Übersetzung für "Fahles licht" in Englisch
Wir
sahen
ein
fahles
Licht
im
Dunkel.
We
saw
a
dim
light
in
the
darkness.
Tatoeba v2021-03-10
Ein
fahles
Licht
begann
die
Ebene
zu
erhellen.
A
pale
light
started
to
illuminate
the
plane.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
beschlagenen
Fenster
strömte
fahles
Licht.
Through
the
clouded
windows
a
pale
light
streamed.
ParaCrawl v7.1
Ein
fahles
Licht
und
dichte
Nebelschwaden
verhüllen
den
Raum
obskurer,
ominöser
Verheißungen.
A
faint
light
and
thick
clouds
of
fog
cover
the
room
full
of
obscure,
sinister
promises.
ParaCrawl v7.1
Eine
Glühbirne
verbreitet
fahles
Licht
von
der
Decke.
A
dim
light
bulb
swings
from
the
ceiling.
ParaCrawl v7.1
In
ihrem
Zimmer,
im
ersten
Stock,
fiel
fahles
Licht
durch
die
gardinenlosen
Fenster.
In
their
bedroom,
on
the
first
floor,
a
whitish
light
passed
through
the
curtainless
windows.
Books v1
Sein
fahles
goldenes
Licht
wirbelte
durch
die
Schatten
von
Graten
und
Steinen
den
Hang
hinunter.
Her
golden
skimming
light
swirled
by
the
shadows
of
ridges
and
rocks
down
the
slopes.
ParaCrawl v7.1
Ich
LIEBE
den
Wald,
den
Geruch
von
nassem
Moos,
die
Mischung
aus
Nostalgie
und
fast
schon
leichtem
Grusel,
die
einen
überkommt,
wenn
fahles
Licht
ins
Dickicht
fällt.
I
LOVE
the
forest,
the
smell
of
moss,
the
mixture
of
nostalgia
and
almost
a
little
fright
that
grows
on
you
when
pallid
light
filters
through
the
covert.
ParaCrawl v7.1
In
einem
faszinierenden
Raum,
von
Bernd
Erich
Gengelbach
geschaffen
und
in
ein
fahles,
unheimliches
Licht
getaucht,
verschmelzen
die
morbide
Säulenarchitektur
und
die
Wellen
des
Meeres
mit
der
Endlichkeit
des
Lebens
und
der
Unendlichkeit
der
Welt.
In
a
fascinating
room,
created
by
Bernd
Erich
Gengelbach,
and
bathed
in
a
wan,
eerie
light,
the
morbid
column
structure
and
the
waves
of
the
ocean
melt
into
the
finiteness
infiniteness
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Über
diesem
unwirklichen
Schauplatz
ragt
ein
pastelliger,
von
flachen
Wolken
durchzogener
Himmel
empor,
der
die
Landschaft
in
sein
fahles
Licht
taucht.
Above
this
unreal
venue
a
pastel
sky
with
passing
clouds
looms,
immersing
the
landscape
in
its
wan
light.
ParaCrawl v7.1
Der
sinnlich
erlebte
Widerspruch
zwischen
durchblutetem
und
auch
noch
Reflexe
zeigenden
Körper
und
der
auf
abstrakten
Messungen
beruhenden
Erklärung,
die
ihn
als
»tot«
zur
Organentnahme
freigibt,
taucht
die
Transplantationsmedizin
in
ein
fahles
Licht.
However,
the
ambivalence
of
brain
death
is
far
more
typical
of
how
biomedicine
produces
the
undead.
The
sensually
perceived
contradiction
of
a
body
with
a
pulse
and
reflexes
which
the
doctor
declares
as
“dead”
and
releases
for
organ
extraction
casts
transplantation
medicine
in
a
rather
sinister
light.
ParaCrawl v7.1
Die
Glasfenster
an
der
Rückseite
des
Boots
geben
ein
fahles
Licht
ab,
das
auf
dem
Sumida-Fluss
in
der
Dunkelheit
von
Fernem
wie
ein
Schwarm
von
Glühwürmchen
aussieht.
Moreover,
the
glass
windows
at
the
back
of
the
boat
emit
a
pale
light,
lighting
up
Sumida
River
like
a
firefly
through
the
night
from
dusk.
