Übersetzung für "Es muss gewährleistet werden" in Englisch
Es
muss
gewährleistet
werden,
dass
die
Führung
eines
AIFM
soliden
Kontrollen
unterliegt.
It
is
necessary
to
ensure
that
AIFM
operate
subject
to
robust
governance
controls.
TildeMODEL v2018
Es
muss
gewährleistet
werden,
dass
KMU
informiert
und
konsultiert
werden.
Information
to
and
consultation
of
SMEs
must
be
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Es
muss
stets
gewährleistet
werden,
dass
der
Schleifwerkzeugzustand
prozessfähig
ist.
It
must
always
be
ensured
that
the
grinding
tool
state
is
processing-capable.
EuroPat v2
Es
muss
lediglich
gewährleistet
werden,
dass
der
Verbrennungsmotor
nicht
zum
Stillstand
kommt.
It
is
only
necessary
to
ensure
that
the
internal
combustion
engine
does
come
to
a
standstill.
EuroPat v2
Es
muss
auch
gewährleistet
werden,
dass
der
Prozess
mit
den
EU-Datenschutzanforderungen
im
Einklang
steht.
It
is
also
necessary
to
ensure
that
the
process
is
in
line
with
the
EU
data
protection
requirements.
Europarl v8
Es
muss
gewährleistet
werden,
dass
die
Verbraucher
EU-weit
Zugang
zu
dieser
Auswahl
haben.
The
EU-wide
access
to
consumers
to
these
choices
must
be
asserted.
Europarl v8
Es
muss
gewährleistet
werden,
dass
Arbeitnehmervertreter
im
Rahmen
internationaler
Umstrukturierungen
frühzeitig
konsultiert
werden.
Timely
consultation
of
workers’
representatives
in
cross-border
restructuring
must
be
duly
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Vor
dem
Hintergrund
der
Krise
ist
es
schwierig,
einen
genauen
Betrag
festzulegen,
aber
es
muss
gewährleistet
werden,
dass
er
zumindest
den
eingegangenen
Verpflichtungen
entspricht!
In
a
crisis
context,
it
is
difficult
to
determine
the
exact
amount,
but
it
will
be
necessary
to
ensure
that
it
at
least
corresponds
to
the
commitments
undertaken!
Europarl v8
Es
muss
gewährleistet
werden,
dass
die
Hilfe
und
der
Opferschutz
verbessert
werden,
dass
die
Situation
minderjähriger
Opfer
gebührend
Berücksichtigung
findet
und
die
Gemeinschaftsorgane
untereinander
abgestimmter
zusammenarbeiten.
We
must
ensure
that
the
victims
receive
better
help
and
protection,
that
particular
consideration
is
given
to
victims
who
are
minors,
and
we
need
better
coordination
within
the
EU
institutions.
Europarl v8
Es
muss
außerdem
gewährleistet
werden,
dass
der
integrierte
Markt
richtig
funktioniert,
indem
ein
geeignetes
Infrastruktursystem
für
Erdgas
und
Elektrizität
geschaffen
wird.
It
is
also
necessary
to
ensure
that
the
integrated
market
is
working
properly
by
setting
up
an
appropriate
gas
and
electricity
infrastructure
system.
Europarl v8
Es
muss
gewährleistet
werden,
dass
der
Ursprung
der
betreffenden
Erzeugnisse
kontrolliert
wird
und
dass
zu
diesem
Zweck
geeignete
Methoden
für
die
Zusammenarbeit
der
Verwaltungen
festgelegt
werden.
It
is
necessary
to
ensure
that
the
origin
of
the
products
in
question
is
checked
and
that
appropriate
methods
of
administrative
cooperation
are
set
up
to
that
end.
DGT v2019
Es
muss
gewährleistet
werden,
dass
der
Ursprung
der
betreffenden
Erzeugnisse
kontrolliert
wird
und
dass
geeignete
Methoden
für
die
Zusammenarbeit
der
Verwaltungen
dafür
festgelegt
werden.
