Übersetzung für "Festlegung der tagesordnung" in Englisch
Erstens:
während
der
Festlegung
der
Tagesordnung,
was
nicht
jetzt
ist.
Firstly,
when
the
agenda
is
fixed,
which
we
are
not
doing
now.
Europarl v8
Das
letzte
Mal
sagten
Sie:
nach
der
Festlegung
der
Tagesordnung.
Last
time
you
put
this
item
off
until
after
the
agenda
was
established.
Europarl v8
Dieser
Bericht
wurde
bereits
bei
der
Festlegung
der
Tagesordnung
für
heute
anberaumt.
This
report
has
been
scheduled
for
today
since
the
agenda
was
drawn
up.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
einfach
nur
um
die
Festlegung
der
Tagesordnung.
What
I
am
concerned
to
do
now
is
simply
to
decide
on
the
order
of
business.
Europarl v8
Ich
habe
gestern
ganz
aufmerksam
bei
der
Festlegung
der
Tagesordnung
zugehört.
I
listened
very
attentively
yesterday
when
the
agenda
was
being
adopted.
EUbookshop v2
Zu
den
wichtigsten
Tätigkeiten
einer
Weltfunkkonferenz
gehört
die
Festlegung
der
Tagesordnung
für
die
folgende
Konferenz.
One
of
the
main
activities
of
any
World
Radiocommunication
Conference
is
to
establish
the
agenda
for
the
next
conference.
TildeMODEL v2018
Ich
glaube,
daß
wir
derartige
Dinge
nicht
durch
die
Festlegung
der
Tagesordnung
regeln
können.
I
do
not
believe
we
can
settle
that
sort
of
thing
by
means
of
the
agenda.
EUbookshop v2
In
keinem
der
untersuchten
51
Fälle
¡st
die
Festlegung
der
Tagesordnung
eine
reine
Managements
ache.
COMPARATIVE
ANALYSIS
OF
AGREEMENTS
accords
provide
that
reports
of
EWC
meetings
may
not
contain
confidential
information.
EUbookshop v2
Bitte
kommentieren
Sie
nicht
den
Inhalt
einer
Angelegenheit
bei
der
Festlegung
der
Tagesordnung,
dies
ist
nicht
der
richtige
Zeitpunkt
dafür.
Please
do
not
comment
on
the
substance
of
a
matter
when
we
are
setting
the
agenda
and
there
is
not
time
for
such
things.
Europarl v8
Ich
kann
Ihren
Vorschlag
nicht
zur
Abstimmung
stellen,
weil
Sie
ihn
entweder
vorher
hätten
ansprechen
müssen,
um
von
allen
diskutiert
werden
zu
können,
oder
zum
Zeitpunkt
der
Festlegung
der
Tagesordnung.
I
cannot
put
your
proposal
to
the
vote
because
you
should
have
submitted
it
earlier
so
that
it
could
have
been
debated,
or
at
least
submitted
it
prior
to
the
fixing
of
the
agenda.
Europarl v8
Die
Rücküberweisung
an
den
Ausschuss
kann
bei
Festlegung
der
Tagesordnung
oder
vor
Eröffnung
der
Aussprache
von
einer
Fraktion
oder
von
mindestens
37
Mitgliedern
beantragt
werden.
Referral
back
to
committee
may
be
requested
by
a
political
group
or
at
least
37
Members
when
the
agenda
is
fixed
or
before
the
start
of
the
debate.
DGT v2019
Lediglich
zum
jetzigen
Zeitpunkt,
bei
der
Festlegung
der
Tagesordnung,
kann
kein
weiterer
Antrag
mehr
gestellt
werden,
und
in
den
beiden
anderen
Verfahrensabschnitten
ist
wieder
nur
jeweils
ein
Antrag
möglich.
We
simply
cannot
do
so
again
now,
while
we
are
setting
the
agenda,
and
we
will
only
be
able
to
do
so
once
during
each
of
the
other
two
stages.
