Übersetzung für "Fehler und mängel" in Englisch

Bedauerlicherweise gibt es zu viele dieser Fehler und Mängel.
Sadly, there are too many such errors and flaws.
Europarl v8

Wie soll man so viele Fehler und Mängel rechtfertigen?
What justification is there for so many enors and shortcomings?
EUbookshop v2

Ich kann ihre Fehler und ihre Mängel nicht ignorieren.
I cannot ignore their faults or their shortcomings.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie uns über die Fehler und Mängel zu sprechen.
Let's talk about the flaws and shortcomings.
ParaCrawl v7.1

Seine Nabe ist nicht krumm, ohne Fehler und Mängel.
Its hub is not crooked, with no faults or flaws.
ParaCrawl v7.1

Sie hatten eine Menge Fehler und Mängel.
They had plenty of faults and failings.
ParaCrawl v7.1

Sie verstehen unsere Probleme, unsere Fehler und Mängel.
They understand our problems, our flaws, and shortcomings.
ParaCrawl v7.1

In Sachen Verbindungselemente lassen wir keine Fehler, Mängel und Unkenntnis zu.
Fittings have no luxury of defect, carelessness and ignorance.
ParaCrawl v7.1

Sie sind am ehesten zu verkaufen Sie echte Material ohne Fehler und Mängel.
They are most likely to sell you genuine material without any faults and defects.
ParaCrawl v7.1

Seine Speichen sind nicht krumm, ohne Fehler und Mängel.
Its spokes are not crooked, with no faults or flaws.
ParaCrawl v7.1

Diese Erfahrungen haben jedoch Fehler und Mängel im aktuellen Koordinierungssystem und in den bestehenden Überwachungsverfahren aufgezeigt.
This experience, however, has revealed shortcomings and weak points in the current system of coordination and in existing surveillance processes.
Europarl v8

Das ist das dritte Glied dieser Praxis, offenes Eingestehen unserer Fehler und Mängel.
That is the third limb, openly admitting our mistakes and shortcomings. Rejoicing
ParaCrawl v7.1

Als das Haus fertiggestellt war, mussten wir an der Konstruktion viele Fehler und Mängel feststellen.
When the house was finished we saw several defects and deficiencies in the construction.
ParaCrawl v7.1

Es besteht somit die Gefahr, dass Fehler und/oder Mängel übersehen werden.
There is thus the danger of faults and/or defects being overlooked.
EuroPat v2

Diese Geschichte brachte mich dazu, meine eigenen Fehler und Mängel bei meiner Kultivierung zu erkennen.
This story made me find the shortcomings in my own cultivation.
ParaCrawl v7.1

Durch normalisierte Daten in Trifacta lassen sich auch Fehler und Mängel in den Daten einfacher ermitteln.
Normalized data in Trifacta helps catch errors and flaws in the data.
ParaCrawl v7.1

Fehler und Mängel an Lehrern festzustellen ist nicht dasselbe wie sie in ihrer Person zu verabscheuen.
Recognizing mistakes and shortcomings in teachers is not the same as hating them as persons.
ParaCrawl v7.1

In der neuesten Version werden Fehler und Mängel der vorherigen behoben, neue Funktionen hinzugefügt.
In the latest version, errors and shortcomings of the previous ones are fixed, new functions are added.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Zeit wird dieser Prozess der natürlichen Selbstregeneration schwächer: Fehler und Mängel häufen sich.
With age, this natural self-repair process loses strength: errors and faults gradually accumulate.
ParaCrawl v7.1

Für Fehler und Mängel an Provider-Templates oder beim Zugang zu ihnen ist One.com nicht verantwortlich.
Nor is One.com responsible for any errors or deficiencies of templates or access to them.
ParaCrawl v7.1

Sichtprüfung, um die Oberflächenqualität zu überprüfen, ohne Fehler, Schwarz und andere Mängel sicherzustellen.
Visual inspection to check surface quality, ensuring without any flaw, black and any other defects.
ParaCrawl v7.1

Deshalb, Herr Kommissar, kann ich gar nicht nachdrücklich genug dazu auffordern, diese Angelegenheit abzuschließen und die erforderlichen Initiativen zu ergreifen, damit wir alle gemeinsam guten Gewissens erklären können, daß die Fehler und Mängel nunmehr behoben und die erforderlichen Verfahren entwickelt worden sind, damit die Kommission ihre Verantwortung wahrnehmen kann.
For that reason, Commissioner, I cannot urge strongly enough that we should bring this matter to a conclusion and see that the necessary action is taken, so that we can all honestly say that we have rectified the mistakes and the shortcomings, as well as the procedures which are necessary to enable the Commission to live up to its responsibilities.
Europarl v8

Aber ich will gerne anerkennen, daß jetzt ein positiver Dialog in Gang gekommen ist, und daß die Kommission zu einer Reihe von Aktivitäten bereit ist, durch welche die Fehler und Mängel behoben werden können, die es im Programm zur Zeit gibt.
But I would like to express my appreciation that we have now got a positive dialogue underway, and that the Commission is determined to take a number of measures designed to correct the failures and inadequacies found in the programme today.
Europarl v8

Diese jüngsten Erfahrungen haben auch Fehler und Mängel im aktuellen Koordinierungssystem und in den bestehenden Überwachungsverfahren aufgezeigt.
These recent experiences have also revealed failings and shortcomings in the current system of coordination and in existing surveillance procedures.
Europarl v8

Jetzt sind wir bestrebt, die Fehler und Mängel, die in unserer Tätigkeit auftreten, festzustellen und die Dinge künftig besser zu machen.
Now we have tried to ensure that the failings and shortcomings which have appeared in our activities are acknowledged and we will try to remedy them in future.
Europarl v8

Der vorliegende Bericht beschäftigt sich mit der Frage der Flughafengebühren, und ich bin wie Herr Megahy der Meinung, daß der Bericht viele Fehler und Mängel hat.
The report which we have in front of us deals with the question of charges and I agree with Mr Megahy that the report has a lot of faults and failings.
Europarl v8

Ich halte es für ein großes Versäumnis der Mitgliedstaaten, daß sie nicht längst eine neue, kommissarisch arbeitende Kommission eingesetzt haben, da die derzeitige Kommission handlungsunfähig ist und sich dazu entschieden hat, keine Initiativen zur Behebung der Fehler und Mängel zu ergreifen.
Let me say that it is deplorable that the Member States did not appoint a new operational Commission long ago, because the acting Commission is in a state of paralysis and has chosen to be unwilling to take any kind of initiative to rectify errors or omissions.
Europarl v8

Erst das wird uns in die Lage versetzen, nach einer Lösung für die Fehler und Mängel von Nizza zu suchen.
This will give us a real opportunity to address the perceived shortcomings of Nice.
Europarl v8