Übersetzung für "Es wurde beantragt" in Englisch

Es wurde beantragt, eine harmonisierte SPC für alle anderen relevanten Abschnitte vorzulegen.
Further issues: it was requested to present a harmonised SPC for all other relevant sections Quality aspects do not form part of the current arbitration procedure.
EMEA v3

Es wurde eine Anhörung beantragt und auch zugestanden.
One hearing was requested and granted.
DGT v2019

Es wurde beantragt, die Beschreibung des Erzeugnisses in der Spezifikation zu ändern.
The aim of the request is to amend the specification as regards the product description.
DGT v2019

Es wurde beantragt, das Komitee zu einer Prüfung... einer neuen Feuerwehrspritze...
Motion has been made and seconded that a committee be appointed... to look into fire engine...
OpenSubtitles v2018

Über den Bericht wurde noch nicht beschlossen und es wurde keine Dringlichkeit beantragt.
No decision has yet been taken on the report and no request for urgent procedure has been made.
EUbookshop v2

Es wurde beantragt, den Verwendungsbereich von Virginiamycin unter folgenden Bedingungen zu erweitern:
An extension of the use of virginiamycin under the following conditions has been requested:
EUbookshop v2

Es wurde beantragt, die angefochtene Entscheidung aufzuheben oder zu ergänzen.
Rescission or supplementing of the decision under appeal was requested.
ParaCrawl v7.1

Weitere Punkte: Es wurde beantragt, eine harmonisierte SPC für alle anderen relevanten Abschnitte vorzulegen.
Further issues: it was requested to present a harmonised SPC for all other relevant sections Quality aspects do not form part of the current arbitration procedure.
ELRC_2682 v1

Es wurde beantragt und unterstützt, den Bericht... über die Einnahmen der Parkuhren zu genehmigen.
Motion made and seconded report of parking meter committee be accepted.
OpenSubtitles v2018

Es wurde beantragt, eine eigene Aussprache über Delphine, Los Angeles und andere Themen anzusetzen.
Consequently, we do not agree that the report should be referred back. I would therefore request that this report be retained on the agenda.
EUbookshop v2

Es wurde kein Patent beantragt.
Terms and conditions No patents have been applied for.
EUbookshop v2

Es wurde beantragt, daß der Generalsekretär der Vereinten Nationen einen Beauftragten in den Iran entsendet.
A motion was tabled that the Secretary General of the United Nations send a representative to Iran.
EUbookshop v2

Es wurde auch beantragt, die Strassen jeden Sonntag ausschließlich den Fussgängern zu überlassen.
There is also a proposal being considered to have pedestrian-only streets every Sunday.
ParaCrawl v7.1

Es wurde beantragt, die angefochtene Entscheidung aufzuheben und das Patent in vollem Umfang zu widerrufen.
It was requested that the appealed decision be set aside and that the patent be revoked in its entirety.
ParaCrawl v7.1

Es wurde keine Notierung beantragt und es gibt keine Gewissheit, dass ein Antrag genehmigt wird.
No application for listing has been made and there is no assurance that if made that approval will be granted.
ParaCrawl v7.1

Am selben Tag ging bei den Diensten der Kommission ein Schreiben von Italien mit Datum vom 5. März 2003 ein, das am 6. März 2003 eingetragen wurde, wodurch die Kommission gemäß Artikel 5 Absatz 3 der Verordnung (EG) 659/1999 davon in Kenntnis gesetzt wurde, dass die Anmeldung als vollständig anzusehen sei, da die angeforderten Informationen nicht verfügbar seien, und es wurde beantragt, eine Entscheidung gemäß Artikel 4 Absatz 5 der Verordnung (EG) 659/1999 auf der Grundlage der bereits erteilten Informationen zu erlassen.
On the same day the Commission departments concerned received from Italy a letter dated 5 March 2003, recorded as received on 6 March 2003, which, in accordance with Article 5(3) of Regulation (EC) No 659/1999, informed the Commission that the notification was to be regarded as complete because the information requested was not available and asked the Commission to adopt a decision pursuant to Article 4(5) of Regulation (EC) No 659/1999 on the basis of the information already provided.
DGT v2019

Gut, wir haben jetzt noch 9 Tagesordnungspunkte, und es wurde beantragt, den letzten Tagesordnungspunkt vorzuziehen.
Well, we now have 9 more items on the agenda, and we have a request that the last of those items should be moved forward.
Europarl v8

Es wurde ebenfalls beantragt, die Aussprache mit der Einreichung von Entschließungsanträgen abzuschließen und über diese während der Februar-Tagung abzustimmen.
There is also a request that we conclude the debate with the tabling of motions for resolutions and vote on these during the February part-session.
Europarl v8

