avoids uncontrolled machining of the workpiece 20 b.
EuroPat v2

Insbesondere begünstigt das CAN-Bussystem eine Fortführung des Betriebs des Detektionssystems mit allenfalls geringen Datenverlusten, selbst wenn einzelne Komponenten der verschiedenen Zweige des Detektionssystems ausfallen.
In particular, the CAN bus system promotes a continuation of the operation of the detection system with, at most, low data losses, even if individual components of the different branches of the detection system fail.
EuroPat v2

Nach dem Tod des Gründers im beachtlichen Alter von 82 Jahres (2000), hat seine Frau Monique die Fortführung des Betriebs übernommen, bevor sie ihrerseits die Leitung an ihre älteste Tochter Cécile Mandefield übertragen hat.
After his passing, in 2000, at the age of 82, the REGENA group’s management was passed on to his wife, Monique Stahlkopf, which after some years turned over responsibilities to her eldest daughter Cécile Mandefield.
ParaCrawl v7.1