Übersetzung für "Es lag auf der hand" in Englisch
Eigentlich
lag
es
auf
der
Hand.
If
you
think
about
it,
it's
obvious.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
kann
ich
es
dir
sagen:
Es
lag
nicht
auf
der
Hand.
I
can
tell
you
now...
it
was
no
piece
of
cake.
OpenSubtitles v2018
Es
lag
auf
der
Hand,
daß
ich
unerwünscht
war.
When
I
woke
it
was
dark.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
gesammelten
Erfahrungen
lag
es
auf
der
Hand,
die
Sportsparte
voranzutreiben.
The
experience
they
gained
made
it
logical
to
further
develop
the
sports
branch.
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
lag
es
auf
der
Hand:
Actually,
it
was
obvious:
CCAligned v1
Es
lag
auf
der
Hand,
dass
LED
outdoor
Bildschirm
sehr
wirkungsvoll
ist.
It
was
obvious
that
LED
outdoor
display
is
very
effective.
ParaCrawl v7.1
Somit
lag
es
auf
der
Hand,
ein
Integriertes
Managementsystem
abzubilden.
Therefore,
it
was
quite
obvious
how
useful
it
would
be
to
model
an
integrated
management
system.
ParaCrawl v7.1
Daher
lag
es
auf
der
Hand,
diesen
Film
mit
SEKEM
zu
drehen.
Hence,
it
was
perfectly
clear
to
us
to
make
this
film
with
SEKEM
.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
lag
es
auf
der
Hand,
daß
sich
die
radikalen
Palästinensergruppen
dagegen
auflehnen
würden.
And
with
the
new
sums
available
from
the
Edinburgh
Summit
I
have
no
doubt
that
on
the
positive
side
we
will
be
able
to
make
very
substantial
financial
contributions
as
well
as
other
contributions
to
the
improvement
of
the
environment
in
the
Community.
EUbookshop v2
Es
lag
auf
der
Hand,
daß
die
Kommission
hier
nach
Abhilfe
suchen
mußte.
The
above
is
obviously
a
considerable
simplification
of
an
intricate
judgment.
EUbookshop v2
Es
lag
auf
der
Hand,
diese
neuartigen
Luftfahrzeuge
auch
zu
Wettbewerben
und
Rekordzwecken
einzusetzen.
These
agile
aircraft
were
also
used
successfully
for
air
racing
and
record-setting.
WikiMatrix v1
Aus
den
gewonnenen
Erfahrungen
lag
es
auf
der
Hand,
diese
Zielsetzung,
mittels
Wegvorgabe
umzusetzen.
From
this
gained
experiences
it
was
obvious
to
receive
this
target
by
a
way
guideline.
ParaCrawl v7.1
Es
lag
auf
der
Hand,
dass
die
Bedingungen
der
Tierhaltung
verbessert
werden
sollen.
It
was
obvious
that
it
was
necessary
to
improve
conditions
of
the
animals.
ParaCrawl v7.1
Es
lag
daher
auf
der
Hand,
das
zukunftsträchtige
Projekt
als
Sponsor
zu
unterstützen.
Sponsoring
this
forward-looking
project
was
therefore
a
logical
step.
ParaCrawl v7.1
Es
lag
auf
der
Hand,
daß
bei
Fehlen
einer
Vereinbarung
über
Fangnormen
die
Durchsetzung
des
Pelzembargos
greifen
sollte.
In
the
absence
of
any
agreement
on
trapping
standards,
obviously,
the
implementation
of
the
fur
embargo
was
provided.
Europarl v8
Es
lag
somit
auf
der
Hand,
dass
ich
mit
Rechtsmittelverfahren
rechnen
musste,
wenn
ich
bei
meiner
Entscheidung
die
Frage
der
Zuständigkeit
der
Antrag
stellenden
Behörde
außer
Acht
ließe.
It
is,
therefore,
obvious
that
I
was
running
the
risk
that
the
decision
I
might
take
would
be
appealed
against,
regardless
of
the
question
of
the
competence
of
the
authority
that
sent
the
request.
Europarl v8
Deshalb
lag
es
auf
der
Hand,
ihm
nicht
nur
im
eigenen
Land
den
Prozess
zu
machen,
sondern
ihn
auch
vor
ein
Internationales
Tribunal
zu
stellen.
Following
a
judicial
procedure
at
home,
an
international
trial
was
therefore
inevitable.
Europarl v8
Es
lag
auf
der
Hand,
dass
die
Seiten
vorschlagen
würden,
die
Grundlagen
für
eine
strategische
Partnerschaft
zu
legen.
It
became
clear
that
the
parties
would
propose
laying
the
foundations
for
establishing
a
strategic
partnership.
Europarl v8
Angesichts
der
lang
anhaltenden
Defizite
und
Überschüsse
in
einigen
Ländern
lag
es
auf
der
Hand,
dass
die
Probleme
der
EU-Wirtschaftskrise
des
Frühjahrs
eines
Tages
auftreten
würden.
The
long-lasting
deficits
and
surpluses
in
some
countries
made
it
evident
that
the
problems
of
the
spring
EU
economic
crisis
would
appear
some
day.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
seit
Langem
bestehenden
Defizite
und
Überschüsse
in
einigen
Ländern
lag
es
auf
der
Hand,
dass
die
Probleme
der
EU-Wirtschaftskrise
des
Frühjahrs
2010
eines
Tages
auftreten
würden.
The
longstanding
deficits
and
surpluses
in
some
countries
made
it
evident
that
the
problems
of
the
spring
2010
EU
economic
crisis
would
appear
sooner
or
later.
TildeMODEL v2018
Es
lag
auf
der
Hand,
dass
bedeutende
Anstrengungen
zur
Erhöhung
der
Zahl
erwerbstätiger
Menschen
erforderlich
waren.
It
meant
that
majorefforts
to
increase
the
number
of
people
in
employment
were
needed.
EUbookshop v2
Genau
um
diesen
Aspekt
geht
es
bei
der
tagtäglichen
Arbeit
der
Biblio
thekare
und
Dokumentalisten
in
Universitätsbibliotheken
und
anderen
wissenschaftlichen
Einrichtungen
-
daher
lag
es
praktisch
auf
der
Hand,
ihre
Ergebnisse
ins
Internet
zu
stellen.
That
is
essentially
the
job
librarians
and
documentalists
do
every
day
in
the
libraries
of
uni
versities
and
other
scientific
institutions.
EUbookshop v2
Alle
Richter
haben
Entscheidungskompetenz
und
somit
lag
es
auf
der
Hand,
daß
die
Präsenz
von
Frauen
in
den
verschiedenen
Gerichtsbarkeiten
bedeutsam
ist,
wenn
man
ihre
Teilhabe
an
den
Entscheidungsbefugnissen
untersuchen
will.
They
constitute
an
initial
level
of
power,
which
consists
of
evaluating
the
chance
that
a
case
will
reach
the
courts
and
be
considered
by
the
judicial
power
structure.
EUbookshop v2