Europarl v8
Als
zweites
möchte
ich
noch
vor
der
Festlegung
der
Tagesordnung
anmerken,
daß
angesichts
des
Ausmaßes
der
israelischen
Bombenangriffe
auf
den
Libanon
eine
entsprechende
Erklärung
des
Rates
angebracht
wäre.
Secondly
I
should
like
to
point
out,
before
the
agenda
is
settled,
that
the
importance
of
the
bombardment
of
Lebanese
territory
by
the
State
of
Israel
will
make
it
necessary
to
ask
for
a
statement
from
the
Council.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
handelt
sich
hier
meines
Erachtens
lediglich
um
einen
Fehler,
der
bei
der
Festlegung
der
Tagesordnung
letzte
Woche
unterlaufen
ist.
Mr
President,
I
think
this
is
simply
a
mistake,
because
of
the
way
we
set
the
agenda
last
week.
Europarl v8
Doch
gilt
dies
für
jeden
der
drei
Verfahrensabschnitte,
d.h.
die
Festlegung
der
Tagesordnung
-
dabei
sind
wir
gerade
-,
die
Eröffnung
der
Aussprache
-
das
wird
morgen
vormittag
sein
-
und
die
Schlußabstimmung
-
das
wird,
denke
ich,
am
Mittwoch
vormittag
sein.
These
are:
agenda-setting,
which
we
are
now
doing;
the
opening
of
the
debate,
which
will
be
tomorrow
morning;
and
the
final
vote,
which
I
think
will
be
on
Wednesday
morning.
Europarl v8
Ein
Teil
des
Problems
besteht
darin,
dass
wir
bei
der
Festlegung
der
Tagesordnung
wichtige
Themen
in
die
Nachtsitzung
verlegen.
Part
of
the
problem
is
that
when
we
arrange
the
agenda
we
postpone
important
subjects
until
the
evening.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
dass
die
Fraktionsvorsitzenden
Ihren
Antrag
zur
Kenntnis
nehmen
und
ihn
bei
der
Festlegung
der
Tagesordnung
für
die
nächste
Tagung
berücksichtigen
werden.
I
am
sure
that
the
Presidents
of
the
political
groups
will
take
good
note
of
your
request
and
that
they
will
take
it
into
account
when
establishing
the
agenda
of
the
next
part-session.
Europarl v8
Herr
Provan
hat
mir
jedoch
das
Wort
abgeschnitten,
bevor
ich
meinen
Beitrag
von
einer
Minute
beenden
konnte,
so
dass
er
nicht
erkennen
konnte,
dass
es
sich
um
eine
Wortmeldung
zur
Festlegung
der
Tagesordnung
handelte.
Mr
Provan
cut
me
off
before
I
could
finish
my
one-minute
speech,
which
prevented
him
from
understanding
that
this
speech
was
indeed
about
setting
the
agenda.
Europarl v8
Ich
glaube,
ich
war
der
Erste,
der
sich
zu
dem
Vorschlag
eines
Redners
betreffend
die
Festlegung
der
Tagesordnung
zu
Nordkorea
äußern
wollte.
In
particular,
I
think
I
was
the
first
to
want
to
speak
on
the
proposal
made
by
one
speaker
with
regard
to
setting
the
agenda
on
North
Korea.
Europarl v8
Tatsächlich
haben
wir
bisher
das
Vorgehen
der
WTO
maßgeblich
bestimmt,
doch
wir
haben
den
Entwicklungsländern
durch
unseren
Alleingang
bei
der
Festlegung
der
Tagesordnung
das
Gefühl
vermittelt,
ausgeschlossen
zu
sein
und
unterdrückt
zu
werden.
Until
now,
we
have
in
actual
fact
completely
dominated
as
actors
in
the
WTO
but,
by
setting
the
agenda
ourselves,
we
have
given
the
developing
countries
the
feeling
of
being
excluded
and
of
having
been
ridden
roughshod
over.
Europarl v8
Vielen
Dank,
Frau
Hautala,
aber
wie
ich
bereits
Herrn
Wurtz
erklärt
habe,
greifen
Sie
der
Festlegung
unserer
Tagesordnung
gewissermaßen
vor.
