Übersetzung für "Es wird dargelegt" in Englisch

Es wird jedoch nicht dargelegt, wie sie wieder eingeführt werden.
How they are to be reinstated is however not mentioned.
Europarl v8

Es wird nicht dargelegt, warum die vorgenannte Ministerialverordnung keine Anwendung finden sollte.
It is not explained why the aforementioned ministerial order should not apply.
DGT v2019

Es wird Ihnen noch dargelegt werden, inwieweit diese Dinge miteinander kompatibel sind oder nicht.
It will be explained to you how far these matters are or are not compatible.
Europarl v8

Es wird dargelegt, dass die Finanzpolitik erhebliche Auswirkungen auf die Inflation im Inland haben kann.
It shows that fiscal policy can have quite sizeable effects on domestic inflation.
TildeMODEL v2018

Es wird dort dargelegt, warum in einer Währungsunion die haushaltspoli­tische Autonomie der Einzelstaaten fortbestehen sollte.
It is not an easy task since these objec­tives are not spontaneously assured.
EUbookshop v2

Es wird dargelegt, wie dieses Wärmeübertragungsproblem mit Hilfe eines theoretischen Ansatzes gelöst werden kann.
A case is made out for solving this heat transfer problem through a basic approach.
EUbookshop v2

Es wird desweiteren dargelegt, daß DC-MAX und T1 durch Labor- oder Feldtests bestimmt werden müssen.
The Brekkestran reference further states that DC-MAX and T1 must be determined by laboratory or field tests.
EuroPat v2

Es wird nicht dargelegt, wie Nebenkomponenten im eingesetzten MTBE und gebildete Nebenprodukte abgetrennt werden.
The way in which secondary components in the MTBE used and by-products formed are separated off is not disclosed.
EuroPat v2

Es wird klar dargelegt, in wieweit sich die Überwachung in den vergangenen Jahren verbessert hat, und die verschiedenen Schwachstellen werden beim Namen genannt.
It clearly points out the ways in which control has improved over the past several years and also note the milliard failures.
Europarl v8

Es wird genau dargelegt werden, wie wir die weitere Entwicklung der Östlichen Partnerschaft in der Folge des Gipfels unter dem polnischen Ratsvorsitz einschätzen.
It will spell out how we see the Eastern Partnership developing further in the wake of the summit under the Polish Presidency.
Europarl v8

Es wird auch dargelegt, wie die BNFL bezahlt wird, wenn sie in der Übergangsphase als SLC fungiert, bis die SLCs nach wettbewerbsorientierten Verfahren ausgewählt werden können.
It also explains how BNFL will be paid for when operating as SLC in the temporary period until SLC can be selected by competitive procedures.
DGT v2019

So würden beispielsweise alle, die am Inverkehrbringen eines Produkts beteiligt sind, vom Hersteller bis zum Händler und Importeur, die gleiche Verantwortung tragen, aber es wird nicht richtig dargelegt, wie das funktionieren soll.
For example, all those involved in placing a product on the market would bear the same responsibility, from the manufacturer to the distributor and importer, but it is not properly indicated how this would work.
Europarl v8

Es wird dargelegt, welche Möglichkeiten für die weitere Zusammenarbeit in demografischen Fragen auf europäischer Ebene bestehen.
It sets out the possibilities for continuing cooperation at a European level over demographic issues.
Europarl v8

Dort wird auch nachdrücklich auf die richterliche Prägung des Vorrangprinzips verwiesen, und es wird dargelegt, dass die Tat­sache, dass es nicht im Vertrag festgeschrieben ist, nichts an der Existenz dieses Prinzips oder an der gültigen Rechtsprechung des Gerichtshofs ändert.
It stressed the judicial nature of the primacy principle and noted that the fact that the primacy principle was not included in the Treaty did not in any way change the existence of the principle and the existing case law of the Court of Justice.
TildeMODEL v2018

Es wird dargelegt, dass Betriebsverlagerungen trotz dieser Auswirkungen nicht zwangsläufig sozialen und wirtschaftlichen Rückschritt bedeuten müssen.
It points out that, despite these effects, relocation is not necessarily synonymous with social and economic decline.
TildeMODEL v2018

Es wird dargelegt, welche Kosten hiermit verbunden sind und aus welchen Quellen die Fördermittel stammen sollten.
It identifies the costs involved and where the financial support should come from.
TildeMODEL v2018

Es wird dargelegt, welche Maßnahmen sofort ergriffen werden müssen bzw. dringlich sind, um die Mehrwertsteuerlücke zu schließen und das Mehrwertsteuersystem an die digitale Wirtschaft und die Bedürfnisse der KMU anzupassen.
It sets out immediate and urgent actions to tackle the VAT gap and adapt the VAT system to the digital economy and the needs of SMEs.
TildeMODEL v2018

Es wird dargelegt, welche vorhandenen und neuen Finanzierungs­instrumente zur Unterstützung der Europäischen Wachstumsinitiative infrage kommen, einschließlich Instrumenten zur Mobilisierung privater Investitionen.
Identifies current and new financial tools to support the European Initiative for Growth, including those which can help to leverage private investment.
TildeMODEL v2018

Im Folgenden werden die Grundsätze, auf denen der Vorschlag der Kommission aufbaut, sowie die wesentlichen Merkmale des Beschlussentwurfs beschrieben, und es wird dargelegt, wie die Einhaltung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit gewährleistet wird.
The remainder of this memorandum describes the fundamental principles underlying the Commission’s proposal, explains the main features of the draft Decision, and sets out how the principles of subsidiarity and proportionality are respected.
TildeMODEL v2018

