Übersetzung für "Falls abweichend von" in Englisch
Lieferadresse:
(Bitte
ausfüllen,
falls
abweichend
von
der
Rechnungsadresse)
Delivery
address:
(only
if
different
from
the
invoice
address)
ParaCrawl v7.1
Gericht
(2)
,
das
die
Entscheidung
erlassen
hat
(NUR
auszufüllen,
falls
abweichend
von
der
unter
2.
genannten
Behörde)
Court
(2)
which
gave
the
decision
(to
be
completed
ONLY
if
different
from
the
authority
referred
to
in
section
2)
DGT v2019
Verfügt
der
Antragsteller
außerdem
über
ein
Büro,
eine
Agentur
oder
Vertretung
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
der
Antrag
auf
Genehmigung
gestellt
wird,
und,
falls
abweichend,
in
dem
von
der
Kommission
benannten
Berichterstattermitgliedstaat,
so
sind
auch
Namen
und
Anschrift
des
örtlichen
Büros,
Agenten
oder
Vertreters
sowie
Namen,
Stellung,
Telefon-
und
Telefaxnummer
der
zuständigen
Kontaktperson
anzugeben.
Where,
in
addition,
the
applicant
has
an
office,
agent
or
representative
in
the
Member
State
to
which
the
application
for
approval
is
submitted,
and
if
different,
in
the
rapporteur
Member
State
appointed
by
the
Commission,
the
name
and
address
of
the
local
office,
agent
or
representative
must
be
provided,
as
must
the
name,
position,
telephone
and
fax
number
of
the
appropriate
person
to
contact.
DGT v2019
Verfügt
der
Antragsteller
außerdem
über
ein
Büro,
eine
Agentur
oder
Vertretung
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
der
Antrag
auf
Genehmigung
gestellt
wird,
und,
falls
abweichend,
in
dem
von
der
Kommission
benannten
berichterstattenden
Mitgliedstaat,
so
sind
Name
und
Anschrift
des
örtlichen
Büros,
Agenten
oder
Vertreters
sowie
Name,
Stellung,
Telefon-
und
Faxnummer
der
zuständigen
Kontaktperson
anzugeben.
Where,
in
addition,
the
applicant
has
an
office,
agent
or
representative
in
the
Member
State
to
which
the
application
for
approval
is
submitted,
and
if
different,
in
the
rapporteur
Member
State
appointed
by
the
Commission,
the
name
and
address
of
the
local
office,
agent
or
representative
must
be
provided,
as
must
the
name,
position,
telephone
and
telefax
number
of
the
appropriate
person
to
contact.
DGT v2019
Die
Vollstreckung
des
Urteils
begann
am
(falls
abweichend
von
dem
Tag,
an
dem
das
Urteil
rechtskräftig
wurde)
(Angabe
des
Datums:
TT-MM-JJJJ):
The
execution
of
the
judgment
started
on
(if
different
from
the
date
on
which
the
judgment
became
final)
(date:
DD-MM-YYYY):
DGT v2019
Sofern
zutreffend:
Die
Vollstreckung
der
Bewährungsentscheidung
begann
am
(falls
abweichend
von
dem
Tag,
an
dem
die
Bewährungsentscheidung
rechtskräftig
wurde)
(Angabe
des
Datums:
TT-MM-JJJJ):
Where
applicable,
the
execution
of
the
probation
decision
started
on
(if
different
from
the
date
on
which
the
probation
decision
became
final)
(date:
DD-MM-YYYY):
DGT v2019
Verfügt
der
Antragsteller
außerdem
über
ein
Büro,
eine
Agentur
oder
Vertretung
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
der
Antrag
auf
Genehmigung
gestellt
wird,
und,
falls
abweichend,
in
dem
von
der
Kommission
benannten
Berichterstattermitgliedstaat,
so
sind
auch
Namen
und
Anschrift
des
örtlichen
Büros,
Agenten
oder
Vertreters
sowie
Namen,
Stellung,
Telefon-
und
Faxnummer
der
zuständigen
Kontaktperson
anzugeben.
