Übersetzung für "Europäischen union" in Englisch

Diese unterhalten seit über fünfzig Jahren sehr enge Beziehungen zur Europäischen Union.
The latter have enjoyed very close relations with the European Union for over fifty years.
Europarl v8

Unter diesen Umständen ist die Zukunft der Europäischen Union in Gefahr.
Under such circumstances the future of the European Union is in jeopardy.
Europarl v8

Diese Anweisungen sind über das Portal der Europäischen Union zugänglich.
These instructions are available from the Gateway to the European Union.
Europarl v8

Das erleben wir zurzeit in einem Mitgliedsland der Europäischen Union.
We are currently seeing this in one European Union Member State.
Europarl v8

Durch die Ausdehnung des Schengengebiets sind Grenzen innerhalb der Europäischen Union beseitigt worden.
The expansion of the Schengen zone has eliminated barriers in the European Union.
Europarl v8

Die Ausgaben der Europäischen Union belaufen sich auf etwas über 200 Milliarden.
The European Union spends a little over 200 billion on the same.
Europarl v8

Dies liegt im Interesse der Tschechischen Republik und der Europäischen Union.
This is in the interests of both the Czech Republic and the European Union.
Europarl v8

Ich möchte der Tschechischen Republik zur Übernahme des Vorsitzes der Europäischen Union gratulieren.
I want to congratulate the Czech Republic on taking over the Presidency of the European Union.
Europarl v8

Zwischen der Europäischen Union und Belarus muss ein Abkommen über Visaerleichterungen geschlossen werden.
A visa facilitation agreement must be concluded between the European Union and Belarus.
Europarl v8

Im Hinblick auf die Erklärungen der Mitglieder der Europäischen Union sind Fortschritte ersichtlich.
Progress can be seen in terms of the declarations made by the European Union's members.
Europarl v8

Die Bürger der Europäischen Union sind sehr sensibel ...
The citizens of the European Union are very sensitive....
Europarl v8

Mehr als die Hälfte der Bevölkerung der Europäischen Union ist übergewichtig.
Over half of the population of the European Union are overweight.
Europarl v8

Ich bin für die Bekämpfung der illegalen Beschäftigung in der gesamten Europäischen Union.
I therefore agree with combating illegal work across the European Union.
Europarl v8

Auch Rumänen werden von Arbeitgebern in der Europäischen Union häufig ausgenutzt.
Even Romanians are facing numerous abuses by employers within the European Union.
Europarl v8

Einerseits sprechen wir in der Europäischen Union wieder mit einer einzigen Stimme.
On the one hand, we are speaking with one voice again as the European Union.
Europarl v8

Wir haben eine deutliche Überkapazität an Kraftfahrzeugen in der Europäischen Union.
We have a decided overcapacity in motor vehicles in the European Union.
Europarl v8

Wir brauchen gleiche Kontrollen bei gleichen Risiken in der gesamten Europäischen Union.
We need the same controls for the same risks throughout the European Union.
Europarl v8

Dies ist für die Stabilität und Sicherheit der Europäischen Union entscheidend.
That is key for the stability and security of the European Union.
Europarl v8

Alle diese Fragen erfordern starke, gemeinschaftliche Antworten der Europäischen Union.
All these issues require a strong, consolidated response from the European Union.
Europarl v8

Die sprachliche und kulturelle Vielfalt der Europäischen Union ist ein enormer Wettbewerbsvorteil.
The linguistic and cultural diversity of the European Union is a huge competitive advantage.
Europarl v8

Darüber hinaus benötigen wir eine von der Europäischen Union geförderte Informationskampagne.
And we also need a very serious information campaign sponsored by the European Union.
Europarl v8

Diese Richtlinie ist irrelevant für alle bestehenden Atomanlagen in der Europäischen Union.
The directive is irrelevant to all existing nuclear power stations in the European Union.
Europarl v8

Letzteres ist ein grundlegendes Prinzip für Handelsabkommen mit der Europäischen Union.
The latter is a fundamental principle for trade agreements made by the European Union.
Europarl v8

Das ist die Wertschöpfung der Europäischen Union.
That is the added value of the European Union.
Europarl v8

Der Beitritt zur Europäischen Union ist natürliche Berufung des Balkans.
The Balkans' natural vocation is to join the European Union.
Europarl v8

Das Erste ist die Uneinigkeit der Europäischen Union.
The first is the disunity of the European Union.
Europarl v8

Das Paket ist auch ein Beispiel für die Solidarität innerhalb der Europäischen Union.
The package is also an example of solidarity within the European Union.
Europarl v8

In diesem Sinn wünsche ich der Europäischen Union eine gute Zukunft!
With this in mind, I wish the European Union all the best for the future.
Europarl v8

Sie verbindet uns in der Wertegemeinschaft der Europäischen Union.
It unites us in the community of shared values of the European Union.
Europarl v8