ParaCrawl v7.1
Zuerst
war
es
nur
ein
fahles
Licht,
das
langsam
näherrückte,
doch
als
es
den
Schuttberg
verließ
und
auf
das
freie
Gelände
glitt,
nahm
es
Gestalt
an.
At
first
it
was
only
a
small
light
that
slowly
came
closer,
but
when
it
left
the
rubble
hills
and
entered
the
free
square,
it
gathered
form.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
die
Zeit
der
Dämmerung,
fahles
Licht
dringt
durch
die
fein
verzweigten
Bäume
im
Hintergrund.
It
is
dusk;
faint
lights
filters
through
the
finely
branched
trees
in
the
background.
ParaCrawl v7.1
Im
vierten
Posaunengericht
waren
die
Sonne,
der
Mond
und
die
Sterne
vielleicht
durch
eine
Vulkanwolke
oder
durch
einen
Meteoreinschlag
um
ein
Drittel
ihrer
Strahlkraft
reduziert
worden,
so
dass
nur
noch
fahles
Licht
das
Dasein
erhellte.
In
the
fourth
trumpet
judgment
the
radiation
intensity
of
sun,
moon
and
stars
were
reduced
by
one
third
perhaps
through
a
volcanic
cloud
or
an
impact
of
a
meteor,
so
that
only
a
pale
light
was
shining.
ParaCrawl v7.1
Hier
sind
Jugendliche
unter
sich:
In
kleinen
Grüppchen
hängen
die
Teenager
herum,
liegen
im
Sand,
trinken
und
tanzen,
während
im
Hintergrund
die
Kühltürme
einer
riesigen,
in
fahles
gelbliches
Licht
getauchten
Chemiefabrik
ihren
Dampf
verströmen.
The
youth
is
alone
here:
teenagers
hang
around
in
small
groups,
lie
on
the
beach,
drink
and
dance,
while
in
the
background,
steam
emits
from
the
cooling
towers
of
a
huge
chemical
factory
steeped
in
pale
yellow
light.
ParaCrawl v7.1
Im
fahlen
Licht
des
Raumes
funkelten
ihre
Augen
wie
Diamanten.
Her
eyes
were
shining
like
diamonds
in
the
pale
light
of
the
room.
OpenSubtitles v2018
Für
das
menschliche
Auge
erschien
das
Ganze
in
einem
fahlen
gelblichen
Licht.
For
the
human
eye
the
whole
scene
appeared
in
a
pale
yellowish
light.
ParaCrawl v7.1
Am
frühen
Nachmittag
wagte
es
die
Sonne,
sich
in
mattem,
fahlem
Licht
zu
zeigen.
The
sun
managed
to
show
itself
in
the
early
afternoon,
its
light
wan
and
pale.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
ich
Eure
Fratze
schon
einmal
zuvor
gewahrt
habe,
ist
es
nun
das
fahle
Licht
des
Mondes,
welches
Eure
wahre
Natur
offenbart!
Although
I
have
gazed
upon
thine
visage
before,
'tis
only
by
the
light
of
yon
moon
hast
thou
true
nature
revealed
itself!
OpenSubtitles v2018
Im
fahlen
Licht
des
Vollmonds
erschien
mir
der
Ort
wie
das
Spiegelbild
von
dem,
was
ich
am
Nachmittag
gesehen
hatte.
In
the
pale
light
of
the
full
moon...
the
place
appeared
as
a
mirror...
of
what
I
had
seen
in
the
afternoon.
OpenSubtitles v2018
Im
fahlen
Licht
der
Morgendämmerung
kann
man
den
Rauch
aus
den
zahlreichen
Lehmziegel
Brennereien
entlang
der
Strecke
erkennen,
hier
wird
auch
schon
gearbeitet.
In
the
pale
light
of
dawn,
one
can
see
the
smoke
from
the
numerous
clay
brick
distilleries
along
the
route,
where
work
is
already
in
progress.