It
is
necessary
to
ensure
that
the
origin
of
the
products
in
question
is
checked
and
appropriate
methods
of
administrative
cooperation
are
set
up
to
that
end.
DGT v2019
Es
muss
gewährleistet
werden,
dass
diese
-
vor
mehr
als
drei
Jahren
angenommene
-
Rechtsvorschrift
ordnungsgemäß
umgesetzt
wird,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
effektive
Schaffung
von
"Ansprechpartnern",
die
von
Bürgern,
die
Dienstleistungen
in
einem
anderen
Land
verkaufen
möchten,
in
Anspruch
genommen
werden
können,
um
die
notwendigen
Informationen
zu
erhalten.
There
is
a
need
to
guarantee
that
this
legislation,
approved
more
than
three
years
ago,
is
correctly
implemented,
particularly
with
regard
to
the
effective
creation
of
'points
of
contact',
which
any
citizen
seeking
to
sell
services
in
another
country
can
use
to
obtain
the
necessary
information.
Europarl v8
Es
muss
jedoch
unbedingt
gewährleistet
werden,
dass
der
Prozess
mit
den
EU-Rechtsvorschriften
im
Bereich
des
Datenschutzes
im
Einklang
steht.
However,
it
is
vital
to
ensure
that
the
process
complies
with
EU
legislation
in
the
area
of
data
protection.
Europarl v8
Es
muss
gewährleistet
werden,
dass
der
Prozess
mit
den
EU-Datenschutzanforderungen
im
Einklang
steht
und
dass
er
vollkommen
transparent
ist.
It
is
necessary
to
ensure
that
the
process
complies
with
EU
applications
in
the
area
of
data
protection,
as
well
as
guarantee
total
transparency.
Europarl v8
Es
muss
Antidiskriminierung
gewährleistet
werden,
nicht
nur
auf
dem
Arbeitsmarkt,
sondern
in
allen
Bereichen
des
sozialen
Lebens.
Non-discrimination
must
be
guaranteed,
and
not
only
in
the
labour
market
but
in
all
areas
of
social
life
as
well.
Europarl v8
Jedes
durch
die
freie
Auswahl
entstehende
Risiko
für
die
Gesundheit
der
Verbraucher
ist
auszuräumen,
und
es
muss
gewährleistet
werden,
dass
der
Konsument
seine
Wahl
auf
der
Grundlage
präziser
und
klarer
Aussagen
treffen
kann,
die
ihn
weder
verwirren
noch
täuschen.
It
is
essential
that
we
remove
any
risk
to
the
health
of
consumers
caused
by
free
choice,
and
ensure
that
they
can
make
their
choice
based
on
accurate
and
clear
information
that
does
not
lead
to
confusion
or
deception.
Europarl v8
Es
muss
gewährleistet
werden,
dass
die
Unternehmen
auf
rein
freiwilliger
Basis
ihrer
sozialen
Verantwortung
gerecht
werden.
It
is
essential
to
ensure
that
companies
shoulder
their
social
responsibilities
on
a
purely
voluntary
basis.
Europarl v8
Es
muss
unbedingt
gewährleistet
werden,
dass
die
Pläne
auch
technische
Maßnahmen
beinhalten
wie
beispielsweise
die
Festlegung
der
zu
isolierenden
Orte,
die
Bereitstellung
der
erforderlichen
Virostatika,
die
Erfassung
der
vorrangig
zu
impfenden
Personen,
die
gerechte
Verteilung
von
Produkten
zur
Bekämpfung
der
Seuche
oder
Informationen
zur
Verkehrsregulierung
und
zum
Verhalten
am
Arbeitsplatz.
