Übersetzung für "Forderung in höhe von" in Englisch
Als
Teil
der
Umstrukturierung
verzichtete
die
Sparkasse
Erfurt
auf
eine
Forderung
in
Höhe
von
1,7
Mio.
DEM.
As
part
of
the
restructuring,
Sparkasse
Erfurt
renounced
an
outstanding
debt
amounting
to
DEM
1700000.
DGT v2019
Das
zweite
staatliche
Darlehen
in
Höhe
von
67
Mio.
LVL
und
die
von
der
Republik
Lettland
im
Jahr
2011
vorgenommene
Kapitalerhöhung
für
airBaltic
sowie
die
Abtretung
einer
Forderung
in
Höhe
von
5
Mio.
EUR
an
airBaltic
durch
die
Republik
Lettland
im
Jahr
2012
stellen
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels 107
Absatz 1
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
dar.
If
needs
of
regional
development
justify
it,
in
cases
in
which
a
reduction
of
capacity
or
market
presence
appear
to
be
the
most
appropriate
measure
to
avoid
undue
distortions
of
competition,
the
required
reduction
will
be
smaller
in
assisted
areas
than
in
non-assisted
areas’.
DGT v2019
Da
die
Entscheidung,
die
Forderung
in
Höhe
von
5
Mio.
EUR
an
airBaltic
abzutreten,
vom
Staat
getroffen
wurde,
ist
sie
folglich
diesem
zuzurechnen
und
beinhaltet
staatliche
Mittel.
On
the
basis
of
the
above,
the
Commission
concludes
that
Latvia
did
not
act
on
pari
passu
terms
when
converting
its
loans
and
therefore
increasing
airBaltic's
capital.
DGT v2019
Darüber
hinaus
meldete
die
Stadt
Mikkeli
im
Zuge
des
gerichtlich
beaufsichtigten
Umstrukturierungsverfahrens
eine
Forderung
in
Höhe
von
682078
EUR
an,
die
sich
aus
offenen
Gebühren
für
die
Liegenschaftsverwaltung
sowie
die
Wasserwerke
und
die
Abfallentsorgung
der
Stadt
Mikkeli
zusammensetzten.
In
addition,
the
City
of
Mikkeli
entered
a
claim
amounting
to
EUR
682087
in
the
court-supervised
restructuring
proceedings,
consisting
of
unpaid
charges
to
the
City
property
administration,
the
water
management
department
of
Mikkeli
and
the
waste
management
department
of
Mikkeli.
DGT v2019
Per
Beschluss
vom
5.
Februar
2007
erklärte
sich
die
Stadtverwaltung
von
Mikkeli
bereit,
in
ihrem
Jahresabschluss
2006
eine
Forderung
gegenüber
Karjaportti
in
Höhe
von
274023
EUR
abzuschreiben.
By
a
decision
of
5
February
2007,
the
Mikkeli
City
Board
agreed
on
the
write-off
from
the
2006
accounts
of
a
receivable
from
Karjaportti
amounting
to
EUR
274023.
DGT v2019
Mit
dem
Beschluss,
den
Gerichtshof
erneut
anzurufen,
ergeht
die
Forderung,
eine
Geldbuße
in
Höhe
von
täglich
237
600
EURO
ab
Verkündung
des
zweiten
Urteils
des
Gerichtshofs
gegen
Deutschland
zu
verhängen.
The
decision
to
refer
the
matter
to
the
Court
of
Justice
for
the
second
time
is
combined
with
a
request
to
impose
a
fine
of
EUR
237
600
per
day
on
Germany,
starting
as
soon
as
the
Court
gives
its
second
judgment.
TildeMODEL v2018
Als
Folge
gab
es
eine
offene
Forderung
in
Höhe
von
282.447
Euro
plus
die
angefallenen
Zinsen,
bei
Einstellung
der
Zahlung
der
fälligen
Kreditraten
durch
das
Ehepaar
Lesage,
das
nicht
erschienen
ist...
As
a
consequence,
the
loan
amounting
to
282,447
euros
is
still
due
excluding
the
future
interests
relating
to
the
suspension
of
payment
of
the
instalments
of
the
loan
of
Mr
and
Mrs
Lesage,
who
are
missing
at
the
hearing...
OpenSubtitles v2018
Das
AIAD
bewertete
die
Gültigkeit
der
Feststellungen
eines
Bauberaters,
den
das
Büro
für
den
Sanierungsgesamtplan
beauftragt
hatte,
die
von
dem
Auftragnehmer
für
das
Projekt
zur
Erhöhung
der
Sicherheit
erhobene
Forderung
in
Höhe
von
5,2
Millionen
Dollar
für
Planungsänderungen,
Umfangs-
und
Auftragsänderungen,
Einschränkungen
des
ursprünglich
vereinbarten
Auftrags
und
dergleichen
zu
überprüfen.
