Übersetzung für "Fehler und mängel" in Englisch
Bedauerlicherweise
gibt
es
zu
viele
dieser
Fehler
und
Mängel.
Sadly,
there
are
too
many
such
errors
and
flaws.
Europarl v8
Wie
soll
man
so
viele
Fehler
und
Mängel
rechtfertigen?
What
justification
is
there
for
so
many
enors
and
shortcomings?
EUbookshop v2
Ich
kann
ihre
Fehler
und
ihre
Mängel
nicht
ignorieren.
I
cannot
ignore
their
faults
or
their
shortcomings.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
uns
über
die
Fehler
und
Mängel
zu
sprechen.
Let's
talk
about
the
flaws
and
shortcomings.
ParaCrawl v7.1
Seine
Nabe
ist
nicht
krumm,
ohne
Fehler
und
Mängel.
Its
hub
is
not
crooked,
with
no
faults
or
flaws.
ParaCrawl v7.1
Sie
hatten
eine
Menge
Fehler
und
Mängel.
They
had
plenty
of
faults
and
failings.
ParaCrawl v7.1
Sie
verstehen
unsere
Probleme,
unsere
Fehler
und
Mängel.
They
understand
our
problems,
our
flaws,
and
shortcomings.
ParaCrawl v7.1
In
Sachen
Verbindungselemente
lassen
wir
keine
Fehler,
Mängel
und
Unkenntnis
zu.
Fittings
have
no
luxury
of
defect,
carelessness
and
ignorance.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
am
ehesten
zu
verkaufen
Sie
echte
Material
ohne
Fehler
und
Mängel.
They
are
most
likely
to
sell
you
genuine
material
without
any
faults
and
defects.
ParaCrawl v7.1
Seine
Speichen
sind
nicht
krumm,
ohne
Fehler
und
Mängel.
Its
spokes
are
not
crooked,
with
no
faults
or
flaws.
ParaCrawl v7.1
Diese
Erfahrungen
haben
jedoch
Fehler
und
Mängel
im
aktuellen
Koordinierungssystem
und
in
den
bestehenden
Überwachungsverfahren
aufgezeigt.
This
experience,
however,
has
revealed
shortcomings
and
weak
points
in
the
current
system
of
coordination
and
in
existing
surveillance
processes.
Europarl v8
Das
ist
das
dritte
Glied
dieser
Praxis,
offenes
Eingestehen
unserer
Fehler
und
Mängel.
That
is
the
third
limb,
openly
admitting
our
mistakes
and
shortcomings.
Rejoicing
ParaCrawl v7.1
Als
das
Haus
fertiggestellt
war,
mussten
wir
an
der
Konstruktion
viele
Fehler
und
Mängel
feststellen.
When
the
house
was
finished
we
saw
several
defects
and
deficiencies
in
the
construction.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
somit
die
Gefahr,
dass
Fehler
und/oder
Mängel
übersehen
werden.
There
is
thus
the
danger
of
faults
and/or
defects
being
overlooked.
EuroPat v2
Diese
Geschichte
brachte
mich
dazu,
meine
eigenen
Fehler
und
Mängel
bei
meiner
Kultivierung
zu
erkennen.
This
story
made
me
find
the
shortcomings
in
my
own
cultivation.
ParaCrawl v7.1
Durch
normalisierte
Daten
in
Trifacta
lassen
sich
auch
Fehler
und
Mängel
in
den
Daten
einfacher
ermitteln.
Normalized
data
in
Trifacta
helps
catch
errors
and
flaws
in
the
data.
ParaCrawl v7.1
Fehler
und
Mängel
an
Lehrern
festzustellen
ist
nicht
dasselbe
wie
sie
in
ihrer
Person
zu
verabscheuen.
Recognizing
mistakes
and
shortcomings
in
teachers
is
not
the
same
as
hating
them
as
persons.
ParaCrawl v7.1
In
der
neuesten
Version
werden
Fehler
und
Mängel
der
vorherigen
behoben,
neue
Funktionen
hinzugefügt.
In
the
latest
version,
errors
and
shortcomings
of
the
previous
ones
are
fixed,
new
functions
are
added.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Zeit
wird
dieser
Prozess
der
natürlichen
Selbstregeneration
schwächer:
Fehler
und
Mängel
häufen
sich.
With
age,
this
natural
self-repair
process
loses
strength:
errors
and
faults
gradually
accumulate.
