Übersetzung für "Es steht zu befürchten" in Englisch

Es steht zu befürchten, dass die Anzahl der Opfer noch steigt.
It is feared that the number of victims could increase.
Europarl v8

Es steht zu befürchten, dass es zu mehr politischen Morden kommt.
There is a danger of there being further political murders.
Europarl v8

Es steht zu befürchten, dass sich ein solcher Attentatsversuch wiederholen könnte.
Yes, there has already been one attempt on his life.
OpenSubtitles v2018

Es steht zu befürchten, daß Selbiges mit Linux passiert.
It is to be feared that the same applies to linux.
ParaCrawl v7.1

Es steht zu befürchten, dass diese Kosten an die Mitgliedsunternehmen weitergegeben werden.
The fear must be that these costs are passed on to their member businesses.
ParaCrawl v7.1

Es steht zu befürchten, dass nun die Lage immer mehr eskaliert.
It is to be feared that now the situation may continue to escalate.
ParaCrawl v7.1

Es steht zu befürchten, dass Chien nach Beendigung seiner Therapie abgeschoben wird.
It must be feared that Chien will be deported after his therapy is completed.
ParaCrawl v7.1

Es steht zu befürchten, daß auch die Umwelt unter diesem Ungleichgewicht leiden wird.
The effects these imbalances will have on the environment should be a cause for alarm.
Europarl v8

Es steht zu befürchten, dass alsbald sein Neffe Gianettino Doria sein Nachfolger wird.
But the Doge Doria is now an old man 80 years old and there are fears that his nephew, Gianettino Doria, will be his successor.
Wikipedia v1.0

Es steht jedoch zu befürchten, dass ein vollständig liberalisiertes System zu unlauterem Wettbewerb führen würde.
On the contrary, there are grounds for fearing that a fully liberalised system would result in unfair competition.
TildeMODEL v2018

Es steht zu befürchten, dass die Mitgliedstaaten wichtige Zuständigkeiten im Bereich der Besteuerung verlieren könnten.
There is cause for concern about the possible loss of significant Member State powers in the field of taxation.
TildeMODEL v2018

Es steht zu befürchten, daß die zugesagte und erwartete Konvergenz nicht statt findet.
Needless to say, then, I am with you in your campaign.
EUbookshop v2

Es steht zu befürchten, daß die bereits laufenden oder geplanten Programme einfach weiterfinanziert werden.
If our colleagues in the Energy Committee had been so keen to get their opinion in, then they should have applied for it early and they should have adapted their agenda so that they could be sure of passing it early.
EUbookshop v2

Es steht zu befürchten, dass sich die Reformtätigkeit in Italien nun wieder verlangsamt.
There is cause for concern that reforms in Italy will stall once again.
ParaCrawl v7.1

Es steht auch zu befürchten, dass dadurch Klischees nicht reduziert, sondern mitunter bestärkt werden.
It also means having to worry that negative stereotypes would not be reduced, but instead sometimes reinforced.
ParaCrawl v7.1

Es steht zu befürchten, dass sich Groningen noch eine Weile in Geduld üben muss.
So it appears that – for the time being – Groningen shall have to maintain its patience regarding this matter.
CCAligned v1

Es steht zu befürchten, dass sich die Situation in den nächsten Jahrzehnten weiter verschlimmern wird.
It is feared that in the coming decades the situation will continue to worsen.
ParaCrawl v7.1

Es steht zu befürchten, dass diese Einsicht auch die Ermittlungen im Fall Munir beeinflussen wird.
And there is reason to believe that this insight will also have an impact on the investigation of Munir's death.
ParaCrawl v7.1

So sehr es schmerzt, es steht zu befürchten, dass solche Nachrichten keine Ausnahme bleiben.
And, painful as they are, it looks as if such reports won't remain an exception.
ParaCrawl v7.1

Es steht zu befürchten, dass die EU-Mitgliedstaaten sich dessen Tragweite noch gar nicht bewusst sind.
One may well fear that EU Member States are not yet aware of the fuller implications of the agreement.
ParaCrawl v7.1

Kurzum: Es steht nicht zu befürchten, dass sich Tune-Yards zum Mainstream-Act entwickeln.
In short: There is no reason to fear that Tune-Yards will turn into a mainstream act.
ParaCrawl v7.1

Es steht zu befürchten, daß die Europäische Union, obwohl sie mit ihrer Informationspolitik die Botschaft überbringen will, daß diese Union eine Union der Bürger ist, Themen in den Vordergrund rückt, die den Bürger ganz wenig interessieren, und daß sie außer acht läßt, daß der Sport ein Thema ist, das man in den Vordergrund rücken müßte.
There are grounds for suspecting that the European Union, while seeking through its information policy to portray itself as a Union of the people, might actually be highlighting issues that are of little interest to our citizens and disregarding the fact that sport is one of the topics which ought to be highlighted.
Europarl v8

Es steht zu befürchten, daß insbesondere der Europäische Rat und der Ministerrat nur sehr begrenzte Ziele haben und eine einfache, unverbindliche Erklärung ohne rechtsverbindlichen Charakter anstreben.
In particular, we fear that the European Council and the Council of Ministers have only very limited ambitions, namely to draft a mere declaration without any legal or binding force.
Europarl v8

Es steht zu befürchten, daß die wahren Probleme nicht angesprochen werden, sondern - dies ist der zweite Aspekt, so unscharf er auch sein mag - daß die in diesem Dialog verwendeten Begriffe zu noch mehr Zwängen führen.
I fear therefore, that the real problems will not be addressed but also - this is the second aspect, as vague as it is - that the terms of this dialogue will result in further constraints.
Europarl v8

Es steht vielmehr zu befürchten, daß die Europäische Union die andauernde Erhaltung einer solchen Reserve nicht überlebt.
Really the fear must be that the European Union might not survive the lengthy conservation of such a heritage.
Europarl v8

Es steht zu befürchten, daß nach dem 31. Dezember 1999 mit "Hushkit" umgerüstete Kapitel-2-Flugzeuge von den USA in die Luftfahrzeugrollen der Europäischen Gemeinschaft transferiert werden.
It may be that, after this date, hushkitted Chapter 2 aeroplanes will be transferred from the USA to the European Community's aeroplane registers.
Europarl v8

Herr Präsident, die übermäßige Ölpreiserhöhung hat ihre Gründe, aber es steht zu befürchten, dass Europa sie unberücksichtigt lässt, da es selbst ein bedeutendes Maß Verantwortung dafür trägt.
Mr President, the excessive rise in the price of oil is not without its causes, but there is a risk that, because of its own large share of responsibility for these causes, Europe will not take account of them.
Europarl v8