Übersetzung für "Für mich übernehmen" in Englisch
Einen,
der
sie
eines
Tages
für
mich
übernehmen
kann.
Someone
who
can
take
over
for
me
one
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte,
dass
Sie
für
mich
eine
Aufgabe
übernehmen.
L'd
like
you
to
do
something
for
me.
OpenSubtitles v2018
Du
könntest
die
Bude
hier
für
mich
übernehmen.
You...
You
could
take
over
the
place
for
me
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
hinein,
sie
sollte
nicht
die
Schuld
für
mich
übernehmen.
She
shouldn't
take
the
blame
for
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
gefragt,
ob
du
den
Fall
für
mich
übernehmen
würdest.
I
was
wondering
if
you
would
take
over
the
case
for
me.
OpenSubtitles v2018
Kate
sollte
gleich
hier
sein
um
für
mich
zu
übernehmen.
Kate
should
be
here
any
minute
to
cover
for
me.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
die
Kasse
für
mich
übernehmen?
Can
you
take
over
the
register
for
me?
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
endlich
die
Verantwortung
für
mich
übernehmen.
It
was
about
time
I
took
responsibility
for
myself.
OpenSubtitles v2018
Für
Zach
übernehmen,
mich
bei
Gail
zum
lieb
Kind
machen.
Take
over
for
Zach,
get
in
good
with
Gail.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
die
Hälfte
der
Sequenzen
für
mich
übernehmen,
okay?
Now
I
need
you
to
take
back
half
the
sequences,
okay?
OpenSubtitles v2018
Könnten
Sie
das
vielleicht
für
mich
übernehmen?
I
was
just
wondering
if
maybe
you
could
help
me
out
and
cover
for
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
für
mich
einen
Auftrag
übernehmen.
You're
gonna
take
a
job
on
for
me.
OpenSubtitles v2018
Luke
wir
hier
für
mich
übernehmen.
Luke'll
take
point
here.
OpenSubtitles v2018
Könntest
du
das
für
mich
übernehmen?
Could
you
take
care
of
that
for
me?
OpenSubtitles v2018
Hier
also
der
Mann,
der
das
für
mich
übernehmen
wird.
But
I
turn
it
over
to
a
man
who
will.
OpenSubtitles v2018
Verantwortung
für
mich
selbst
zu
übernehmen.
Take
responsibility
for
myself.
OpenSubtitles v2018
Das
musst
du
für
mich
übernehmen.
I
need
you
to
take
this
one.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
immer
noch
Fiken
anrufen,
ihn
bitten
für
mich
zu
übernehmen.
I
can
still
call
Fiken,
beg
him
to
cover
for
me.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
das
für
mich
übernehmen.
You
gotta
do
it
for
me.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
für
mich
dieses
Trauma
übernehmen?
Can
you
hop
on
this
trauma
for
me?
OpenSubtitles v2018
Du
musst
für
mich
die
Vordertür
übernehmen.
Yeah,
I
need
you
to
come
to
the
front
door.
OpenSubtitles v2018
Wer
soll
denn
für
mich
die
Schicht
übernehmen?
Who
am
I
going
to
get
to
cover
my
shift?
Are
you
kidding?
OpenSubtitles v2018
Gerald,
würdest
du
die
Eingeweide
für
mich
übernehmen?
Well,
run
the
gut
for
me,
would
you
please,
Gerald?
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
kurz
für
mich
übernehmen?
Cover
for
me,
okay?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Billy
gebeten,
das
für
mich
zu
übernehmen.
I
asked
Billy
to
handle
this
for
me
last
night.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwarte
eine
hochkarätige
Lieferung,
die
Sie
für
mich
übernehmen
sollen.
I
thought
you'd
feel
that
way.
Especially
when
I
tell
you
that
I'm
expecting
a
large
shipment
of
top-quality
product.
I
want
you
to
move
it
for
me.
OpenSubtitles v2018
Wolltest
du
nicht
morgen
für
mich
die
Spätschicht
übernehmen?
Don't
forget.
You
said
you'd
cover
for
me
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Das
hier
wird
das
Sprechen
für
mich
übernehmen.
This
will
do
all
the
talking
I
need.
OpenSubtitles v2018