Translation of "Fern vom" in English
Ich
hielt
sie
immer
fern
vom
Showgeschäft.
I
raised
her
keeping
her
away
from
the
music
hall
environment.
OpenSubtitles v2018
Also
halten
Sie
sie
fern
vom
Watusi-Festival...
und
den
Striptease-Bars.
So
keep
them
away
from
the
Watusi
festival
and
the
strip
joints.
OpenSubtitles v2018
Fern
vom
Karawanenweg
zieht
uns
nun
die
Hochsteppe
in
ihren
Bann.
Obscured
from
the
caravan
road
the
higher
plains
begin
to
fascinate
us.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
nicht
fern
vom
Reich
Gottes,
Lazarus.
You're
not
far
from
the
Kingdom
of
God,
Lazarus.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
mir
fern,
die
Geschichte
vom
Helden
zum
Einstürzen
zu
bringen.
Far
be
it
for
me
to
pull
the
thread
on
the
story
of
a
hero.
OpenSubtitles v2018
Halt
dich
fern
vom
Haus,
John.
I
want
you
to
stay
away
from
the
house,
John.
OpenSubtitles v2018
Haltet
das
Feuer
fern
vom
Stroh!
Keep
the
fire
away
from
the
straw!
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
an
die
Zelle
kommt,
bleibt
fern
vom
Licht.
When
we
reach
the
cell,
stay
out
of
the
light.
OpenSubtitles v2018
Major
Marco,
halten
Sie
sich
fern
vom
Abgeordneten
Shaw.
Major
Marco,
you
will
stay
clear
of
Congressman
Shaw.
OpenSubtitles v2018
Dann
schaffe
mich
fort
und
halte
mich
fern
vom
Tod.
Take
me
away
from
all
this
death.
OpenSubtitles v2018
Dabei
wird
meist
das
erste
Jahr
fern
vom
Arbeitsplatz
im
Ausbildungsinstitut
verbracht.
Under
this,
the
first
year
is
usually
away
from
the
place
of
work
in
a
college
or
training
centre.
EUbookshop v2
Halten
Sie
sich
fern
vom
CDC.
Stay
away
from
the
CDC.
OpenSubtitles v2018
Halten
Sie
sie
fern
vom
Papierschneider.
Keep
her
away
from
the
paper
cutter.
OpenSubtitles v2018
Der
alte
Mann
hält
sich
fern
vom
Weltgeschehen.
The
old
man
stands
aloof
from
this
world.
Tatoeba v2021-03-10
Entdecken
Sie
die
natürliche
Algarve,
fern
ab
vom
Massentourismus.
Discover
the
genuine
Algarve,
away
from
mass
tourism.
CCAligned v1
Die
Leninsche
Strategie
aber
war
so
fern
vom
Putschismus
wie
Himmel
und
Erde.
On
the
contrary,
the
Leninist
strategy
was
as
far
removed
from
putschism
as
heaven
is
from
earth.
ParaCrawl v7.1
Fern
ab
vom
Massentourismus
können
Sie
hier
ausspannen
und
genießen.
Away
from
mass
tourism,
you
can
relax
and
enjoy.
ParaCrawl v7.1
Unser
Schiff
dient
uns
dazu
als
attraktiver
Ort
fern
ab
vom
Alltäglichen.
Our
ship
serves
as
an
attractive
location
far
away
from
everyday
occurrences.
ParaCrawl v7.1
Das
Wettkampfbouldern
ist
mittlerweile
sehr
fern
vom
eigentlichen
Klettern.
Competition
bouldering
is
now
very
different
from
actual
climbing.
ParaCrawl v7.1
Genießen
Sie
eine
Woche
fern
vom
Alltag
in
der
herrlichen
Winterlandschaft
von
Leutasch.
Enjoy
a
week
away
from
everyday
life
in
the
beautiful
winter
landscape
of
Leutasch.
ParaCrawl v7.1
Wer
aber
bei
Gott
ist,
ist
fern
vom
Feind.
But
anyone
who
is
with
God
is
far
from
the
enemy.
ParaCrawl v7.1
Für
diejenigen,
welche
sich
ihren
Urlaub
fern
vom
Zivilisationslärm
vorstellen.
For
those
who
think
about
holidays
far
away
from
the
city
noise.
ParaCrawl v7.1
Die
Verfahren
nach
Ausführungsbeispielen
können
fern
vom
menschlichen
oder
tierischen
Körper
ausgeführt
werden.
The
methods
according
to
illustrative
embodiments
can
be
carried
out
far
from
the
human
or
animal
body.
EuroPat v2
Wo
Sie
fern
vom
Rest
der
Welt
Ihre
eigene
Welt
erschaffen
können.
Where,
far
from
the
rest
of
the
world,
you
can
make
your
own
world.
CCAligned v1
Die
Netzeinspeisung
von
Bioerdgas
ermöglicht
die
Nutzung
von
Bioerdgas
fern
ab
vom
Erzeugungsort.
Feeding
biogas
into
networks
allows
it
to
be
used
far
from
the
production
site.
ParaCrawl v7.1
Haltet
uns
fern
vom
Wüten
der
Welt!
Preserve
us
from
the
fury
of
the
whole
world!
ParaCrawl v7.1
Der
Spazierweg
verläuft
fern
vom
Autoverkehr
und
kann
von
jedem
problemlos
begangen
werden.
The
walk
is
far
away
from
the
traffic
and
can
be
done
by
anyone
without
any
problems.
ParaCrawl v7.1