Übersetzung für "Ebene der europäischen union" in Englisch

Die entsprechenden Instrumente sind auf der Ebene der Europäischen Union vorhanden.
Appropriate instruments exist at European Union level.
Europarl v8

Allerdings bin ich gegen ein Mindesteinkommen auf der Ebene der Europäischen Union.
However, I am against having a minimum income at European Union level.
Europarl v8

Es hat bereits einige Aktivitäten auf der Ebene der Europäischen Union gegeben.
Some activities have already been developed at European Union level.
Europarl v8

Ist auf Ebene der Europäischen Union etwas unternommen worden?
Has anything been done at European Union level?
Europarl v8

Das Asylsystem auf der Ebene der Europäischen Union ist wirksam.
The asylum system is effective at European Union level.
Europarl v8

Zweitens würde die Bürokratie auf der Ebene der Europäischen Union zunehmen.
Secondly, bureaucracy would increase at the level of the European Union.
Europarl v8

Ich würde dies nicht auf die Ebene der Europäischen Union heben.
I do not wish to raise this at the level of the European Union.
Europarl v8

Aber das erfordert Aktionen weltweit und auf der Ebene der Europäischen Union.
But this means action on an international level as well as on a European Union level.
Europarl v8

Auf Ebene der Europäischen Union hat sich diese Kommission verpflichtet,
At the level of the European Union, this Commission has been committed to:
TildeMODEL v2018

Darauf müssen sich die Anstrengungen auf Ebene der Europäischen Union konzentrieren.
This is the main aspect on which the EU's efforts should focus.
TildeMODEL v2018

Auf Ebene der Europäischen Union gibt es keine Rechtsvorschriften zu alternativen Sanktionen.
But there is no European Union legislation relating to alternative sanctions.
TildeMODEL v2018

Gemeinsame Grundsätze könnten gegebenenfalls auf der Ebene der Europäischen Union ausgearbeitet werden.
Common principles could, if necessary, be developed for the European Union.
TildeMODEL v2018

Folglich sollte die Auswahl auf der Ebene der Europäischen Union getroffen werden.
The selection should therefore take place at Union level.
DGT v2019

Die meisten Instrumente gibt es bereits auf Ebene der Europäischen Union.
Most tools already exist at European Union level.
TildeMODEL v2018

Forstwirtschaftliche Themen stehen im Mittelpunkt der Debatte auf der Ebene der Europäischen Union.
The problems facing the sector were currently being debated within the EU.
TildeMODEL v2018

Hierzu wurden auf Ebene der Europäischen Union diverse Regelungen erlassen.
Various instruments have been adopted by the European Union with this goal in mind.
TildeMODEL v2018

Welche Regelungen sollten u.a. auf der Ebene der Europäischen Union vorgesehen werden?
What measures would be required, inter alia at European Union level?
TildeMODEL v2018

Sind die auf Ebene der Europäischen Union festgelegten Definitionen der Straftatbestände ergänzungsbedürftig?
Should the definitions of offences already provided for in the European Union be amplified?
TildeMODEL v2018

Allerdings können Maßnahmen auf Ebene der Europäischen Union die Beschäftigungssituation günstig beeinflussen.
Nevertheless, policies at the level of the European Union do have some influence on employment.
TildeMODEL v2018

Davon ist man auf der Ebene der heutigen Europäischen Union noch weit entfernt.
We are still a long way from the level of the present European Union.
EUbookshop v2

Ebene der Europäischen Union ist Antidiskriminie-rungs-Mainstreaming eine relativ neue Entwicklung.
European Commission’s annual thematic conference held in Budapest, Hungary, 25 and 26 June, provided a platform to analyse their role.
EUbookshop v2

Diese Aspekte werden nun auf bilateraler Ebene zwischen der Europäischen Union und Russlandorganisiert.
These matters are now dealt with bilaterally betweenthe European Union and Russia.
EUbookshop v2

Programmtypen zeitlich auf der Ebene der gesamten Europäischen Union besser harmonisieren.
The time frames of the two types of programme need to be harmonised over the EU as a whole.
EUbookshop v2

Die Koordinierung der nationalen Netze erfolgt auf der Ebene der Europäischen Union.
However the Committee suggests introducing transitional measures to facilitate the changeover to a Com­munity licence system.
EUbookshop v2

Etwas derartiges fehlt augenblicklich auf der Ebene der Europäischen Union.
This is lacking at the present moment at the level of the European Union.
EUbookshop v2

Nur auf Ebene der Europäischen Union können wir diesen Herausforderungen gerecht werden.
It is only at the European level that we will be able to respond to these challenges.
ParaCrawl v7.1

Auf Ebene der Europäischen Union ist die Datenschutzrichtlinie die maßgebliche Rechtsquelle.
On the level of the European Union, the guideline on data protection forms the authoritative legal source.
ParaCrawl v7.1

Aber es hat überhaupt keinen Zweck, das auf die Ebene der Europäischen Union zu heben.
However, there is absolutely no point in raising this to the level of the European Union.
Europarl v8

Auf der Ebene der Europäischen Union hat die Zusammenarbeit im Mittelmeerraum schon einen institutionalisierten Charakter angenommen.
At the EU level, Mediterranean cooperation has already been institutionalized.
Europarl v8