Übersetzung für "Fern vom" in Englisch

Ich hielt sie immer fern vom Showgeschäft.
I raised her keeping her away from the music hall environment.
OpenSubtitles v2018

Also halten Sie sie fern vom Watusi-Festival... und den Striptease-Bars.
So keep them away from the Watusi festival and the strip joints.
OpenSubtitles v2018

Fern vom Karawanenweg zieht uns nun die Hochsteppe in ihren Bann.
Obscured from the caravan road the higher plains begin to fascinate us.
OpenSubtitles v2018

Du bist nicht fern vom Reich Gottes, Lazarus.
You're not far from the Kingdom of God, Lazarus.
OpenSubtitles v2018

Es liegt mir fern, die Geschichte vom Helden zum Einstürzen zu bringen.
Far be it for me to pull the thread on the story of a hero.
OpenSubtitles v2018

Halt dich fern vom Haus, John.
I want you to stay away from the house, John.
OpenSubtitles v2018

Haltet das Feuer fern vom Stroh!
Keep the fire away from the straw!
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr an die Zelle kommt, bleibt fern vom Licht.
When we reach the cell, stay out of the light.
OpenSubtitles v2018

Major Marco, halten Sie sich fern vom Abgeordneten Shaw.
Major Marco, you will stay clear of Congressman Shaw.
OpenSubtitles v2018

Dann schaffe mich fort und halte mich fern vom Tod.
Take me away from all this death.
OpenSubtitles v2018

Dabei wird meist das erste Jahr fern vom Arbeitsplatz im Ausbildungsinstitut verbracht.
Under this, the first year is usually away from the place of work in a college or training centre.
EUbookshop v2

Halten Sie sich fern vom CDC.
Stay away from the CDC.
OpenSubtitles v2018

Halten Sie sie fern vom Papierschneider.
Keep her away from the paper cutter.
OpenSubtitles v2018

Der alte Mann hält sich fern vom Weltgeschehen.
The old man stands aloof from this world.
Tatoeba v2021-03-10

Entdecken Sie die natürliche Algarve, fern ab vom Massentourismus.
Discover the genuine Algarve, away from mass tourism.
CCAligned v1

Die Leninsche Strategie aber war so fern vom Putschismus wie Himmel und Erde.
On the contrary, the Leninist strategy was as far removed from putschism as heaven is from earth.
ParaCrawl v7.1

Fern ab vom Massentourismus können Sie hier ausspannen und genießen.
Away from mass tourism, you can relax and enjoy.
ParaCrawl v7.1

Unser Schiff dient uns dazu als attraktiver Ort fern ab vom Alltäglichen.
Our ship serves as an attractive location far away from everyday occurrences.
ParaCrawl v7.1

Das Wettkampfbouldern ist mittlerweile sehr fern vom eigentlichen Klettern.
Competition bouldering is now very different from actual climbing.
ParaCrawl v7.1

Genießen Sie eine Woche fern vom Alltag in der herrlichen Winterlandschaft von Leutasch.
Enjoy a week away from everyday life in the beautiful winter landscape of Leutasch.
ParaCrawl v7.1

Wer aber bei Gott ist, ist fern vom Feind.
But anyone who is with God is far from the enemy.
ParaCrawl v7.1

Für diejenigen, welche sich ihren Urlaub fern vom Zivilisationslärm vorstellen.
For those who think about holidays far away from the city noise.
ParaCrawl v7.1

Die Verfahren nach Ausführungsbeispielen können fern vom menschlichen oder tierischen Körper ausgeführt werden.
The methods according to illustrative embodiments can be carried out far from the human or animal body.
EuroPat v2

Wo Sie fern vom Rest der Welt Ihre eigene Welt erschaffen können.
Where, far from the rest of the world, you can make your own world.
CCAligned v1

Die Netzeinspeisung von Bioerdgas ermöglicht die Nutzung von Bioerdgas fern ab vom Erzeugungsort.
Feeding biogas into networks allows it to be used far from the production site.
ParaCrawl v7.1

Haltet uns fern vom Wüten der Welt!
Preserve us from the fury of the whole world!
ParaCrawl v7.1

Der Spazierweg verläuft fern vom Autoverkehr und kann von jedem problemlos begangen werden.
The walk is far away from the traffic and can be done by anyone without any problems.
ParaCrawl v7.1