Where,
in
addition,
the
applicant
has
an
office,
agent
or
representative
in
the
Member
State
to
which
the
application
for
approval
is
submitted,
and
if
different,
in
the
rapporteur
Member
State
appointed
by
the
Commission,
the
name
and
address
of
the
local
office,
agent
or
representative
must
be
provided,
as
must
the
name,
position,
telephone
and
fax
number
of
the
appropriate
person
to
contact.
DGT v2019
Hauptadresse
des
Unternehmens
(falls
abweichend
von
der
zu
validierenden
Betriebsstätte,
sofern
in
demselben
Land
gelegen)
Main
address
of
organisation
(if
different
from
site
to
be
validated,
provided
that
it
is
in
the
same
country)
DGT v2019
Der
Käufer
und
Verkäufer
haben
vereinbart,
dass
bei
natürlichen
Personen
der
Käufer
dem
Verkäufer
seinen
Vor-
und
Nachnamen,
Rechnungsanschrift
inkl.
PLZ,
Lieferanschrift
inkl.
PLZ
(falls
abweichend
von
Rechnungsanschrift),
Wohnsitz
inkl.
PLZ,
beim
Ratenkauf
die
Telefonnummer
und
Email-Adresse
verpflichtet
ist
mitzuteilen.
The
buyer
and
the
seller
agreed
that
if
the
buyer
is
a
natural
person
he
must
inform
the
seller
about
first
and
last
name,
invoice
address
with
post
code,
delivery
address
with
post
code
/if
it
is
different
than
invoice
address/,
permanent
address
with
post
code
in
case
the
goods
is
ordered
on
hire,
phone
number
and
e-mail
address.
ParaCrawl v7.1
Antwort
(falls
abweichend
von
"E-Mail-Formular")
kann
eine
E-Mail-Adresse
angeben,
verwendet
werden,
auf
die
der
Einreicher
antworten
kann.
Reply
to
(if
different
from
"Email
Form")
can
be
used
to
provide
an
email
address,
to
which
the
submitter
can
reply
to.
ParaCrawl v7.1
Antwort
(falls
abweichend
von
"E-Mail
von")
setzt
die
Einreicher
E-Mail-Adresse,
an
die
Sie
sich
als
Administrator
an,
um
die
Antwort
zu
senden
gehen.
Reply
to
(if
different
from
"Email
From")
sets
the
submitter
email
address,
to
which
you,
as
an
administrator,
are
going
to
send
the
response
to.
ParaCrawl v7.1
Um
Leistungen
zu
beanspruchen
müssen
der
Allgemeinen
Anthroposophischen
Gesellschaft
(AAG)
unverzüglich
ein
Original-Dokument
sowie
die
Bankdaten
(Kontonummer,
Bankleitzahl
und
Namen
der
Bank
bzw.
IBAN
und
BIC;
Namen
und
Adresse
des
Kontoinhabers,
falls
diese
abweichend
von
Namen
und
Adresse
des
versicherten
Gastes
sind)
an
die
Adresse:
To
make
a
claim
the
insured
person
must
promptly
submit
an
original
document
as
well
as
banking
details
(account
number,
sort
code
and
names
of
the
bank
or
IBAN
and
BIC;
name
and
address
of
the
account
holder
if
different
from
the
name
and
address
of
the
insured
person)
to
the
General
Anthroposophical
Society
(GAS)
at
the
following
address:
ParaCrawl v7.1
In
bestimmten
Fällen
müssen
allerdings
Abweichungen
von
dieser
Umsetzungsregel
zugelassen
werden.
In
certain
cases,
it
is
however
necessary
to
grant
a
derogation
to
this
implementation
rule.
DGT v2019
In
diesem
Falle
sind
abweichend
von
der
Ausgestaltung
nach
Fig.
In
modification
of
this
arrangement
FIG.
EuroPat v2
Im
Falle
von
Abweichungen
gilt
die
englische
Version.
In
case
of
discrepancy
the
English
version
will
be
the
definitive.
CCAligned v1
Im
Falle
von
Abweichungen
müssen
die
verantwortlichen
Personen
Korrektur-
und
Vorsorgemaßnahmen
ergreifen.
In
the
case
of
non-conformities,
the
responsible
people
have
to
take
corrective
and
preventive
actions.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall
von
Abweichungen
oder
Widersprüchen
gilt
die
deutsche
Fassung
allein.