It
is
important
to
make
sure
that
the
plans
also
include
technical
actions,
such
as
the
determination
of
the
areas
that
need
to
be
isolated,
the
procurement
of
the
appropriate
virus-killing
kits,
the
preparation
of
the
list
of
those
who
should
be
vaccinated
as
a
priority,
the
fair
distribution
of
instruments
to
be
used
against
the
epidemic
or
the
regulation
of
traffic
and
attitude
at
the
workplace.
Europarl v8
Es
muss
unbedingt
gewährleistet
werden,
dass
die
Union
auch
nach
der
Erweiterung
noch
in
der
Lage
ist,
effizient
zu
funktionieren.
It
is
important
to
ensure
that,
as
we
enlarge,
we
are
still
able
to
function
efficiently.
Europarl v8
Verhindert
werden
müssen
ebenfalls
Rückschritte,
und
es
muss
gewährleistet
werden,
dass
die
Verbraucher
in
Frankreich
ebenso
wie
in
Litauen
keine
Gebühren
bei
vorzeitiger
Tilgung
zahlen
müssen.
We
also
need
to
avoid
taking
retrograde
steps,
and
the
fact
is
that
consumers
in
France,
like
those
in
Lithuania,
are
not
financially
penalised
for
early
repayment.
Europarl v8
Aber
es
muss
gewährleistet
werden,
dass
es
eine
Politik
ist,
die
im
Rahmen
der
Europäischen
Union
erfolgt.
However,
there
need
to
be
guarantees
that
such
a
policy
will
be
pursued
within
the
framework
of
the
European
Union.
Europarl v8
Es
muss
auch
gewährleistet
werden,
dass
die
Fristen
für
die
Teilnahme
an
öffentlichen
Anhörungen
ausreichen,
um
der
Bevölkerung
die
entsprechende
Vorbereitung
zu
ermöglichen.
It
is
essential
that
we
ensure
that
the
time
limits
laid
down
for
participation
in
public
enquiries
are
sufficient
to
enable
the
people
to
prepare
for
them.
Europarl v8
Es
muss
jedoch
gewährleistet
werden,
dass
dieser
Prozess
gut
geplant
und
gut
verwaltet
wird,
um
seine
wirtschaftlichen
und
sozialen
Kosten
so
gering
wie
möglich
zu
halten.
It
is
important,
however,
to
ensure
that
this
process
is
well
planned
and
well
administered
in
order
to
minimise
its
economic
and
social
costs.
Europarl v8
Die
gegenwärtigen
Rechtsvorschriften
müssen
überarbeitet
und
modernisiert
werden,
und
es
muss
gewährleistet
werden,
dass
die
Mitgliedstaaten
die
gegenwärtigen
Vorschriften
zur
Unterrichtung
und
Anhörung
ordnungsgemäß
umsetzen.
There
is
a
need
to
review
and
to
modernise
current
legislation
as
well
as
ensuring
that
Member
States
are
properly
implementing
current
information
and
consultation
rules.
Europarl v8
Es
muss
gewährleistet
werden,
dass
sie
das
gleiche
Niveau
wie
unsere
Sitzungen
hier
in
Straßburg
bekommen.
We
must
ensure
that
they
are
of
the
same
standard
as
our
part-sessions
here
in
Strasbourg.
Europarl v8
So
etwa
ist
der
Vorschlag
für
eine
einheitliche
Grundausbildungsstufe
zwar
begrüßenswert,
aber
es
muss
gewährleistet
werden,
dass
diese
nicht
unter
dem
Vorwand
allzu
kurz
ausfällt,
man
wolle
den
Bedürfnissen
einer
schnellen
'Beschäftigungsfähigkeit'
entgegenkommen.
For
example,
although
its
recommendation
for
a
single
course
of
initial
study
is
to
be
welcomed,
this
course
must
be
guaranteed
not
to
be
made
excessively
short
on
the
pretext
of
meeting
the
needs
for
courses
that
will
make
students
rapidly
'employable'.
Europarl v8