Translation of "Europäischen union" in English
Diese
unterhalten
seit
über
fünfzig
Jahren
sehr
enge
Beziehungen
zur
Europäischen
Union.
The
latter
have
enjoyed
very
close
relations
with
the
European
Union
for
over
fifty
years.
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
ist
die
Zukunft
der
Europäischen
Union
in
Gefahr.
Under
such
circumstances
the
future
of
the
European
Union
is
in
jeopardy.
Europarl v8
Diese
Anweisungen
sind
über
das
Portal
der
Europäischen
Union
zugänglich.
These
instructions
are
available
from
the
Gateway
to
the
European
Union.
Europarl v8
Das
erleben
wir
zurzeit
in
einem
Mitgliedsland
der
Europäischen
Union.
We
are
currently
seeing
this
in
one
European
Union
Member
State.
Europarl v8
Durch
die
Ausdehnung
des
Schengengebiets
sind
Grenzen
innerhalb
der
Europäischen
Union
beseitigt
worden.
The
expansion
of
the
Schengen
zone
has
eliminated
barriers
in
the
European
Union.
Europarl v8
Die
Ausgaben
der
Europäischen
Union
belaufen
sich
auf
etwas
über
200
Milliarden.
The
European
Union
spends
a
little
over
200
billion
on
the
same.
Europarl v8
Dies
liegt
im
Interesse
der
Tschechischen
Republik
und
der
Europäischen
Union.
This
is
in
the
interests
of
both
the
Czech
Republic
and
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
möchte
der
Tschechischen
Republik
zur
Übernahme
des
Vorsitzes
der
Europäischen
Union
gratulieren.
I
want
to
congratulate
the
Czech
Republic
on
taking
over
the
Presidency
of
the
European
Union.
Europarl v8
Zwischen
der
Europäischen
Union
und
Belarus
muss
ein
Abkommen
über
Visaerleichterungen
geschlossen
werden.
A
visa
facilitation
agreement
must
be
concluded
between
the
European
Union
and
Belarus.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
Erklärungen
der
Mitglieder
der
Europäischen
Union
sind
Fortschritte
ersichtlich.
Progress
can
be
seen
in
terms
of
the
declarations
made
by
the
European
Union's
members.
Europarl v8
Die
Bürger
der
Europäischen
Union
sind
sehr
sensibel
...
The
citizens
of
the
European
Union
are
very
sensitive....
Europarl v8
Mehr
als
die
Hälfte
der
Bevölkerung
der
Europäischen
Union
ist
übergewichtig.
Over
half
of
the
population
of
the
European
Union
are
overweight.
Europarl v8
Ich
bin
für
die
Bekämpfung
der
illegalen
Beschäftigung
in
der
gesamten
Europäischen
Union.
I
therefore
agree
with
combating
illegal
work
across
the
European
Union.
Europarl v8
Auch
Rumänen
werden
von
Arbeitgebern
in
der
Europäischen
Union
häufig
ausgenutzt.
Even
Romanians
are
facing
numerous
abuses
by
employers
within
the
European
Union.
Europarl v8
Einerseits
sprechen
wir
in
der
Europäischen
Union
wieder
mit
einer
einzigen
Stimme.
On
the
one
hand,
we
are
speaking
with
one
voice
again
as
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
haben
eine
deutliche
Überkapazität
an
Kraftfahrzeugen
in
der
Europäischen
Union.
We
have
a
decided
overcapacity
in
motor
vehicles
in
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
brauchen
gleiche
Kontrollen
bei
gleichen
Risiken
in
der
gesamten
Europäischen
Union.
We
need
the
same
controls
for
the
same
risks
throughout
the
European
Union.
Europarl v8
Dies
ist
für
die
Stabilität
und
Sicherheit
der
Europäischen
Union
entscheidend.
That
is
key
for
the
stability
and
security
of
the
European
Union.
Europarl v8
Alle
diese
Fragen
erfordern
starke,
gemeinschaftliche
Antworten
der
Europäischen
Union.
All
these
issues
require
a
strong,
consolidated
response
from
the
European
Union.
Europarl v8
Die
sprachliche
und
kulturelle
Vielfalt
der
Europäischen
Union
ist
ein
enormer
Wettbewerbsvorteil.
The
linguistic
and
cultural
diversity
of
the
European
Union
is
a
huge
competitive
advantage.
Europarl v8
Darüber
hinaus
benötigen
wir
eine
von
der
Europäischen
Union
geförderte
Informationskampagne.
And
we
also
need
a
very
serious
information
campaign
sponsored
by
the
European
Union.
Europarl v8
Diese
Richtlinie
ist
irrelevant
für
alle
bestehenden
Atomanlagen
in
der
Europäischen
Union.
The
directive
is
irrelevant
to
all
existing
nuclear
power
stations
in
the
European
Union.
Europarl v8
Letzteres
ist
ein
grundlegendes
Prinzip
für
Handelsabkommen
mit
der
Europäischen
Union.
The
latter
is
a
fundamental
principle
for
trade
agreements
made
by
the
European
Union.
Europarl v8
Das
ist
die
Wertschöpfung
der
Europäischen
Union.
That
is
the
added
value
of
the
European
Union.
Europarl v8
Der
Beitritt
zur
Europäischen
Union
ist
natürliche
Berufung
des
Balkans.
The
Balkans'
natural
vocation
is
to
join
the
European
Union.
Europarl v8
Das
Erste
ist
die
Uneinigkeit
der
Europäischen
Union.
The
first
is
the
disunity
of
the
European
Union.
Europarl v8
Das
Paket
ist
auch
ein
Beispiel
für
die
Solidarität
innerhalb
der
Europäischen
Union.
The
package
is
also
an
example
of
solidarity
within
the
European
Union.
Europarl v8
In
diesem
Sinn
wünsche
ich
der
Europäischen
Union
eine
gute
Zukunft!
With
this
in
mind,
I
wish
the
European
Union
all
the
best
for
the
future.
Europarl v8
Sie
verbindet
uns
in
der
Wertegemeinschaft
der
Europäischen
Union.
It
unites
us
in
the
community
of
shared
values
of
the
European
Union.
Europarl v8