OIOS
assessed
the
validity
of
the
findings
of
a
construction
consultant
engaged
by
the
Office
of
the
Capital
Master
Plan
to
review
the
security
strengthening
project
contractor's
claim
of
$5.2
million
for
design
changes,
scope
and
contract
amendment,
restrictions
on
the
original
contract
work,
and
the
like.
MultiUN v1
Im
März
2004
teilte
die
Beschwerdeführerin
der
Kommission
mit,
dass
ihres
Erachtens
ein
Fehler
aufgetreten
sei,
und
dass
die
Kommission
tatsächlich
ihr
einen
Betrag
von
2
193
EUR
schulde
(d.
h.
die
Differenz
zwischen
der
Forderung
der
Kommission
in
Höhe
von
3
202
EUR
und
dem
bereits
erstatteten
Betrag
in
Höhe
von
5
395
EUR).
In
March
2004,
the
complainant
informed
the
Commission
that
it
considered
that
an
error
had
occurred
and
that
the
Commission
in
e?
ect
owed
it
an
amount
of
EUR
2
193
(i.e.,
the
di?
erence
between
the
Commission’s
claim
over
EUR
3
202
and
the
amount
already
reimbursed
of
EUR
5
395).
EUbookshop v2
Ebenfalls
bei
diesem
Posten
ausgewiesenist
eine
Forderung
in
Höhe
von
3,7
Mio.EUR
im
Zusammenhang
mit
dem
Programm
Eurotech
Capital.
Afurthercut
of
20
%
is
made
for
each
additionalyear.
EUbookshop v2
Die
konsolidierte
Forderung
des
Staates
in
Höhe
von
34
Milliarden
BFR,
die
ein
Ergebnis
der
Währungsreform
nach
dem
Kriege
war,
wird
in
ein
Portefeuille
frei
handelbarer
Papiere
umgewandelt.
The
consolidation
claims
on
the
State
(BFR
34
billion)
resulting
from
the
post-war
monetary
reform,
are
converted
into
a
portfolio
of
freely
negotiable
securities.
EUbookshop v2
Das
Unternehmen
muss
mit
einer
Schadensersatzklage
durch
den
„Small
Customer“
in
Spanien
rechnen,
die
–
laut
Legal
Department
–
auf
eine
maximale
Forderung
in
Höhe
von
60
Mio.
€
anwachsen
könnte.
The
company
has
to
take
into
account
a
compensation
for
loss
suffered
by
the
“Small
Customer”
in
Spain
which
–
according
to
the
legal
department
–
might
increase
to
a
maximal
claim
of
€60
mio.
ParaCrawl v7.1
Zum
30.September2015
wird
die
aus
der
Ausübung
der
Put-Option
entstehende
Forderung
in
Höhe
von
34,7Mio.€unter
den
Sonstigen
nicht
derivativen
Forderungen
ausgewiesen.
As
at
30September2015,
the
receivable
of
€34.7million
arising
from
the
exercise
of
the
put
option
was
recognised
under
other
non-derivative
receivables.
ParaCrawl v7.1
Die
Gebühr
für
die
Geltendmachung
der
Forderung
in
Höhe
von
$
500
zur
gleichen
Zeit
ist
zwischen
den
Parteien
aufgeteilt.
The
fee
for
filing
the
claim
amount
to
$
500
at
the
same
time
is
divided
between
the
parties.
ParaCrawl v7.1
Liberale
Demokraten
und
andere
toben,
die
Republikaner
würden
Amerika
dadurch
als
„Geisel“
nehmen,
dass
sie
sich
weigerten,
die
Schuldengrenze
anzuheben,
falls
nicht
ihre
Forderung
nach
Ausgabenkürzungen
in
Höhe
von
Billionen
von
Dollar
umgesetzt
würde
und
falls
die
Reichen
höhere
Steuern
zahlen
müssten.
Liberal
Democrats
and
others
raged
that
the
Republicans
were
holding
America
“hostage”
by
refusing
to
raise
the
debt
ceiling
unless
they
got
trillions
of
dollars
in
spending
cuts
and
no
rise
in
taxes
for
the
rich.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
berechtigt,
nach
Fälligkeit
der
Forderung
Zinsen
in
Höhe
von
8
Prozentpunkten
über
dem
jeweils
gültigen
Basiszinssatz
der
Europäischen
Zentralbank
zu
berechnen.
We
shall
be
entitled
to
charge
interest
amounting
to
8
percentage
points
above
the
respective
base
rate
of
the
European
Central
Bank
after
the
debt
has
become
due
for
payment.