Es wurde daher beantragt, die Kosten des Transports zwischen Hersteller- und Verbraucherland in die endgültige Berechnung einzubeziehen.
For that it was requested that final calculations take into account the transport cost from the producer country to the consumer country.
DGT v2019

Es wurde beantragt, eine weitere Form von Isomalt — wässrige Lösungen von Isomalt — in die mit der Verordnung (EU) Nr. 231/2012 festgelegten Spezifikationen aufzunehmen.
A request was made to include a different form of isomalt, aqueous solutions of isomalt, in the specifications laid down by Regulation (EU) No 231/2012.
DGT v2019

Läuft die Zulassung für einen der GVO, aus denen der Ertrag von MON89034 × 1507 × NK603 besteht, ab, und es wurde keine Verlängerung beantragt, oder wird die Zulassung ausgesetzt oder aufgehoben, so können die Erzeugnisse dieser Ernte nicht in Verkehr gebracht werden.
In the case where the authorisation of one of the GMOs composing the harvest of MON89034 × 1507 × NK603 expires without application for renewal or the authorisation is suspended or revoked, the products of this harvest cannot be placed on the market.
DGT v2019

Es wurde beantragt, den existierenden Eintrag von Cyfluthrin für Rinder in Anhang I auf alle Wiederkäuer auszuweiten, woraufhin der Ausschuss für Tierarzneimittel (Committee for Medicinal Products for Veterinary Use, nachstehend „CVMP“ genannt) die bereits festgelegten Rückstandshöchstmengen (nachstehend „MRL“ genannt) des Stoffes Cyfluthrin überprüft hat und zu dem Ergebnis gelangt ist, dass die bestehenden MRL für Rinder nicht durch Extrapolation auf alle Wiederkäuer übertragbar sind, da Daten zu Rückständen bei Schafen nicht zur Verfügung stehen.
Following a request to extend the existing entry for cyfluthrin for bovine species in Annex I to all ruminants, the Committee for Medicinal Products for Veterinary Use (hereinafter CVMP), having reviewed the maximum residue limits (hereinafter MRLs) already established for the substance cyfluthrin, concluded that the existing MRLs for bovine species could not be extrapolated to all ruminants, as residue data from ovine species was not available.
DGT v2019

Es wurde beantragt, die Spezifikation dahin gehend zu ändern, dass die Kontrollen im Falle einer saisonalen Erzeugung einmal alle sechs bis acht Wochen während des Erzeugungszeitraums durchgeführt werden.
The purpose of the application is to amend the specification so that when the production is seasonal, the checks are carried out once every six to eight weeks during the production period.
DGT v2019

Es wurde beantragt, die Auflistung möglicher Gründe um den Schutz der biologischen Vielfalt und der Agrarstrukturen, sozioökonomische Faktoren und neue wissenschaftliche Erkenntnisse über die Risiken des Anbaus von GVO zu ergänzen.
Requests were made to add the protection of biodiversity and agricultural structures, socioeconomic factors and new scientific knowledge concerning the risks of GMO cultivation to the list of possible grounds.
TildeMODEL v2018

Äh, Freunde, es wurde beantragt und unterstützt, dass wir das gesamte Komitee, so wie es aufgelistet ist, akzeptieren.
Folks, it's been moved and seconded... that we accept the entire committee as listed on the agenda.
OpenSubtitles v2018

Montag: Es wurde beantragt, den Bericht von Frau Bindi im Namen des Institutionellen Ausschusses über die Aus übung der Tätigkeit des Bürgerbeauftragten gemäß Artikel 105 der Geschäftsordnung zu vertagen.
That is why I am in favour of both elements of the motion, as well as in favour of the postponement, that is the referral back, and also in favour of a possible re-amendment, with all due regard for what Mr Musso has done as well as for the hearing which was held here and in which I participated and which was extremely interesting.
EUbookshop v2

Es wurde beantragt, Ammonium­Maduramicin in Teil D (Kokzidiostatika und andere Arzneimittel) des Anhangs zur Richtlinie 70/524/EWG des Rates vom 23. November 1970 über Zusatzstoffe in der Tierernährung (1) entsprechend den nachstehenden Verwendungsbedingungen aufzunehmen:
Maduramicin ammonium was the subject of an application for admission in Section D (Coccidiostats and other medicinal substances) of the Annex to Council Directive 70/524/EEC, of 23 November 1970, concerning additives in feedingstuffs(l) under the following conditions of use:
EUbookshop v2