Übersetzung für "Für mich übernehmen" in Englisch

Einen, der sie eines Tages für mich übernehmen kann.
Someone who can take over for me one day.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte, dass Sie für mich eine Aufgabe übernehmen.
L'd like you to do something for me.
OpenSubtitles v2018

Du könntest die Bude hier für mich übernehmen.
You... You could take over the place for me here.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe hinein, sie sollte nicht die Schuld für mich übernehmen.
She shouldn't take the blame for it.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich gefragt, ob du den Fall für mich übernehmen würdest.
I was wondering if you would take over the case for me.
OpenSubtitles v2018

Kate sollte gleich hier sein um für mich zu übernehmen.
Kate should be here any minute to cover for me.
OpenSubtitles v2018

Kannst du die Kasse für mich übernehmen?
Can you take over the register for me?
OpenSubtitles v2018

Ich musste endlich die Verantwortung für mich übernehmen.
It was about time I took responsibility for myself.
OpenSubtitles v2018

Für Zach übernehmen, mich bei Gail zum lieb Kind machen.
Take over for Zach, get in good with Gail.
OpenSubtitles v2018

Du musst die Hälfte der Sequenzen für mich übernehmen, okay?
Now I need you to take back half the sequences, okay?
OpenSubtitles v2018

Könnten Sie das vielleicht für mich übernehmen?
I was just wondering if maybe you could help me out and cover for me.
OpenSubtitles v2018

Sie werden für mich einen Auftrag übernehmen.
You're gonna take a job on for me.
OpenSubtitles v2018

Luke wir hier für mich übernehmen.
Luke'll take point here.
OpenSubtitles v2018

Könntest du das für mich übernehmen?
Could you take care of that for me?
OpenSubtitles v2018

Hier also der Mann, der das für mich übernehmen wird.
But I turn it over to a man who will.
OpenSubtitles v2018

Verantwortung für mich selbst zu übernehmen.
Take responsibility for myself.
OpenSubtitles v2018

Das musst du für mich übernehmen.
I need you to take this one.
OpenSubtitles v2018

Ich kann immer noch Fiken anrufen, ihn bitten für mich zu übernehmen.
I can still call Fiken, beg him to cover for me.
OpenSubtitles v2018

Du musst das für mich übernehmen.
You gotta do it for me.
OpenSubtitles v2018

Kannst du für mich dieses Trauma übernehmen?
Can you hop on this trauma for me?
OpenSubtitles v2018

Du musst für mich die Vordertür übernehmen.
Yeah, I need you to come to the front door.
OpenSubtitles v2018

Wer soll denn für mich die Schicht übernehmen?
Who am I going to get to cover my shift? Are you kidding?
OpenSubtitles v2018

Gerald, würdest du die Eingeweide für mich übernehmen?
Well, run the gut for me, would you please, Gerald?
OpenSubtitles v2018

Kannst du kurz für mich übernehmen?
Cover for me, okay?
OpenSubtitles v2018

Ich habe Billy gebeten, das für mich zu übernehmen.
I asked Billy to handle this for me last night.
OpenSubtitles v2018

Ich erwarte eine hochkarätige Lieferung, die Sie für mich übernehmen sollen.
I thought you'd feel that way. Especially when I tell you that I'm expecting a large shipment of top-quality product. I want you to move it for me.
OpenSubtitles v2018

Wolltest du nicht morgen für mich die Spätschicht übernehmen?
Don't forget. You said you'd cover for me tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Das hier wird das Sprechen für mich übernehmen.
This will do all the talking I need.
OpenSubtitles v2018