ParaCrawl v7.1
Bei
Zahlungsverzug
hat
der
Kunde
auf
die
Forderung
Verzugszinsen
in
Höhe
von
acht
Prozentpunkten
über
dem
Basiszinssatz
zu
leisten.
In
the
event
that
the
customer
is
in
default,
on
demand
he
must
pay
default
interest
at
the
rate
of
eight
percent
above
the
base
rate.
ParaCrawl v7.1
Die
20,0Prozent
Anteile
an
der
Linde
Hydraulics
wurden
imDezember2015
auf
die
Weichai
Power
übertragen
und
die
aus
der
Ausübung
der
Put-Option
entstehende
Forderung
in
Höhe
von
34,7Mio.€
wurde
entsprechend
ausgebucht.
In
December
2015,
the
20.0percent
of
the
shares
in
Linde
Hydraulics
were
transferred
to
Weichai
Power
and
the
receivable
of
€34.7million
arising
from
the
exercise
of
the
put
option
was
derecognised.
ParaCrawl v7.1
Basis
für
die
Rücknahme
der
Insolvenzanträge
sind
die
Ende
Mai
2006
erzielte
Einigung
mit
der
Albis
Finance
AG
über
die
Rückzahlungsmodalitäten
einer
Forderung
in
Höhe
von
rund
15
Millionen
Euro
sowie
eine
mit
der
Kinowelt-Gruppe,
Leipzig,
vereinbarte
Kapitalerhöhung
um
annähernd
10
Prozent
des
aktuellen
Grundkapitals,
und
zwar
zu
einem
Ausgabebetrag
von
1,28
Euro
je
Aktie.
The
withdrawal
of
the
insolvency
applications
is
based
on
the
agreement
reached
with
Albis
Finance
AG
at
the
end
of
May
2006
regulating
repayment
modalities
for
a
claim
amounting
to
some
15
million
euros
and
a
capital
increase
of
nearly
10
percent
of
the
current
capital
stock
agreed
with
the
Kinowelt
Group,
Leipzig,
for
an
issue
price
of
1.28
euros
per
share.
ParaCrawl v7.1
Liberale
Demokraten
und
andere
toben,
die
Republikaner
würden
Amerika
dadurch
als
"Geisel"
nehmen,
dass
sie
sich
weigerten,
die
Schuldengrenze
anzuheben,
falls
nicht
ihre
Forderung
nach
Ausgabenkürzungen
in
Höhe
von
Billionen
von
Dollar
umgesetzt
würde
und
falls
die
Reichen
höhere
Steuern
zahlen
müssten.
Liberal
Democrats
and
others
raged
that
the
Republicans
were
holding
America
"hostage"
by
refusing
to
raise
the
debt
ceiling
unless
they
got
trillions
of
dollars
in
spending
cuts
and
no
rise
in
taxes
for
the
rich.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
muss
mit
einer
Schadensersatzklage
durch
den
"Small
Customer"
in
Spanien
rechnen,
die
–
laut
Legal
Department
–
auf
eine
maximale
Forderung
in
Höhe
von
60
Mio.
€
anwachsen
könnte.
The
company
has
to
take
into
account
a
compensation
for
loss
suffered
by
the
"Small
Customer"
in
Spain
which
–
according
to
the
legal
department
–
might
increase
to
a
maximal
claim
of
€60
mio.
ParaCrawl v7.1
Intelsat
reichte
eine
Forderung
in
Höhe
von
78
Millionen
US-Dollar
sowohl
das
Problem
und
zur
Deckung
begann
Zahlung
von
Versicherer
zu
erhalten.
Intelsat
filed
a
claim
in
the
amount
of
78
million
dollars
to
cover
both
the
problem
and
began
to
receive
payment
from
insurers.
ParaCrawl v7.1
Artikel
Peterson
beschreibt
einen
Investitionsschutzabkomme,
verließ
mich
von
dem
Interessenten
in
der
Begründung
der
Forderung
in
Höhe
von
auf
115
Millionen
US-Dollar,
umfassen
die
Ansprüche
der
Verletzung
der
Bedingungen
von
a,
voller
Schutz
und
Sicherheit,
die
Verwendung
von
gewaltsamen
und
diskriminierenden
Maßnahmen,
sowie
Bestimmungen
über
die
Einziehung
des
Eigentums
im
Einklang
mit
den
beiden
bilateralen
Investitionsabkommen.
Mr.
Peterson’s
article
describes
the
treaty
protections
which
are
being
invoked
to
ground
the
USD
115
million
in
pure
treaty
claims,
and
include
claims
of
breaches
of
the
fair
and
equitable
treatment
provisions,
the
full
protection
and
security
provisions,
arbitrary
and
discriminatory
measures,
and
expropriation
clauses
of
two
bilateral
investment
treaties.
ParaCrawl v7.1