In
the
case
of
deviations
or
contradictions
only
the
German
version
is
valid.
ParaCrawl v7.1
Korrekturmaßnahmen
für
den
Fall
von
Abweichungen
festzulegen,
Specify
remedial
action
in
the
event
of
deviations,
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
von
Abweichungen
gelten
die
auf
der
Website
veröffentlichten
Inhalte
und
Preise.
In
the
event
of
any
discrepancy,
content
and
prices
published
on
the
Website
will
take
precedence.
ParaCrawl v7.1
Der
Bundesrat
kann
in
begründeten
Fällen
Abweichungen
von
den
Abschreibungsvorschriften
festlegen.
The
Federal
Council
may,
in
justified
cases,
stipulate
departures
from
the
depreciation
rules.
ParaCrawl v7.1
Im
Fall
von
Abweichungen,
offizielle
Zeitpläne
werden
in
unserem
Schließfach
Kunden
veröffentlicht.
In
case
of
discrepancy,
official
schedules
are
published
in
our
locker
customer.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
von
Abweichungen
und
Unklarheiten
ist
allein
die
deutsche
Fassung
maßgeblich.
In
cases
of
discrepancies
or
ambiguities
the
German
version
shall
prevail
exclusively.
ParaCrawl v7.1
Suchen
Sie
nach
ungewöhnlichen
Fällen
basierend
auf
Abweichungen
von
ähnlichen
Fällen.
Search
for
unusual
cases
based
upon
deviations
from
similar
cases.
ParaCrawl v7.1
Wenn
in
bestimmten
Fällen
Abweichungen
von
dieser
Regel
vorliegen,
müssen
sie
im
Wörterbuch
vermerkt
werden.
Where
deviations
from
this
rule
occur
the
dictionary
must
be
annotated
accordingly.
EUbookshop v2
Sie
darf
in
diesem
Fall
abweichend
von
Paragraph
20.1
die
Belegenheit
dieser
Forderungen
nicht
verlangen.
In
such
case,
notwithstanding
the
provisions
of
paragraph
20.1,
it
may
not
require
the
assets
representing
such
claims
to
be
localized.
EUbookshop v2
Sicherlich
kann
ein
einzelner
Fall
der
Abweichung
von
einer
medizinischen
Standardpraxis
nicht
als
Forschung
bezeichnet
werden.
The
principle
of
respect
for
persons
derives
from
the
fundamental
recognition
of
the
dignity
of
each
and
every
person.
EUbookshop v2
In
einigen
Fällen
wurde
abweichend
von
der
obigen
Vorschrift
nach
der
sog.
«Stammemulsions-Methode»
verfahren.
In
some
cases,
in
contrast
to
the
method
described
above,
the
stock
emulsion
method
was
employed.
EuroPat v2
Im
Falle
von
Abweichungen
zwischen
der
deutschen
Fassung
und
einer
Übersetzung
hat
die
deutsche
Fassung
Vorrang.
In
the
event
of
a
discrepancy
between
the
German
version
and
a
translation,
the
German
version
shall
prevail.
CCAligned v1
Im
Falle
von
Abweichungen
zwischen
den
Sprachversionen
dieser
Politik
wird
die
englische
Version
Vorrang.
In
the
event
of
any
discrepancy
between
the
language
versions
of
this
policy,
the
English
language
version
will
prevail.
CCAligned v1
Diese
sind
im
Fall
von
Abweichungen
zu
den
allgemeinen
Zustandsbeschreibungen
bei
der
Fahrzeugbeschreibung
maßgebend.
These
are
decisive
in
the
case
of
deviations
from
the
general
descriptions
of
the
vehicle
in
Terms
and
Conditions.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
von
Abweichungen
bei
der
Interpretation
dieser
Datenschutzerklärung
ist
die
niederländische
Version
maßgeblich.
In
the
event
of
a
dispute
about
the
interpretation
of
this
privacy
statement,
the
Dutch
version
shall
be
considered
the
authentic
version.
CCAligned v1
Im
Falle
von
Abweichungen
zwischen
diesem
Dokument
und
dem
UEFA-
Dopingreglement
gelten
die
Bestimmungen
des
Reglements.