ParaCrawl v7.1
Noch
heute
verkörpern
seine
großformatigen
Gemälde
mit
ihrer
düsteren
Stimmung,
ihrem
fahlen
Licht,
mit
Schlittschuhläufern
und
Schlittenfahrern
den
flämischen
Winter
dieser
Zeit
und
sind
als
typische
Darstellung
des
nordischen
Winters
in
den
kollektiven
Bilderschatz
eingegangen.
To
this
day,
his
large
paintings—with
their
gloomy
atmospheres,
their
pale
light,
ice
skaters,
and
sledding—still
embody
the
Flemish
winters
of
this
period
and
have
gone
down
in
the
collective
visual
memory
as
typical
images
of
northern
winters.
ParaCrawl v7.1
Die
Pfirsiche
werden
zwar
als
kompakte
Kugeln
aufgefasst
und
wirken
nicht
überreif,
aber
sie
sind
tellerlos
einem
fahlen,
unwirklichen
Licht
ausgesetzt,
das
aus
einer
anderen
Welt
zu
kommen
scheint.
The
peaches
are
perceived
as
compact
balls
and
do
not
seem
overripe
but
they
are
exposed
–
without
a
protective
plate
–
to
a
pale,
unreal
light
which
seems
to
come
from
another
world.
ParaCrawl v7.1
Im
fahlen
Licht
des
Nachthimmels
mit
Magie
die
intensive
Tätigkeit
der
nachtaktiven
Tiere
gefärbt,
mit
Trampling
und
raschelt
durch
die
Vegetation,
die
Duftstoffe
abgibt
Hektar.
In
the
pale
light
of
the
night
sky
is
tinged
with
magic
the
intense
activity
of
the
nocturnal
fauna,
with
its
trampling
and
rustling
through
the
vegetation
that
gives
off
scents
acres.
ParaCrawl v7.1
Draussen
legt
sich
eine
feierliche
Abendstimmung
über
den
Wald
und
die
Berge,
das
Tageslicht
verblasst
und
das
fahle
Licht
des
Mondes
nimmt
langsam
überhand.
Looking
out
of
the
window
a
solemn
evening
setting
is
spreading
out
across
the
lake
and
forest,
the
last
daylight
is
fading
away
and
the
sallow
light
of
the
waxing
moon
eventually
takes
over.
ParaCrawl v7.1
Nach
und
nach
wird
das
Licht
fahler,
doch
dass
es
langsam
dunkler
wird,
fällt
noch
nicht
auf.
Gradually
the
light
becomes
paler,
but
it
is
not
noticeable
that
it
becomes
slowly
darker.
ParaCrawl v7.1
Aber
in
dem
hellen
und
fahlen
Licht
gleichen
die
Bäume
nur
noch
sterilen,
schwarzen
Pfählen,
den
Richtstätten
für
neue
Kreuzigungen.
But
in
the
clear
and
leaden
light,
the
trees
are
nothing
but
sterile
black
poles,
scaffolds
for
further
crucifixions.
ParaCrawl v7.1
Eine
Welt
aus
fahlem
Licht,
Schatten
und
nacktem
Beton,
ungenutzt
und
vergessen,
doch
nicht
leer.
A
world
of
pale
light,
shadows
and
bare
concrete,
unused
and
forgotten,
but
not
empty.
ParaCrawl v7.1
Hier
schwimmt
man
unter
jahrhundertealten
Sandsteingewölben,
liest
im
mondänen
Foyer
die
Zeitung,
logiert
in
einer
sagenhaften
Loft-Suite
mit
Marmorboden
aus
dem
katalanischen
Hause
Escofet,
diniert
im
Restaurant
„El
Pacio
de
Glòria“
und
beschließt
den
Tag
unter
freiem
Himmel
bei
einem
letzten
Gin
Tonic
im
fahlen
Licht
des
Wintermondes.
Here
one
can
swim
under
centuries-old
sandstone
vaults,
read
the
newspaper
in
the
chic
foyer,
stay
in
an
incredible
loft
suite
with
marble
floor
from
the
Catalonian
company
Escofet,
dine
in
the
restaurant
“El
Pacio
de
Glòria”,
and
finish
the
day
in
the
open
air
with
a
last
gin
and
tonic
in
the
pallid
light
of
the
winter
moon.
ParaCrawl v7.1