ParaCrawl v7.1
Für
Fehler
und
Mängel
an
Provider-Templates
oder
beim
Zugang
zu
ihnen
ist
One.com
nicht
verantwortlich.
Nor
is
One.com
responsible
for
any
errors
or
deficiencies
of
templates
or
access
to
them.
ParaCrawl v7.1
Sichtprüfung,
um
die
Oberflächenqualität
zu
überprüfen,
ohne
Fehler,
Schwarz
und
andere
Mängel
sicherzustellen.
Visual
inspection
to
check
surface
quality,
ensuring
without
any
flaw,
black
and
any
other
defects.
ParaCrawl v7.1
Deshalb,
Herr
Kommissar,
kann
ich
gar
nicht
nachdrücklich
genug
dazu
auffordern,
diese
Angelegenheit
abzuschließen
und
die
erforderlichen
Initiativen
zu
ergreifen,
damit
wir
alle
gemeinsam
guten
Gewissens
erklären
können,
daß
die
Fehler
und
Mängel
nunmehr
behoben
und
die
erforderlichen
Verfahren
entwickelt
worden
sind,
damit
die
Kommission
ihre
Verantwortung
wahrnehmen
kann.
For
that
reason,
Commissioner,
I
cannot
urge
strongly
enough
that
we
should
bring
this
matter
to
a
conclusion
and
see
that
the
necessary
action
is
taken,
so
that
we
can
all
honestly
say
that
we
have
rectified
the
mistakes
and
the
shortcomings,
as
well
as
the
procedures
which
are
necessary
to
enable
the
Commission
to
live
up
to
its
responsibilities.
Europarl v8
Aber
ich
will
gerne
anerkennen,
daß
jetzt
ein
positiver
Dialog
in
Gang
gekommen
ist,
und
daß
die
Kommission
zu
einer
Reihe
von
Aktivitäten
bereit
ist,
durch
welche
die
Fehler
und
Mängel
behoben
werden
können,
die
es
im
Programm
zur
Zeit
gibt.
But
I
would
like
to
express
my
appreciation
that
we
have
now
got
a
positive
dialogue
underway,
and
that
the
Commission
is
determined
to
take
a
number
of
measures
designed
to
correct
the
failures
and
inadequacies
found
in
the
programme
today.
Europarl v8
Diese
jüngsten
Erfahrungen
haben
auch
Fehler
und
Mängel
im
aktuellen
Koordinierungssystem
und
in
den
bestehenden
Überwachungsverfahren
aufgezeigt.
These
recent
experiences
have
also
revealed
failings
and
shortcomings
in
the
current
system
of
coordination
and
in
existing
surveillance
procedures.
Europarl v8
Jetzt
sind
wir
bestrebt,
die
Fehler
und
Mängel,
die
in
unserer
Tätigkeit
auftreten,
festzustellen
und
die
Dinge
künftig
besser
zu
machen.
Now
we
have
tried
to
ensure
that
the
failings
and
shortcomings
which
have
appeared
in
our
activities
are
acknowledged
and
we
will
try
to
remedy
them
in
future.
Europarl v8
Der
vorliegende
Bericht
beschäftigt
sich
mit
der
Frage
der
Flughafengebühren,
und
ich
bin
wie
Herr
Megahy
der
Meinung,
daß
der
Bericht
viele
Fehler
und
Mängel
hat.
The
report
which
we
have
in
front
of
us
deals
with
the
question
of
charges
and
I
agree
with
Mr
Megahy
that
the
report
has
a
lot
of
faults
and
failings.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
ein
großes
Versäumnis
der
Mitgliedstaaten,
daß
sie
nicht
längst
eine
neue,
kommissarisch
arbeitende
Kommission
eingesetzt
haben,
da
die
derzeitige
Kommission
handlungsunfähig
ist
und
sich
dazu
entschieden
hat,
keine
Initiativen
zur
Behebung
der
Fehler
und
Mängel
zu
ergreifen.
Let
me
say
that
it
is
deplorable
that
the
Member
States
did
not
appoint
a
new
operational
Commission
long
ago,
because
the
acting
Commission
is
in
a
state
of
paralysis
and
has
chosen
to
be
unwilling
to
take
any
kind
of
initiative
to
rectify
errors
or
omissions.
Europarl v8
Erst
das
wird
uns
in
die
Lage
versetzen,
nach
einer
Lösung
für
die
Fehler
und
Mängel
von
Nizza
zu
suchen.
This
will
give
us
a
real
opportunity
to
address
the
perceived
shortcomings
of
Nice.
Europarl v8