In
the
event
of
any
discrepancy
between
this
document
and
the
UEFA
Anti-Doping
Regulations,
the
UEFA
Anti-Doping
Regulations
will
prevail.
ParaCrawl v7.1
Im
Fall
von
Abweichungen
lässt
sich
dabei
gezielt
eine
Verfahrensänderung
in
dem
Herstellungsprozess
ausführen.
In
this
case,
in
the
event
of
deviations,
a
selective
method
modification
can
be
made
in
the
production
process.
EuroPat v2
Im
Falle
zu
großer
Abweichung
von
vorher
bestimmten
Temperaturen
kann
von
einer
fehlerhaften
Längsnaht
ausgegangen
werden.
In
the
case
of
unduly
large
deviation
from
predetermined
temperatures,
a
defected
longitudinal
seal
can
be
assumed.
EuroPat v2
Im
Fall
von
Abweichungen
zwischen
dem
deutschen
und
englischen
Text
hat
der
deutsche
Text
Vorrang.
In
case
of
discrepancy
between
the
French
and
the
English
text,
the
French
text
shall
be
given
priority.
ParaCrawl v7.1
Dies
verkürzt
unsere
Reaktionszeiten
deutlich,
falls
es
zu
Abweichungen
von
unseren
selbstgesetzten
Zielvorgaben
kommt.
This
significantly
reduces
our
response
times
in
the
event
of
deviations
from
our
self-imposed
objectives.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
-
sowohl
hier
als
auch
in
den
nationalen
Parlamenten
-
ein
besonders
wachsames
Auge
darauf
werfen,
wie
der
morgen
angenommene
Kompromiss
in
die
nationale
Gesetzgebung
umgesetzt
wird,
da
wir
wissen,
dass
eine
Reihe
von
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union,
nun,
sagen
wir
mal,
ein
wenig
unbeholfen
agiert,
was
öffentliche
Freiheiten
anbelangt
-
insbesondere
in
Bezug
auf
das
Internet
-
und
ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
sie
der
Falle
einer
Abweichung
von
der
Bestimmung,
die
wir
morgen
annehmen
werden,
entgehen
können.
We
shall,
both
here
and
in
the
national
parliaments,
be
keeping
an
extremely
close
watch
over
the
way
in
which
the
compromise
adopted
tomorrow
is
transposed
into
national
legislation,
because
we
know
that
a
number
of
Member
States
of
the
European
Union
are,
shall
we
say,
somewhat
heavy-handed
when
it
comes
to
public
freedoms
-
particularly
where
the
internet
is
concerned
-
and
I
am
not
sure
they
will
avoid
the
pitfall
of
diverging
from
the
rule
we
will
adopt
tomorrow.
Europarl v8
Auf
der
Basis
der
Rechtsprechung
der
Europäischen
Gerichte,
insbesondere
des
Airtours-Urteils,
ist
Voraussetzung
für
das
Bestehen
einer
marktbeherrschenden
Stellung
unter
Marktteilnehmern:
i)
eine
Übereinstimmung
über
die
Bedingungen
der
Koordination,
ii)
die
Möglichkeit
zu
überwachen,
ob
die
Bedingungen
eingehalten
werden,
iii)
die
Existenz
eines
Abschreckungsmechanismus
im
Falle
von
Abweichungen,
und
iv)
Drittparteien
(gegenwärtige
und
potentielle
Wettbewerber,
Kunden),
die
nicht
in
der
Lage
sind,
die
von
der
Koordination
versprochenen
Vorteile
zu
gefährden.
Based
on
the
case
law
of
the
European
courts,
in
particular
the
Airtours
judgment,
a
prerequisite
for
the
existence
of
a
collective
dominant
position
among
market
players
is:
(i)
a
common
understanding
about
the
terms
of
coordination;
(ii)
the
ability
to
monitor
whether
such
terms
are
adhered
to;
(iii)
the
existence
of
a
deterrent
mechanism
in
case
of
deviations;
and
(iv)
third
parties
(actual
and
potential
competitors,
customers)
not
being
able
to
effectively
jeopardise
the
benefits
expected
from
coordination.
DGT v2019