Übersetzung für "Es lag auf der hand" in Englisch

Eigentlich lag es auf der Hand.
If you think about it, it's obvious.
OpenSubtitles v2018

Jetzt kann ich es dir sagen: Es lag nicht auf der Hand.
I can tell you now... it was no piece of cake.
OpenSubtitles v2018

Es lag auf der Hand, daß ich unerwünscht war.
When I woke it was dark.
ParaCrawl v7.1

Durch die gesammelten Erfahrungen lag es auf der Hand, die Sportsparte voranzutreiben.
The experience they gained made it logical to further develop the sports branch.
ParaCrawl v7.1

Eigentlich lag es auf der Hand:
Actually, it was obvious:
CCAligned v1

Es lag auf der Hand, dass LED outdoor Bildschirm sehr wirkungsvoll ist.
It was obvious that LED outdoor display is very effective.
ParaCrawl v7.1

Somit lag es auf der Hand, ein Integriertes Managementsystem abzubilden.
Therefore, it was quite obvious how useful it would be to model an integrated management system.
ParaCrawl v7.1

Daher lag es auf der Hand, diesen Film mit SEKEM zu drehen.
Hence, it was perfectly clear to us to make this film with SEKEM .
ParaCrawl v7.1

Natürlich lag es auf der Hand, daß sich die radikalen Palästinensergruppen dagegen auflehnen würden.
And with the new sums available from the Edinburgh Summit I have no doubt that on the positive side we will be able to make very substantial financial contributions as well as other contributions to the improvement of the environment in the Community.
EUbookshop v2

Es lag auf der Hand, daß die Kommission hier nach Abhilfe suchen mußte.
The above is obviously a considerable simplification of an intricate judgment.
EUbookshop v2

Es lag auf der Hand, diese neuartigen Luftfahrzeuge auch zu Wettbewerben und Rekordzwecken einzusetzen.
These agile aircraft were also used successfully for air racing and record-setting.
WikiMatrix v1

Aus den gewonnenen Erfahrungen lag es auf der Hand, diese Zielsetzung, mittels Wegvorgabe umzusetzen.
From this gained experiences it was obvious to receive this target by a way guideline.
ParaCrawl v7.1

Es lag auf der Hand, dass die Bedingungen der Tierhaltung verbessert werden sollen.
It was obvious that it was necessary to improve conditions of the animals.
ParaCrawl v7.1

Es lag daher auf der Hand, das zukunftsträchtige Projekt als Sponsor zu unterstützen.
Sponsoring this forward-looking project was therefore a logical step.
ParaCrawl v7.1

Es lag auf der Hand, daß bei Fehlen einer Vereinbarung über Fangnormen die Durchsetzung des Pelzembargos greifen sollte.
In the absence of any agreement on trapping standards, obviously, the implementation of the fur embargo was provided.
Europarl v8

Es lag somit auf der Hand, dass ich mit Rechtsmittelverfahren rechnen musste, wenn ich bei meiner Entscheidung die Frage der Zuständigkeit der Antrag stellenden Behörde außer Acht ließe.
It is, therefore, obvious that I was running the risk that the decision I might take would be appealed against, regardless of the question of the competence of the authority that sent the request.
Europarl v8

Deshalb lag es auf der Hand, ihm nicht nur im eigenen Land den Prozess zu machen, sondern ihn auch vor ein Internationales Tribunal zu stellen.
Following a judicial procedure at home, an international trial was therefore inevitable.
Europarl v8

Es lag auf der Hand, dass die Seiten vorschlagen würden, die Grundlagen für eine strategische Partnerschaft zu legen.
It became clear that the parties would propose laying the foundations for establishing a strategic partnership.
Europarl v8

Angesichts der lang anhaltenden Defizite und Überschüsse in einigen Ländern lag es auf der Hand, dass die Probleme der EU-Wirtschaftskrise des Frühjahrs eines Tages auftreten würden.
The long-lasting deficits and surpluses in some countries made it evident that the problems of the spring EU economic crisis would appear some day.
TildeMODEL v2018

Angesichts der seit Langem bestehenden Defizite und Überschüsse in einigen Ländern lag es auf der Hand, dass die Probleme der EU-Wirtschaftskrise des Frühjahrs 2010 eines Tages auftreten würden.
The longstanding deficits and surpluses in some countries made it evident that the problems of the spring 2010 EU economic crisis would appear sooner or later.
TildeMODEL v2018

Es lag auf der Hand, dass bedeutende Anstrengungen zur Erhöhung der Zahl erwerbstätiger Menschen erforderlich waren.
It meant that majorefforts to increase the number of people in employment were needed.
EUbookshop v2

Genau um diesen Aspekt geht es bei der tagtäglichen Arbeit der Biblio thekare und Dokumentalisten in Universitätsbibliotheken und anderen wissenschaftlichen Einrichtungen - daher lag es praktisch auf der Hand, ihre Ergebnisse ins Internet zu stellen.
That is essentially the job librarians and documentalists do every day in the libraries of uni versities and other scientific institutions.
EUbookshop v2

Alle Richter haben Entscheidungskompetenz und somit lag es auf der Hand, daß die Präsenz von Frauen in den verschiedenen Gerichtsbarkeiten bedeutsam ist, wenn man ihre Teilhabe an den Entscheidungsbefugnissen untersuchen will.
They constitute an initial level of power, which consists of evaluating the chance that a case will reach the courts and be considered by the judicial power structure.
EUbookshop v2