Es werden die Bereiche ermittelt, in denen Handlungsbedarf im Rahmen der Europäischen Wachstumsinitiative besteht, und es wird dargelegt, wo Beschlüsse des Rates und des Europäischen Parlaments benötigt werden bzw. auf welchen Gebieten die Kommission die Arbeiten voranbringen wird.
Identifies the areas for action within the European Initiative for Growth and sets out key decisions needed from the Council and the European Parliament, as well as areas where the Commission will be taking work forward.
TildeMODEL v2018

Die Dienstleistung, für die eine Bescheinigung (Teil B) beantragt wird, wird erläutert, und es wird dargelegt, wie die allgemeinen Verfahren, die das Eisenbahnunternehmen zur Erlangung der Bescheinigung nach Artikel 10 Absatz 2 Buchstabe a der Richtlinie 2004/49/EG erarbeitet hat, auf die Vorkehrungen zur Erbringung der Dienstleistung (einschließlich der Zuweisung von Ressourcen) angewandt werden.
The service for which a Part B certificate is being sought is outlined and there is a description of how the railway undertaking’s generic procedures devised in support of its certificate issued in accordance with Article 10(2)(a) of Directive 2004/49/EC are applied to develop all the arrangements (including allocation of resources) put in place to deliver the service.
DGT v2019

In dem Bericht werden die wichtigsten Bereiche genannt, in denen der Rat ein hohes Maß an Einvernehmen erzielt hat, und es wird dargelegt, dass es einige Punkte gibt, bei denen grundsätzlich Einvernehmen besteht, die aber voraussichtlich weiter erörtert werden, sowohl im Rat als auch in den anstehenden Verhandlungen mit dem Europäischen Parlament, das seinen Standpunkt in erster Lesung Anfang Mai 2011 festgelegt hat.
It identifies the main areas where the Council has reached a high level of agreement and points out that there are a number of issues where an agreement in principle exists but which are likely to be discussed further, both within the Council as well as in the forthcoming negotiations with the European Parliament, which adopted its first reading at the beginning of May 2011.
TildeMODEL v2018

In der Kommissionsmitteilung werden erneut die Vorteile integrierter europäischer Energiemärkte hervorgehoben und es wird dargelegt, wie sichergestellt werden kann, dass das Potenzial des Marktes so schnell wie möglich genutzt und die Bedürfnisse und Erwartungen der Bürger und Unternehmen in der EU erfüllt werden.
The communication reiterates the benefits of integrated European energy markets and sets out ways to ensure that the market fulfils its potential as soon as possible and satisfies the needs and expectations of EU citizens and businesses.
TildeMODEL v2018

Dort wird auch nachdrücklich auf die richterliche Prägung des Vorrangprinzips verwiesen, und es wird dargelegt, dass die Tatsache, dass es nicht im Vertrag festgeschrieben ist, nichts an der Existenz dieses Prinzips oder an der gültigen Rechtsprechung des Gerichts­hofs ändert.
It stressed the judicial nature of the primacy principle and noted that the fact that the primacy principle was not included in the Treaty did not in any way change the existence of the principle and the existing case law of the Court of Justice.
TildeMODEL v2018

Es wird dargelegt, auf welche Weise die Kommission die Anwendung von Ausnahmen oder spezifischer, weniger strenger Rechtsvorschriften für KMU oder Kleinstunternehmen stärken wird.
It sets out how the Commission will strengthen the use of exemptions or specific, lighter legislative regimes for SMEs or micro companies.
TildeMODEL v2018

Es wird dargelegt, dass diese Verordnung keine erheblichen Auswirkungen auf die Art und Weise, wie Lizenzen für die Rechte vergeben werden, oder auf die Geschäftsmodelle hat, dass die Nichtdurchsetzbarkeit von Vertragsbestimmungen, die gegen die Portabilität verstoßen, nicht zur Neuaushandlung von Lizenzen verpflichtet und dass die Portabilität (für die Übertragung audiovisueller und Sport-Premiuminhalte) nicht das Spektrum der Nutzer ausweitet und damit auch die Territorialität der Lizenzen nicht in Frage stellt.
To this end, it points out that: the proposal does not substantially affect the licensing of rights or business models; since contracts that are contrary to the obligation to provide for cross-border portability will be unenforceable, right holders and service providers will not be obliged to renegotiate contracts; and (with regard to premium audiovisual and sports content) portability does not extend the range of service users and as such does not challenge the territorial exclusivity of licences.
TildeMODEL v2018

Es wird dargelegt, was der Zoll tun muss, um die Lage zu verbessern, und wie die Zusammenarbeit mit den anderen für die Sicherheit von Waren zuständigen Diensten zu verstärken ist.
It indicates what customs should do to improve the situation and how to strengthen cooperation with the other authorities responsible for the safety of goods.
TildeMODEL v2018

Im ersten Teil des vorliegenden Berichts werden das Grundprinzip des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses und dessen Ziele erläutert, und es wird dargelegt, wie die EU dank diesem Prozess jedem Land helfen kann, nachhaltige Reformen durchzuführen und dem letztendlich angestrebten Ziel einer Mitgliedschaft in der EU näher zu kommen.
The first part of this report explains the overall rationale behind the Stabilisation and Association process, its objectives and how it can allow the EU to help each country achieve sustainable reforms and to move closer to the overall goal of EU membership.
TildeMODEL v2018