Übersetzung für "Es wurde beantragt" in Englisch
Es
wurde
beantragt,
eine
harmonisierte
SPC
für
alle
anderen
relevanten
Abschnitte
vorzulegen.
Further
issues:
it
was
requested
to
present
a
harmonised
SPC
for
all
other
relevant
sections
Quality
aspects
do
not
form
part
of
the
current
arbitration
procedure.
EMEA v3
Es
wurde
eine
Anhörung
beantragt
und
auch
zugestanden.
One
hearing
was
requested
and
granted.
DGT v2019
Es
wurde
beantragt,
die
Beschreibung
des
Erzeugnisses
in
der
Spezifikation
zu
ändern.
The
aim
of
the
request
is
to
amend
the
specification
as
regards
the
product
description.
DGT v2019
Es
wurde
beantragt,
das
Komitee
zu
einer
Prüfung...
einer
neuen
Feuerwehrspritze...
Motion
has
been
made
and
seconded
that
a
committee
be
appointed...
to
look
into
fire
engine...
OpenSubtitles v2018
Über
den
Bericht
wurde
noch
nicht
beschlossen
und
es
wurde
keine
Dringlichkeit
beantragt.
No
decision
has
yet
been
taken
on
the
report
and
no
request
for
urgent
procedure
has
been
made.
EUbookshop v2
Es
wurde
beantragt,
den
Verwendungsbereich
von
Virginiamycin
unter
folgenden
Bedingungen
zu
erweitern:
An
extension
of
the
use
of
virginiamycin
under
the
following
conditions
has
been
requested:
EUbookshop v2
Es
wurde
beantragt,
die
angefochtene
Entscheidung
aufzuheben
oder
zu
ergänzen.
Rescission
or
supplementing
of
the
decision
under
appeal
was
requested.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Punkte:
Es
wurde
beantragt,
eine
harmonisierte
SPC
für
alle
anderen
relevanten
Abschnitte
vorzulegen.
Further
issues:
it
was
requested
to
present
a
harmonised
SPC
for
all
other
relevant
sections
Quality
aspects
do
not
form
part
of
the
current
arbitration
procedure.
ELRC_2682 v1
Es
wurde
beantragt
und
unterstützt,
den
Bericht...
über
die
Einnahmen
der
Parkuhren
zu
genehmigen.
Motion
made
and
seconded
report
of
parking
meter
committee
be
accepted.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
beantragt,
eine
eigene
Aussprache
über
Delphine,
Los
Angeles
und
andere
Themen
anzusetzen.
Consequently,
we
do
not
agree
that
the
report
should
be
referred
back.
I
would
therefore
request
that
this
report
be
retained
on
the
agenda.
EUbookshop v2
Es
wurde
kein
Patent
beantragt.
Terms
and
conditions
No
patents
have
been
applied
for.
EUbookshop v2
Es
wurde
beantragt,
daß
der
Generalsekretär
der
Vereinten
Nationen
einen
Beauftragten
in
den
Iran
entsendet.
A
motion
was
tabled
that
the
Secretary
General
of
the
United
Nations
send
a
representative
to
Iran.
EUbookshop v2
Es
wurde
auch
beantragt,
die
Strassen
jeden
Sonntag
ausschließlich
den
Fussgängern
zu
überlassen.
There
is
also
a
proposal
being
considered
to
have
pedestrian-only
streets
every
Sunday.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
beantragt,
die
angefochtene
Entscheidung
aufzuheben
und
das
Patent
in
vollem
Umfang
zu
widerrufen.
It
was
requested
that
the
appealed
decision
be
set
aside
and
that
the
patent
be
revoked
in
its
entirety.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
keine
Notierung
beantragt
und
es
gibt
keine
Gewissheit,
dass
ein
Antrag
genehmigt
wird.
No
application
for
listing
has
been
made
and
there
is
no
assurance
that
if
made
that
approval
will
be
granted.
ParaCrawl v7.1
Am
selben
Tag
ging
bei
den
Diensten
der
Kommission
ein
Schreiben
von
Italien
mit
Datum
vom
5.
