Übersetzung für "Festlegung der tagesordnung" in Englisch

Erstens: während der Festlegung der Tagesordnung, was nicht jetzt ist.
Firstly, when the agenda is fixed, which we are not doing now.
Europarl v8

Das letzte Mal sagten Sie: nach der Festlegung der Tagesordnung.
Last time you put this item off until after the agenda was established.
Europarl v8

Dieser Bericht wurde bereits bei der Festlegung der Tagesordnung für heute anberaumt.
This report has been scheduled for today since the agenda was drawn up.
Europarl v8

Jetzt geht es einfach nur um die Festlegung der Tagesordnung.
What I am concerned to do now is simply to decide on the order of business.
Europarl v8

Ich habe gestern ganz aufmerksam bei der Festlegung der Tagesordnung zugehört.
I listened very attentively yesterday when the agenda was being adopted.
EUbookshop v2

Zu den wichtigsten Tätigkeiten einer Weltfunkkonferenz gehört die Festlegung der Tagesordnung für die folgende Konferenz.
One of the main activities of any World Radiocommunication Conference is to establish the agenda for the next conference.
TildeMODEL v2018

Ich glaube, daß wir derartige Dinge nicht durch die Festlegung der Tagesordnung regeln können.
I do not believe we can settle that sort of thing by means of the agenda.
EUbookshop v2

In keinem der untersuchten 51 Fälle ¡st die Festlegung der Tagesordnung eine reine Managements ache.
COMPARATIVE ANALYSIS OF AGREEMENTS accords provide that reports of EWC meetings may not contain confidential information.
EUbookshop v2

Bitte kommentieren Sie nicht den Inhalt einer Angelegenheit bei der Festlegung der Tagesordnung, dies ist nicht der richtige Zeitpunkt dafür.
Please do not comment on the substance of a matter when we are setting the agenda and there is not time for such things.
Europarl v8

Ich kann Ihren Vorschlag nicht zur Abstimmung stellen, weil Sie ihn entweder vorher hätten ansprechen müssen, um von allen diskutiert werden zu können, oder zum Zeitpunkt der Festlegung der Tagesordnung.
I cannot put your proposal to the vote because you should have submitted it earlier so that it could have been debated, or at least submitted it prior to the fixing of the agenda.
Europarl v8

Die Rücküberweisung an den Ausschuss kann bei Festlegung der Tagesordnung oder vor Eröffnung der Aussprache von einer Fraktion oder von mindestens 37 Mitgliedern beantragt werden.
Referral back to committee may be requested by a political group or at least 37 Members when the agenda is fixed or before the start of the debate.
DGT v2019

Lediglich zum jetzigen Zeitpunkt, bei der Festlegung der Tagesordnung, kann kein weiterer Antrag mehr gestellt werden, und in den beiden anderen Verfahrensabschnitten ist wieder nur jeweils ein Antrag möglich.
We simply cannot do so again now, while we are setting the agenda, and we will only be able to do so once during each of the other two stages.
Europarl v8

Als zweites möchte ich noch vor der Festlegung der Tagesordnung anmerken, daß angesichts des Ausmaßes der israelischen Bombenangriffe auf den Libanon eine entsprechende Erklärung des Rates angebracht wäre.
Secondly I should like to point out, before the agenda is settled, that the importance of the bombardment of Lebanese territory by the State of Israel will make it necessary to ask for a statement from the Council.
Europarl v8

Herr Präsident, es handelt sich hier meines Erachtens lediglich um einen Fehler, der bei der Festlegung der Tagesordnung letzte Woche unterlaufen ist.
Mr President, I think this is simply a mistake, because of the way we set the agenda last week.
Europarl v8

Doch gilt dies für jeden der drei Verfahrensabschnitte, d.h. die Festlegung der Tagesordnung - dabei sind wir gerade -, die Eröffnung der Aussprache - das wird morgen vormittag sein - und die Schlußabstimmung - das wird, denke ich, am Mittwoch vormittag sein.
These are: agenda-setting, which we are now doing; the opening of the debate, which will be tomorrow morning; and the final vote, which I think will be on Wednesday morning.
Europarl v8

Ein Teil des Problems besteht darin, dass wir bei der Festlegung der Tagesordnung wichtige Themen in die Nachtsitzung verlegen.
Part of the problem is that when we arrange the agenda we postpone important subjects until the evening.
Europarl v8