Thank
you,
Mrs
Hautala,
but,
as
I
explained
to
Mr
Wurtz,
you
are
anticipating
our
discussion
on
the
agenda
somewhat.
Europarl v8
Sobald
dies
nicht
der
Fall
ist,
werden
wir
wie
üblich
verfahren,
d.h.
ich
werde
dafür
Sorge
tragen,
dass
alle
diese
Anträge
zum
Verfahren
aufgenommen
und
von
uns
direkt
nach
der
Festlegung
der
Tagesordnung
gehört
werden
können.
Now
that
we
no
longer
are
speaking
on
points
of
order
relating
to
the
statement,
we
shall
continue
as
usual,
in
other
words,
the
remaining
points
of
order
shall
be
heard
immediately
after
the
agenda
has
been
established.
Europarl v8
Zweitens:
Wenn
nun
jetzt
so
verfahren
wird,
dann
deshalb,
weil
das
Parlament
bei
der
Festlegung
seiner
Tagesordnung
souverän
ist,
und
in
meinem
Redebeitrag
habe
ich
mich
auf
Informationen
und
Vorfälle
bezogen,
die
sich
erst
nach
dem
Donnerstag
ereignet
haben.
Secondly,
if
this
procedure
exists
at
the
moment
it
is
because
Parliament
has
sovereignty
when
it
comes
to
deciding
its
agenda
and
in
my
speech
I
referred
to
information
and
events
that
have
arisen
since
Thursday.
Europarl v8
Herr
Präsident,
bei
der
Festlegung
der
Tagesordnung
für
den
künftigen
Konvent
über
die
Zukunft
der
Union
ist
der
Rat
von
Laeken
von
den
Schlussfolgerungen
des
Rates
von
Nizza
in
zwei
Punkten
abgewichen,
und
darüber
sind
wir
besorgt.
Mr
President,
in
defining
the
agenda
for
the
Convention
on
the
future
of
the
Union,
the
Laeken
Council
has
deviated
from
the
conclusions
of
the
Nice
Council
with
regard
to
two
points
which
concern
us.
Europarl v8
Ich
richte
mich
bei
der
Festlegung
der
Tagesordnung
nach
den
Fraktionen,
und
da
dies
eine
gemeinsame
Aussprache
und
nicht
nur
eine
Aussprache
über
Berichte
ist,
bin
ich
der
Meinung,
dass
die
Fraktionen
nach
eigenem
Ermessen
die
Reihenfolge
der
Themen
festlegen
können,
wie
sie
es
getan
haben.
I
am
the
servant
of
the
political
groups
in
the
matter
of
deciding
the
agenda,
and,
in
view
of
the
fact
that
this
is
a
joint
debate
and
not
just
a
debate
on
reports,
it
seems
to
me
that
it
is
within
the
discretion
of
the
groups
to
seek
to
order
the
debate
as
they
have
done.
Europarl v8
Ich
habe
mich
wie
auch
andere
Kollegen
zu
Wort
gemeldet,
um
etwas
zur
Festlegung
der
Tagesordnung
zu
sagen.
I,
like
other
Members,
asked
to
speak
in
relation
to
the
setting
of
the
agenda.
Europarl v8
In
dieser
Phase
bedauere
ich
sagen
zu
müssen,
dass
der
Zug
im
Hinblick
auf
die
Festlegung
der
Tagesordnung
abgefahren
ist.
At
this
stage
I
regret
to
say
that
you
have
missed
the
boat
with
regard
to
setting
the
agenda.
Europarl v8
Unbeschadet
der
Befugnis
des
Präsidenten
zur
Festlegung
der
Tagesordnung
sind
mit
größeren
Ausgaben
verbundene
Vorschäge
im
Einvernehmen
mit
dem
für
Haushalt
zuständigen
Kommissionsmitglied
vorzulegen.
Without
prejudice
to
the
prerogative
of
the
President
to
adopt
the
agenda,
any
proposal
involving
significant
expenditure
must
be
presented
in
agreement
with
the
Member
of
the
Commission
responsible
for
the
budget.
JRC-Acquis v3.0