März
2003
ein,
das
am
6.
März
2003
eingetragen
wurde,
wodurch
die
Kommission
gemäß
Artikel
5
Absatz
3
der
Verordnung
(EG)
659/1999
davon
in
Kenntnis
gesetzt
wurde,
dass
die
Anmeldung
als
vollständig
anzusehen
sei,
da
die
angeforderten
Informationen
nicht
verfügbar
seien,
und
es
wurde
beantragt,
eine
Entscheidung
gemäß
Artikel
4
Absatz
5
der
Verordnung
(EG)
659/1999
auf
der
Grundlage
der
bereits
erteilten
Informationen
zu
erlassen.
On
the
same
day
the
Commission
departments
concerned
received
from
Italy
a
letter
dated
5
March
2003,
recorded
as
received
on
6
March
2003,
which,
in
accordance
with
Article
5(3)
of
Regulation
(EC)
No
659/1999,
informed
the
Commission
that
the
notification
was
to
be
regarded
as
complete
because
the
information
requested
was
not
available
and
asked
the
Commission
to
adopt
a
decision
pursuant
to
Article
4(5)
of
Regulation
(EC)
No
659/1999
on
the
basis
of
the
information
already
provided.
DGT v2019
Gut,
wir
haben
jetzt
noch
9
Tagesordnungspunkte,
und
es
wurde
beantragt,
den
letzten
Tagesordnungspunkt
vorzuziehen.
Well,
we
now
have
9
more
items
on
the
agenda,
and
we
have
a
request
that
the
last
of
those
items
should
be
moved
forward.
Europarl v8
Es
wurde
ebenfalls
beantragt,
die
Aussprache
mit
der
Einreichung
von
Entschließungsanträgen
abzuschließen
und
über
diese
während
der
Februar-Tagung
abzustimmen.
There
is
also
a
request
that
we
conclude
the
debate
with
the
tabling
of
motions
for
resolutions
and
vote
on
these
during
the
February
part-session.
Europarl v8
Es
wurde
daher
beantragt,
die
Kosten
des
Transports
zwischen
Hersteller-
und
Verbraucherland
in
die
endgültige
Berechnung
einzubeziehen.
For
that
it
was
requested
that
final
calculations
take
into
account
the
transport
cost
from
the
producer
country
to
the
consumer
country.
DGT v2019
Es
wurde
beantragt,
eine
weitere
Form
von
Isomalt
—
wässrige
Lösungen
von
Isomalt
—
in
die
mit
der
Verordnung
(EU)
Nr.
231/2012
festgelegten
Spezifikationen
aufzunehmen.
A
request
was
made
to
include
a
different
form
of
isomalt,
aqueous
solutions
of
isomalt,
in
the
specifications
laid
down
by
Regulation
(EU)
No
231/2012.
DGT v2019
Läuft
die
Zulassung
für
einen
der
GVO,
aus
denen
der
Ertrag
von
MON89034
×
1507
×
NK603
besteht,
ab,
und
es
wurde
keine
Verlängerung
beantragt,
oder
wird
die
Zulassung
ausgesetzt
oder
aufgehoben,
so
können
die
Erzeugnisse
dieser
Ernte
nicht
in
Verkehr
gebracht
werden.
In
the
case
where
the
authorisation
of
one
of
the
GMOs
composing
the
harvest
of
MON89034
×
1507
×
NK603
expires
without
application
for
renewal
or
the
authorisation
is
suspended
or
revoked,
the
products
of
this
harvest
cannot
be
placed
on
the
market.