Ich bin sicher, dass die Fraktionsvorsitzenden Ihren Antrag zur Kenntnis nehmen und ihn bei der Festlegung der Tagesordnung für die nächste Tagung berücksichtigen werden.
I am sure that the Presidents of the political groups will take good note of your request and that they will take it into account when establishing the agenda of the next part-session.
Europarl v8

Herr Provan hat mir jedoch das Wort abgeschnitten, bevor ich meinen Beitrag von einer Minute beenden konnte, so dass er nicht erkennen konnte, dass es sich um eine Wortmeldung zur Festlegung der Tagesordnung handelte.
Mr Provan cut me off before I could finish my one-minute speech, which prevented him from understanding that this speech was indeed about setting the agenda.
Europarl v8

Ich glaube, ich war der Erste, der sich zu dem Vorschlag eines Redners betreffend die Festlegung der Tagesordnung zu Nordkorea äußern wollte.
In particular, I think I was the first to want to speak on the proposal made by one speaker with regard to setting the agenda on North Korea.
Europarl v8

Tatsächlich haben wir bisher das Vorgehen der WTO maßgeblich bestimmt, doch wir haben den Entwicklungsländern durch unseren Alleingang bei der Festlegung der Tagesordnung das Gefühl vermittelt, ausgeschlossen zu sein und unterdrückt zu werden.
Until now, we have in actual fact completely dominated as actors in the WTO but, by setting the agenda ourselves, we have given the developing countries the feeling of being excluded and of having been ridden roughshod over.
Europarl v8

Vielen Dank, Frau Hautala, aber wie ich bereits Herrn Wurtz erklärt habe, greifen Sie der Festlegung unserer Tagesordnung gewissermaßen vor.
Thank you, Mrs Hautala, but, as I explained to Mr Wurtz, you are anticipating our discussion on the agenda somewhat.
Europarl v8

Sobald dies nicht der Fall ist, werden wir wie üblich verfahren, d.h. ich werde dafür Sorge tragen, dass alle diese Anträge zum Verfahren aufgenommen und von uns direkt nach der Festlegung der Tagesordnung gehört werden können.
Now that we no longer are speaking on points of order relating to the statement, we shall continue as usual, in other words, the remaining points of order shall be heard immediately after the agenda has been established.
Europarl v8

Zweitens: Wenn nun jetzt so verfahren wird, dann deshalb, weil das Parlament bei der Festlegung seiner Tagesordnung souverän ist, und in meinem Redebeitrag habe ich mich auf Informationen und Vorfälle bezogen, die sich erst nach dem Donnerstag ereignet haben.
Secondly, if this procedure exists at the moment it is because Parliament has sovereignty when it comes to deciding its agenda and in my speech I referred to information and events that have arisen since Thursday.
Europarl v8

Herr Präsident, bei der Festlegung der Tagesordnung für den künftigen Konvent über die Zukunft der Union ist der Rat von Laeken von den Schlussfolgerungen des Rates von Nizza in zwei Punkten abgewichen, und darüber sind wir besorgt.
Mr President, in defining the agenda for the Convention on the future of the Union, the Laeken Council has deviated from the conclusions of the Nice Council with regard to two points which concern us.
Europarl v8

Ich richte mich bei der Festlegung der Tagesordnung nach den Fraktionen, und da dies eine gemeinsame Aussprache und nicht nur eine Aussprache über Berichte ist, bin ich der Meinung, dass die Fraktionen nach eigenem Ermessen die Reihenfolge der Themen festlegen können, wie sie es getan haben.
I am the servant of the political groups in the matter of deciding the agenda, and, in view of the fact that this is a joint debate and not just a debate on reports, it seems to me that it is within the discretion of the groups to seek to order the debate as they have done.
Europarl v8

Ich habe mich wie auch andere Kollegen zu Wort gemeldet, um etwas zur Festlegung der Tagesordnung zu sagen.
I, like other Members, asked to speak in relation to the setting of the agenda.
Europarl v8

In dieser Phase bedauere ich sagen zu müssen, dass der Zug im Hinblick auf die Festlegung der Tagesordnung abgefahren ist.
At this stage I regret to say that you have missed the boat with regard to setting the agenda.
Europarl v8

Unbeschadet der Befugnis des Präsidenten zur Festlegung der Tagesordnung sind mit größeren Ausgaben verbundene Vorschäge im Einvernehmen mit dem für Haushalt zuständigen Kommissionsmitglied vorzulegen.
Without prejudice to the prerogative of the President to adopt the agenda, any proposal involving significant expenditure must be presented in agreement with the Member of the Commission responsible for the budget.
JRC-Acquis v3.0