DGT v2019
Es
wurde
beantragt,
den
existierenden
Eintrag
von
Cyfluthrin
für
Rinder
in
Anhang
I
auf
alle
Wiederkäuer
auszuweiten,
woraufhin
der
Ausschuss
für
Tierarzneimittel
(Committee
for
Medicinal
Products
for
Veterinary
Use,
nachstehend
„CVMP“
genannt)
die
bereits
festgelegten
Rückstandshöchstmengen
(nachstehend
„MRL“
genannt)
des
Stoffes
Cyfluthrin
überprüft
hat
und
zu
dem
Ergebnis
gelangt
ist,
dass
die
bestehenden
MRL
für
Rinder
nicht
durch
Extrapolation
auf
alle
Wiederkäuer
übertragbar
sind,
da
Daten
zu
Rückständen
bei
Schafen
nicht
zur
Verfügung
stehen.
Following
a
request
to
extend
the
existing
entry
for
cyfluthrin
for
bovine
species
in
Annex
I
to
all
ruminants,
the
Committee
for
Medicinal
Products
for
Veterinary
Use
(hereinafter
CVMP),
having
reviewed
the
maximum
residue
limits
(hereinafter
MRLs)
already
established
for
the
substance
cyfluthrin,
concluded
that
the
existing
MRLs
for
bovine
species
could
not
be
extrapolated
to
all
ruminants,
as
residue
data
from
ovine
species
was
not
available.
DGT v2019
Es
wurde
beantragt,
die
Spezifikation
dahin
gehend
zu
ändern,
dass
die
Kontrollen
im
Falle
einer
saisonalen
Erzeugung
einmal
alle
sechs
bis
acht
Wochen
während
des
Erzeugungszeitraums
durchgeführt
werden.
The
purpose
of
the
application
is
to
amend
the
specification
so
that
when
the
production
is
seasonal,
the
checks
are
carried
out
once
every
six
to
eight
weeks
during
the
production
period.
DGT v2019
Es
wurde
beantragt,
die
Auflistung
möglicher
Gründe
um
den
Schutz
der
biologischen
Vielfalt
und
der
Agrarstrukturen,
sozioökonomische
Faktoren
und
neue
wissenschaftliche
Erkenntnisse
über
die
Risiken
des
Anbaus
von
GVO
zu
ergänzen.
Requests
were
made
to
add
the
protection
of
biodiversity
and
agricultural
structures,
socioeconomic
factors
and
new
scientific
knowledge
concerning
the
risks
of
GMO
cultivation
to
the
list
of
possible
grounds.
TildeMODEL v2018
Äh,
Freunde,
es
wurde
beantragt
und
unterstützt,
dass
wir
das
gesamte
Komitee,
so
wie
es
aufgelistet
ist,
akzeptieren.
Folks,
it's
been
moved
and
seconded...
that
we
accept
the
entire
committee
as
listed
on
the
agenda.
OpenSubtitles v2018
Montag:
Es
wurde
beantragt,
den
Bericht
von
Frau
Bindi
im
Namen
des
Institutionellen
Ausschusses
über
die
Aus
übung
der
Tätigkeit
des
Bürgerbeauftragten
gemäß
Artikel
105
der
Geschäftsordnung
zu
vertagen.
That
is
why
I
am
in
favour
of
both
elements
of
the
motion,
as
well
as
in
favour
of
the
postponement,
that
is
the
referral
back,
and
also
in
favour
of
a
possible
re-amendment,
with
all
due
regard
for
what
Mr
Musso
has
done
as
well
as
for
the
hearing
which
was
held
here
and
in
which
I
participated
and
which
was
extremely
interesting.
EUbookshop v2
Es
wurde
beantragt,
AmmoniumMaduramicin
in
Teil
D
(Kokzidiostatika
und
andere
Arzneimittel)
des
Anhangs
zur
Richtlinie
70/524/EWG
des
Rates
vom
23.
November
1970
über
Zusatzstoffe
in
der
Tierernährung
(1)
entsprechend
den
nachstehenden
Verwendungsbedingungen
aufzunehmen:
Maduramicin
ammonium
was
the
subject
of
an
application
for
admission
in
Section
D
(Coccidiostats
and
other
medicinal
substances)
of
the
Annex
to
Council
Directive
70/524/EEC,
of
23
November
1970,
concerning
additives
in
feedingstuffs(l)
under
the
following
conditions
of
use:
EUbookshop v2